1 00:01:00,400 --> 00:01:08,114 And they descended upon the earth to strengthen their ranks 2 00:06:05,200 --> 00:06:06,519 Ludwig... 3 00:06:07,680 --> 00:06:10,274 Jesus man, what's up? - Why don't you answer the phone? 4 00:06:10,680 --> 00:06:13,274 Asleep, wasn't I? - We've been grassed on. Get moving. 5 00:06:17,360 --> 00:06:21,148 Is it urgent? - Yes, make sure I can ring you. 6 00:06:35,480 --> 00:06:37,630 Hey, Camiel. Everything OK? - No. 7 00:06:38,080 --> 00:06:39,877 Why don't you pick up the phone? 8 00:06:40,760 --> 00:06:42,318 Get away from here. Soon as you can. 9 00:07:58,320 --> 00:07:59,673 Good afternoon, madam. 10 00:08:00,040 --> 00:08:01,029 And? 11 00:08:01,280 --> 00:08:04,875 I wonder if I could have a bath here. I'm a bit dirty. 12 00:08:55,320 --> 00:08:56,548 Good afternoon. 13 00:08:56,680 --> 00:08:59,035 You're Mr van Schendel'? - Yes'? 14 00:08:59,200 --> 00:09:01,475 Could I perhaps just take a bath here'? 15 00:09:01,880 --> 00:09:04,110 Beg pardon'? - A shower would do. 16 00:09:04,240 --> 00:09:06,470 Don't think so. - You'd be doing me a great favour. 17 00:09:06,600 --> 00:09:08,750 You see, I haven't been able to wash for ages. 18 00:09:09,720 --> 00:09:12,154 That may well be, but you can't. 19 00:09:12,280 --> 00:09:13,429 Wait a minute. 20 00:09:13,560 --> 00:09:14,879 You're turning it into a problem. 21 00:09:15,000 --> 00:09:17,070 I'm just a traveller who needs a wash. 22 00:09:18,000 --> 00:09:20,195 I don't know you and I don't let strangers in. 23 00:09:20,320 --> 00:09:21,548 I'm Anton Breskens. 24 00:09:21,960 --> 00:09:23,757 Born in Flanders to Dutch parents. 25 00:09:23,880 --> 00:09:26,519 Doesn't sound at all good. Goodbye. 26 00:09:31,080 --> 00:09:32,672 I know your wife. 27 00:09:36,560 --> 00:09:38,198 You know my wife? 28 00:09:39,360 --> 00:09:41,999 Why are you here, you runt? - Take it easy. 29 00:09:42,120 --> 00:09:44,588 I'm not making any claims. I can't help knowing your wife. 30 00:09:44,720 --> 00:09:45,994 Who is it? 31 00:09:46,120 --> 00:09:48,350 Do you know this man? - No. 32 00:09:48,480 --> 00:09:50,869 Anton? - Breskens. 33 00:09:51,160 --> 00:09:53,720 Doesn't ring a bell. 34 00:09:54,200 --> 00:09:55,269 I don't know him. 35 00:09:55,400 --> 00:09:58,915 Come on, Maria. The hospital. Remember? You were my nurse. 36 00:09:59,800 --> 00:10:03,588 I'm not a nurse and I'm not called Maria. - You were then. 37 00:10:03,720 --> 00:10:06,757 Admit it, Maria. - My wife's name is Marina. 38 00:10:06,880 --> 00:10:09,110 Marina, Maria... What's the difference? 39 00:10:09,240 --> 00:10:11,959 She doesn't know you. You hear me? Off with you! 40 00:10:12,080 --> 00:10:14,958 Marina, you nursed me for three months. 41 00:10:15,080 --> 00:10:18,834 You read to me at night. Sometimes you came and lay down with me. 42 00:10:21,040 --> 00:10:22,519 Am I in for it because I knew your wife? 43 00:10:22,640 --> 00:10:24,232 If you don't get out of here I'll bash your face in. 44 00:10:24,440 --> 00:10:26,908 Marina, does he have to be so aggressive? 45 00:10:28,000 --> 00:10:28,876 Don't, Richard. 46 00:10:29,160 --> 00:10:30,513 Bugger off. 47 00:10:31,760 --> 00:10:32,909 Bastard. 48 00:10:36,120 --> 00:10:37,155 Richard... 49 00:10:37,520 --> 00:10:38,509 Richard! 50 00:10:56,400 --> 00:10:57,628 Who is that bastard? 51 00:10:57,760 --> 00:11:00,479 Are you hiding things from me? Did you used to be a nurse? 52 00:11:00,600 --> 00:11:04,115 Of course not. - Who is he? Do you know him? 53 00:11:04,240 --> 00:11:06,879 What do you think? - Don't wind me up. Do you know him or not? 54 00:11:07,000 --> 00:11:08,991 No, I don't know him. 55 00:11:09,120 --> 00:11:10,633 We promised each other something once. 56 00:11:10,760 --> 00:11:13,672 Yes, to be honest. I am. I don't know him. 57 00:11:13,800 --> 00:11:17,554 Listen Richard, you laid into a man. He needs care. 58 00:12:01,040 --> 00:12:02,996 The ship moved away from the quay. 59 00:12:03,120 --> 00:12:07,398 The children waved to their father who stood on the poop deck. 60 00:12:07,520 --> 00:12:10,239 He waved back with a small handkerchief. 61 00:12:10,360 --> 00:12:13,989 The ship passed the pier and sailed out to sea. 62 00:12:14,120 --> 00:12:18,830 Their father grew smaller and smaller, but he kept waving. And so did they, of course. 63 00:12:18,960 --> 00:12:22,032 Until they couldn't see each other any longer. 64 00:12:22,160 --> 00:12:24,071 And now to bed. 65 00:12:24,200 --> 00:12:25,838 Darling... 66 00:12:25,960 --> 00:12:27,632 My little flower... 67 00:12:27,760 --> 00:12:29,034 My king... 68 00:12:32,520 --> 00:12:34,238 Sleep tight. 69 00:12:40,440 --> 00:12:43,432 Stornebrink rang. There's going to be chaos. 70 00:12:43,560 --> 00:12:45,630 I've got to go there. - OK. 71 00:14:06,280 --> 00:14:07,918 I'm here. 72 00:14:20,240 --> 00:14:21,992 Shoes off. 73 00:14:26,960 --> 00:14:28,552 Walk quietly. 74 00:15:04,560 --> 00:15:06,198 Can I trust you? 75 00:16:36,440 --> 00:16:38,078 Sleep well. 76 00:17:21,200 --> 00:17:22,030 Yes? 77 00:17:25,520 --> 00:17:27,988 Flu? 78 00:17:32,520 --> 00:17:34,238 Darling... 79 00:17:34,360 --> 00:17:36,920 Are you a tiny bit ill? - We'll be late. 80 00:17:46,920 --> 00:17:49,434 Mum, we're off. - Bye. 81 00:18:16,040 --> 00:18:17,917 I saw a magician. 82 00:18:18,840 --> 00:18:20,239 She's delirious. 83 00:18:20,360 --> 00:18:21,952 She's not running a temperature. 84 00:18:25,200 --> 00:18:27,191 Any chance of breakfast together? 85 00:19:07,640 --> 00:19:09,358 I would appreciate it if you left. 86 00:19:10,720 --> 00:19:12,358 I can give you a lift. 87 00:19:12,680 --> 00:19:13,635 Drop you somewhere? 88 00:19:14,160 --> 00:19:16,151 I have to go? - Please. 89 00:19:16,280 --> 00:19:19,636 Some soup, one night's sleep, and the damage is bought off? 90 00:19:19,760 --> 00:19:21,273 It hurts everywhere. 91 00:19:21,400 --> 00:19:24,198 That's terrible. My husband misbehaved. I'm sorry. 92 00:19:24,320 --> 00:19:26,356 Is that all a nurse can say: I'm sorry? 93 00:19:26,480 --> 00:19:30,951 What use is sympathy to me? I need nursing. Nurse me. 94 00:19:31,080 --> 00:19:34,277 What about breakfast? - I'm not a nurse. Never have been. 95 00:19:38,080 --> 00:19:40,116 I can take you to a private clinic. 96 00:19:40,240 --> 00:19:41,753 At my expense. 97 00:19:41,880 --> 00:19:44,792 I'm not ill, I'm in pain. 98 00:19:44,920 --> 00:19:49,118 Have a heart, Marina. I feel good here. A deer came to my window in the night. 99 00:19:49,920 --> 00:19:53,390 I don't ask much. A new bandage now and then, a bit of iodine. 100 00:19:55,560 --> 00:19:56,959 Just a few days. 101 00:20:00,000 --> 00:20:02,070 Promise you won't show yourself? 102 00:20:06,760 --> 00:20:08,034 Marina... 103 00:20:08,640 --> 00:20:10,551 Make peace with your husband. 104 00:20:10,680 --> 00:20:12,989 It was to protect you. That's to be praised. 105 00:20:22,000 --> 00:20:23,274 You have 1 new message. 106 00:20:23,400 --> 00:20:24,992 Has the time come yet? 107 00:20:27,360 --> 00:20:29,078 No. 108 00:20:29,200 --> 00:20:30,076 Send message. 109 00:20:36,200 --> 00:20:38,270 What came over you yesterday? 110 00:20:39,280 --> 00:20:40,349 It just happened. 111 00:20:43,000 --> 00:20:44,194 One thing led to another. 112 00:20:45,400 --> 00:20:48,551 I thought it was quite a big thing. - Why did it scare you? 113 00:20:49,440 --> 00:20:50,998 Your fanaticism scared me. 114 00:20:51,400 --> 00:20:52,992 Such a bastard. 115 00:20:53,120 --> 00:20:54,235 He wasn't too bad, I thought. 116 00:20:54,440 --> 00:20:55,395 I didn't. 117 00:20:55,520 --> 00:20:57,476 You nearly kicked him to death. 118 00:21:32,000 --> 00:21:33,274 I'm here. 119 00:21:37,480 --> 00:21:40,153 You were not to show yourself. - Just a question. 120 00:21:40,280 --> 00:21:41,633 This house is off-limits. 121 00:21:41,760 --> 00:21:43,751 I simply long for a bath. 122 00:21:43,880 --> 00:21:45,552 Isolde is asleep. There's no one else in the house. 123 00:21:45,680 --> 00:21:48,911 You've already had a bath. - That was two days ago. 124 00:21:49,040 --> 00:21:51,235 I am dirty, I stink. 125 00:21:51,880 --> 00:21:54,030 You mustn't become a problem. 126 00:21:54,480 --> 00:21:56,914 I've never been a problem to anyone. 127 00:22:03,320 --> 00:22:04,992 Where's Mummy? 128 00:22:05,680 --> 00:22:06,954 Mummy's downstairs. 129 00:22:10,800 --> 00:22:13,394 Do you know the story of the white child that floats above the clouds? 130 00:22:16,240 --> 00:22:17,639 Shall I tell it some time? 131 00:22:21,960 --> 00:22:23,552 Go back to bed then. 132 00:22:55,040 --> 00:22:56,598 Don't worry. I'll be gone before he's inside. 133 00:22:56,720 --> 00:22:59,234 Follow me. - No, you'd better follow me. 134 00:23:24,000 --> 00:23:25,433 Why? 135 00:23:30,040 --> 00:23:31,234 That's impossible, Richard. 136 00:23:31,920 --> 00:23:33,148 For you. 137 00:23:33,280 --> 00:23:35,271 Yes, I can see that. 138 00:23:35,400 --> 00:23:38,437 What am I to do with it? - Just try it on. 139 00:23:40,000 --> 00:23:42,878 I'm really annoyed that you bought this for me. 140 00:26:05,280 --> 00:26:08,670 The white child stood at the edge of the lake in the forest. 141 00:26:09,120 --> 00:26:10,792 She was very wary. 142 00:26:11,120 --> 00:26:15,159 The lake was perhaps not very large but it was known to be very deep. 143 00:26:15,280 --> 00:26:17,874 Maybe as deep as a block of flats is tall. 144 00:26:18,920 --> 00:26:22,071 And everybody knew that there was something alive in it. 145 00:26:23,280 --> 00:26:24,599 A beast. 146 00:26:25,360 --> 00:26:27,715 A large beast with scales... 147 00:26:28,120 --> 00:26:31,430 ...and a beak with five hundred small sharp teeth. 148 00:26:32,320 --> 00:26:35,995 And that beast guarded the golden key to happiness. 149 00:26:38,800 --> 00:26:40,199 The white child cried. 150 00:26:41,440 --> 00:26:43,749 Surely she couldn't dive that deep? 151 00:26:44,760 --> 00:26:46,239 You're early. Off with you. 152 00:27:05,120 --> 00:27:08,078 Isolde was crying. She had a nasty dream. 153 00:27:08,200 --> 00:27:10,350 There was unrest. Now it's all right. 154 00:27:10,760 --> 00:27:12,716 You're not allowed to be in here. 155 00:27:12,840 --> 00:27:14,910 I want you to take that seriously! 156 00:27:15,040 --> 00:27:16,359 She was crying. 157 00:27:16,480 --> 00:27:18,357 If I hear a child crying I go and see it. 158 00:27:18,480 --> 00:27:20,869 Stine comes home late, just soaks in the bath. 159 00:27:21,000 --> 00:27:23,833 Richard is asleep. Nobody looks after the children. 160 00:27:32,040 --> 00:27:35,476 Leave through the studio, please. Richard is in the living room. 161 00:27:40,080 --> 00:27:42,469 This is not what we agreed. 162 00:28:15,280 --> 00:28:17,191 I'm sorry? What use is that to me? 163 00:28:17,320 --> 00:28:18,833 Set the alarm. 164 00:28:36,760 --> 00:28:38,113 I'm off. 165 00:29:16,960 --> 00:29:18,313 Anton! 166 00:29:22,720 --> 00:29:24,119 What's the matter? 167 00:29:25,200 --> 00:29:26,349 WW are you leaving? 168 00:29:26,880 --> 00:29:28,836 I'm bored. I want to play. 169 00:29:30,960 --> 00:29:32,234 Don't you want to stay? 170 00:29:32,360 --> 00:29:35,113 Not if I have to hide. I want to eat with you at the big table. 171 00:29:35,240 --> 00:29:36,593 Richard will have a fit. 172 00:29:37,280 --> 00:29:38,793 That's why I'm leaving. 173 00:29:40,400 --> 00:29:42,038 You mustn't go. 174 00:29:46,200 --> 00:29:48,350 Can't you come back in another capacity? 175 00:29:49,440 --> 00:29:50,555 It's possible. 176 00:29:51,560 --> 00:29:53,312 But it will have consequences. 177 00:29:55,120 --> 00:29:56,678 That gardener... 178 00:29:57,200 --> 00:29:58,872 Do you have a special connection with him? 179 00:29:59,000 --> 00:30:00,274 No... 180 00:30:01,080 --> 00:30:03,514 Does he have a wife? - Yes. 181 00:30:17,160 --> 00:30:18,559 Hey, Camiel. 182 00:30:20,400 --> 00:30:21,879 Brenda! 183 00:30:22,920 --> 00:30:24,353 For you. 184 00:30:31,920 --> 00:30:33,194 Yes, Brenda here. 185 00:30:34,240 --> 00:30:35,798 Are you somewhere? 186 00:30:37,240 --> 00:30:38,275 No problem. 187 00:30:40,320 --> 00:30:41,992 Got the necessaries? 188 00:30:42,440 --> 00:30:44,874 The necessaries. The material. 189 00:30:46,200 --> 00:30:49,954 Two bags of mortar, four buckets and a tub to mix it in. 190 00:30:50,080 --> 00:30:51,274 And we need a car. 191 00:30:51,400 --> 00:30:55,154 That's no problem. You must look civilised. Immaculate. 192 00:30:55,280 --> 00:30:56,793 I'll ring you about that. 193 00:33:29,680 --> 00:33:31,033 Hello? 194 00:33:34,040 --> 00:33:35,109 Anyone in here? 195 00:33:40,760 --> 00:33:43,832 Jesus man, what's the matter with you'? 196 00:33:45,960 --> 00:33:47,234 I'm not well. 197 00:33:47,360 --> 00:33:49,874 I'll ring a doctor. - No! 198 00:33:50,240 --> 00:33:53,869 Home first. I want to go home first. 199 00:33:54,000 --> 00:33:56,070 Do you have a car? Can I take you there? 200 00:33:57,560 --> 00:33:59,869 Please, please. 201 00:34:16,520 --> 00:34:18,272 Where do you live? 202 00:35:46,400 --> 00:35:48,391 Oh god, my darling. 203 00:36:15,720 --> 00:36:17,199 Doesnt look good. 204 00:36:17,320 --> 00:36:19,356 I'm going to call the doctor. 205 00:36:19,480 --> 00:36:23,917 The doctor is on the way. I took the liberty of ringing a specialist I know. 206 00:36:24,040 --> 00:36:25,553 A specialist? In what? 207 00:36:26,040 --> 00:36:28,554 Poisoning. Dr Kaper is a toxicologist. 208 00:36:28,760 --> 00:36:30,113 Poisoning? 209 00:36:30,960 --> 00:36:33,520 Your husband's been poisoned, that's obvious. 210 00:36:33,640 --> 00:36:35,756 Do you think so? - Yes, I think so. 211 00:36:37,880 --> 00:36:40,997 Poisoned who by in heaven's name? - I have no idea. 212 00:36:42,120 --> 00:36:45,749 Who could do such a thing? My husband is all kindness. 213 00:36:45,880 --> 00:36:47,598 Darling boy... 214 00:36:47,720 --> 00:36:49,870 Darling boy, don't die please. 215 00:36:50,000 --> 00:36:52,719 If anyone can save your husband it is Dr Kaper. 216 00:36:52,840 --> 00:36:54,273 Drinking a lot... 217 00:36:54,880 --> 00:36:56,438 ...always helps. 218 00:37:01,640 --> 00:37:03,153 That's right. 219 00:37:19,520 --> 00:37:21,556 Good afternoon, I'm Dr Kaper. 220 00:37:21,960 --> 00:37:23,234 Good afternoon, I'm... 221 00:37:28,760 --> 00:37:30,910 Very nice of you to come. - No problem. 222 00:37:31,040 --> 00:37:34,715 I brought my daughter along. We were on our way to a wedding. 223 00:37:35,920 --> 00:37:38,070 He has just lost consciousness. 224 00:37:52,360 --> 00:37:54,351 You're thinking of poison? 225 00:38:09,640 --> 00:38:12,108 This man's got to be taken to a hospital double quick. 226 00:38:20,920 --> 00:38:22,876 Everything will be all right, madam. 227 00:40:47,080 --> 00:40:48,229 What are you doing? 228 00:40:48,840 --> 00:40:52,435 I was looking for sand to mix through my paint. I tripped over. 229 00:40:53,280 --> 00:40:57,319 But darling, you don't need to tidy that up. That's what the gardener is for. 230 00:40:58,200 --> 00:41:00,509 The gardener resigned. 231 00:41:00,640 --> 00:41:02,039 Why? 232 00:41:02,440 --> 00:41:04,556 It was getting too much for him, he said. 233 00:41:04,680 --> 00:41:05,635 Just like that? 234 00:41:06,720 --> 00:41:08,756 Yes, I think his wife is ill. 235 00:41:09,160 --> 00:41:11,310 He didn't want to go into it. 236 00:41:20,400 --> 00:41:21,913 Oh, Richard... 237 00:41:23,160 --> 00:41:25,151 I'm so sorry. 238 00:41:26,960 --> 00:41:30,032 You are my only real love. You know that, don't you? 239 00:41:30,320 --> 00:41:32,072 Of course I know that. 240 00:41:33,840 --> 00:41:36,308 Sometimes everything seems unreal to me. 241 00:41:37,280 --> 00:41:40,238 Do you think I'm hysterical? - Not at all. 242 00:41:40,360 --> 00:41:41,759 We must trust each other... 243 00:41:42,080 --> 00:41:43,593 I trust you like no other. 244 00:41:44,120 --> 00:41:47,556 ...and love each other. - Without you I'd be lost, really. 245 00:41:53,360 --> 00:41:56,158 There is something that surrounds us. 246 00:41:57,160 --> 00:42:00,311 Something that is outside us, but slips in now and then. 247 00:42:00,440 --> 00:42:02,237 A warmth... 248 00:42:02,360 --> 00:42:05,397 ...a pleasant warmth that intoxicates, but also confuses. 249 00:42:06,800 --> 00:42:09,473 The shell of something that means harm. 250 00:42:09,600 --> 00:42:12,034 At least that's what I think. I'm not sure. 251 00:42:12,160 --> 00:42:13,673 That's a delusion... 252 00:42:13,840 --> 00:42:17,037 ...a hallucination, it's tiredness. You work too hard. 253 00:42:17,560 --> 00:42:19,551 I feel so guilty. 254 00:42:21,120 --> 00:42:23,236 We have it so good. 255 00:42:23,360 --> 00:42:25,237 We are fortunate. 256 00:42:25,360 --> 00:42:29,478 And the fortunate must be punished. - Marina darling, that is nonsense. 257 00:42:29,720 --> 00:42:33,679 We were born in the West, and the West happens to be affluent. We can't help it. 258 00:42:34,000 --> 00:42:35,194 What are you doing? 259 00:42:36,800 --> 00:42:39,189 What are you doing out of bed? - I'm hungry. 260 00:42:39,960 --> 00:42:41,473 We're also hungry. 261 00:42:41,600 --> 00:42:44,717 Come along then. 262 00:43:22,280 --> 00:43:24,748 Look! Ludwig and Pascal. 263 00:43:28,160 --> 00:43:30,754 Why didn't you stop? - Yes, why didn't you stop? 264 00:43:39,640 --> 00:43:42,393 What are you doing? Why didn't you stop? 265 00:43:42,520 --> 00:43:45,273 Are we out of favour or what? - Tell him he's a dickhead. 266 00:43:45,400 --> 00:43:46,833 You're a dickhead. 267 00:43:46,960 --> 00:43:49,349 I'm not saying that, Ludwig says it. 268 00:43:50,280 --> 00:43:52,999 Oh, and Brenda and llonka do come in handy? 269 00:43:53,160 --> 00:43:54,957 How often do I have to explain? 270 00:43:55,480 --> 00:43:57,357 I'm going to hang up. 271 00:43:57,480 --> 00:44:00,392 Why? Because you're drivelling like an old woman. 272 00:44:55,800 --> 00:44:57,233 Hey, Camiel. 273 00:44:58,120 --> 00:45:00,076 No, it's Pascal. 274 00:45:01,680 --> 00:45:03,318 I was asleep. 275 00:45:07,120 --> 00:45:08,712 We'll sort it out. 276 00:45:12,360 --> 00:45:14,191 Where's Mummy? 277 00:45:14,920 --> 00:45:16,512 In the bath. 278 00:45:35,800 --> 00:45:37,153 What a bugger of a day. 279 00:45:38,240 --> 00:45:40,196 Stornebrink? 280 00:45:40,320 --> 00:45:43,198 He's trying to squeeze me out, the bastard. 281 00:45:46,240 --> 00:45:48,071 Found a new gardener yet? 282 00:45:48,600 --> 00:45:50,955 There are five applicants coming tomorrow. 283 00:45:51,080 --> 00:45:52,479 What time? 284 00:45:53,000 --> 00:45:54,149 From two o'clock on. 285 00:45:55,080 --> 00:45:56,957 I'll take over from you. 286 00:45:58,200 --> 00:45:59,076 Why? 287 00:45:59,200 --> 00:46:02,237 The last gardener was your choice. Now it's my turn. 288 00:46:03,560 --> 00:46:05,152 As you wish, darling. 289 00:46:09,640 --> 00:46:11,153 You'll hear from me. 290 00:46:11,280 --> 00:46:13,475 Shall i go? - No, I'll go. 291 00:46:20,240 --> 00:46:21,468 Hello, sir. 292 00:46:21,600 --> 00:46:23,750 I've come to apply for the gardener job. 293 00:46:23,880 --> 00:46:25,233 Do you have any training? Diplomas? 294 00:46:25,880 --> 00:46:27,313 No, sir. 295 00:46:27,480 --> 00:46:29,471 Then why do you apply? 296 00:47:05,440 --> 00:47:06,839 Pascal... 297 00:47:16,640 --> 00:47:18,870 An applicant do you think? 298 00:47:19,000 --> 00:47:20,274 Can't be. 299 00:47:25,520 --> 00:47:26,999 Fuck... 300 00:47:34,120 --> 00:47:35,109 Sir... 301 00:48:01,600 --> 00:48:03,955 Hi, I'm here for the vacancy of a gardener. 302 00:48:04,080 --> 00:48:05,274 We've already got one. 303 00:48:06,800 --> 00:48:09,189 What the hell is that? 304 00:48:09,320 --> 00:48:11,197 Again no use? - A black! 305 00:48:11,320 --> 00:48:12,878 Yes? 306 00:48:33,760 --> 00:48:36,718 Good afternoon. I'm offering my services as a gardener. 307 00:48:36,840 --> 00:48:38,910 Or maybe you have already found one? 308 00:48:39,040 --> 00:48:41,349 No, no. Please, come in. 309 00:48:45,680 --> 00:48:47,477 Come through. 310 00:48:52,000 --> 00:48:53,956 Marina, my wife. 311 00:48:56,280 --> 00:48:57,713 Camiel Borgman. 312 00:49:00,880 --> 00:49:03,394 Quite a garden. That isn't child's play. 313 00:49:04,080 --> 00:49:05,877 Needs some work done. 314 00:49:06,000 --> 00:49:08,195 May I take a look around? - Certainly. 315 00:49:52,400 --> 00:49:54,960 There's a blue moped outside the front door. 316 00:49:55,360 --> 00:49:56,713 It belongs to that gentleman. 317 00:49:57,480 --> 00:49:59,835 That gentleman may be our new gardener. 318 00:49:59,960 --> 00:50:02,872 Is our gardener dead? - No, he has moved. 319 00:50:03,000 --> 00:50:05,309 To Australia. 320 00:51:05,040 --> 00:51:06,758 Please girl... 321 00:51:06,880 --> 00:51:08,916 Go get some help. 322 00:51:09,360 --> 00:51:11,237 Please. 323 00:51:35,600 --> 00:51:40,037 It needs a lot of pruning. Some plants and trees will never thrive here. 324 00:51:40,160 --> 00:51:43,038 Mowing, aerating, fertilising... 325 00:51:43,160 --> 00:51:45,594 Then we remove everything we get rid of. 326 00:51:45,720 --> 00:51:47,392 How long is it going to take? 327 00:51:47,520 --> 00:51:49,795 Three weeks. - Can't you do it faster? 328 00:51:49,920 --> 00:51:52,753 I could, but I'd have to sleep here somewhere. 329 00:51:52,880 --> 00:51:55,474 There's no need for anything special. A mattress on the floor will do. 330 00:51:55,600 --> 00:51:56,828 The summer house. 331 00:51:57,480 --> 00:51:59,357 There's a bed. A wash basin. 332 00:51:59,800 --> 00:52:02,678 Why? We have a guest wing. 333 00:52:06,000 --> 00:52:07,831 Will you two excuse me? 334 00:52:10,280 --> 00:52:14,034 It may not have your interest, but much more could be done in this garden. 335 00:54:39,480 --> 00:54:41,152 What's the big idea? 336 00:54:42,600 --> 00:54:44,352 Why did you have to make this kaput? 337 00:54:44,960 --> 00:54:46,871 Why did you have to make this kaput? 338 00:54:47,000 --> 00:54:48,911 Kaput? - What did you say? 339 00:54:49,040 --> 00:54:50,598 Kaput? ' Kaput! 340 00:54:50,720 --> 00:54:53,109 Yes, and I'm asking you why. 341 00:54:53,760 --> 00:54:57,116 That bear was lovingly put together by human hands. 342 00:54:57,240 --> 00:54:58,832 Maybe even by children's hands. 343 00:54:58,960 --> 00:55:02,077 Children who haven't a life as good as yours. 344 00:55:02,480 --> 00:55:05,392 Children who can't go to school, or to a doctor when they are ill. 345 00:55:05,520 --> 00:55:08,671 That bear was brought to this country in a plane or on a boat. 346 00:55:08,800 --> 00:55:11,951 And then it went in a van to the city, to the toy shop. 347 00:55:12,600 --> 00:55:15,194 That bear has travelled an enormous distance. 348 00:55:15,320 --> 00:55:20,314 One day I was looking for a present for you and I saw this bear in the shop window. 349 00:55:20,440 --> 00:55:24,797 And Mummy had never seen such a sweet bear before. 350 00:55:25,080 --> 00:55:28,436 She bought it to make you happy. But Mummy shouldn't have done that 351 00:55:28,720 --> 00:55:31,553 Nothing gets deliberately broken in this house! Understand? 352 00:55:31,680 --> 00:55:33,033 Marina... 353 00:55:33,160 --> 00:55:34,195 What? Something wrong? 354 00:55:35,640 --> 00:55:38,108 Can't I tell off my own daughter? Do you know better? 355 00:55:45,240 --> 00:55:46,798 Come along, kids. 356 00:55:51,760 --> 00:55:53,159 Isolde... 357 00:56:00,120 --> 00:56:04,033 Mummy is very tired. She's overworked. She doesn't mean it that way. 358 00:56:08,040 --> 00:56:09,758 Darling... 359 00:56:50,400 --> 00:56:53,233 I've got something to eat for you. - Just leave it there. 360 00:56:57,760 --> 00:57:01,070 Is Camiel your real name, or do you have other names? 361 00:57:01,880 --> 00:57:03,836 My name is Camiel. 362 00:57:05,200 --> 00:57:07,714 You must eat something. - I must? 363 00:57:07,840 --> 00:57:09,637 Not must, but may. 364 00:57:11,080 --> 00:57:13,310 It is good to eat when you're working. 365 00:57:16,640 --> 00:57:20,394 It's rolls. They dry out quickly in the sun. 366 00:57:23,200 --> 00:57:26,715 If you don't want to eat, tell me and I'll take it away again. 367 00:57:33,640 --> 00:57:35,278 I'm taking it back again. 368 00:57:35,400 --> 00:57:37,834 If you're hungry, let me know. 369 00:57:40,520 --> 00:57:43,273 Shall I leave the water bottle behind? 370 00:57:44,320 --> 00:57:46,515 I'll put it in the shade. 371 00:57:47,680 --> 00:57:49,033 I'm putting it down here. 372 00:57:50,680 --> 00:57:53,319 You've got to look, or you can't find it. 373 00:57:54,320 --> 00:57:55,958 Are you done? 374 00:57:56,680 --> 00:57:58,352 Don't you have any feelers? 375 00:57:58,480 --> 00:58:01,517 I am the new gardener. I have an assignment. 376 00:58:03,400 --> 00:58:06,278 You wanted to play, you said. - I am playing. 377 00:58:06,400 --> 00:58:08,311 I play at being a gardener. 378 00:59:19,760 --> 00:59:21,398 Who are they? 379 00:59:21,520 --> 00:59:23,909 Haven't they introduced themselves? - No. 380 00:59:32,080 --> 00:59:34,594 Guys... This is Marina. 381 00:59:37,120 --> 00:59:38,553 Ludwig. 382 00:59:39,400 --> 00:59:40,719 Pascal. 383 01:00:37,440 --> 01:00:41,274 When the white child was missed a search was organised. 384 01:00:41,840 --> 01:00:44,593 In the village church, people prayed to Jesus. 385 01:00:44,720 --> 01:00:49,430 But as you know Jesus is a bloody bore, only interested in himself. 386 01:00:49,720 --> 01:00:54,748 That evening, heavily armed divers went down to the bottom of the forest lake. 387 01:00:54,880 --> 01:00:57,997 Fifteen minutes later they came up, trembling with fear. 388 01:00:58,120 --> 01:00:59,838 Couldn't speak a word. 389 01:00:59,960 --> 01:01:03,350 What was it? What did you see? the villagers asked. 390 01:01:03,480 --> 01:01:06,313 It's no use, the eldest diver finally stammered. 391 01:01:06,440 --> 01:01:10,228 The beast is too big and the white child has been swallowed anyway. 392 01:01:11,240 --> 01:01:14,391 The white child's mother fell to the ground, weeping. 393 01:01:14,520 --> 01:01:17,910 I want my baby back, I want my baby back. 394 01:01:18,960 --> 01:01:20,996 You can't mean that, said the diver. 395 01:01:21,160 --> 01:01:25,551 Your child is in the beast's guts. It's already half digested. 396 01:01:26,000 --> 01:01:29,595 Now the mother stood up and looked at the villagers. 397 01:01:29,880 --> 01:01:35,671 Is no one brave enough to get my baby so that I can give her a decent burial? 398 01:01:36,360 --> 01:01:37,634 There was a silence. 399 01:01:38,600 --> 01:01:42,479 But not for long, because Antonius, the cripple, stepped forward. 400 01:01:42,960 --> 01:01:46,157 I will fetch your child, he said. 401 01:01:46,520 --> 01:01:51,275 A chilly breeze started blowing and the mother kissed Antonius's hands. 402 01:02:17,960 --> 01:02:19,473 Why are you doing this? 403 01:02:19,600 --> 01:02:21,318 Why in God's name? - What? 404 01:02:21,440 --> 01:02:24,273 Do you hate me that much? - I don't hate you at all. I love you. 405 01:02:24,400 --> 01:02:27,437 Oh, it's for love that you carve up my paintings? 406 01:02:27,560 --> 01:02:30,154 You're disgusting. - Marina... I was asleep. 407 01:02:30,280 --> 01:02:31,633 I don't know what you mean. 408 01:02:31,760 --> 01:02:32,988 I haven't done anything. 409 01:02:33,120 --> 01:02:35,156 Wake up, it's not real. - Don't touch me. 410 01:02:35,280 --> 01:02:38,750 For Christ's sake, it's a dream. - I can't stand you any longer. 411 01:03:04,680 --> 01:03:06,193 Come in. 412 01:03:06,320 --> 01:03:08,038 No, I'm not coming in. 413 01:03:08,160 --> 01:03:09,434 I want you to come here. 414 01:03:09,800 --> 01:03:11,358 I'm watching TV. 415 01:03:11,720 --> 01:03:13,597 I can't bear it any longer, Camiel. 416 01:03:14,600 --> 01:03:16,795 Touch me, please. - Impossible. 417 01:03:17,120 --> 01:03:19,111 Kiss me. - I can't kiss you. 418 01:03:19,240 --> 01:03:21,276 You are Richard's wife. 419 01:03:21,400 --> 01:03:23,516 Richard is my superior. He is my boss. 420 01:03:23,760 --> 01:03:26,513 Seriously. Never mess around with the boss's wife. 421 01:03:26,640 --> 01:03:28,551 Touch me. 422 01:03:28,680 --> 01:03:30,352 I cannot touch you, Marina. 423 01:03:31,040 --> 01:03:32,632 Not yet. 424 01:03:33,120 --> 01:03:36,237 You've come too soon. - Camiel, it's getting exciting. 425 01:03:36,360 --> 01:03:38,954 The friendly chemist turns out to be a serial killer. 426 01:03:39,080 --> 01:03:40,354 Yes, I'm coming. 427 01:03:41,680 --> 01:03:43,272 Have faith. 428 01:03:44,120 --> 01:03:45,792 And patience. 429 01:04:38,800 --> 01:04:40,119 What's the matter? 430 01:04:42,480 --> 01:04:43,913 Nothing. 431 01:04:44,360 --> 01:04:45,998 What's the time? 432 01:04:46,360 --> 01:04:48,078 The children... Where are the children? 433 01:04:48,360 --> 01:04:50,510 I don't know, I've got to go. - Wait a minute. 434 01:04:50,640 --> 01:04:53,200 They must go to school. - Doesn't Stine do that? 435 01:04:53,400 --> 01:04:55,277 Stine has the day off. 436 01:04:55,400 --> 01:04:58,915 You take them. - I'm seeing Stornebrink and I'm late. 437 01:04:59,040 --> 01:05:01,759 Fuck Stornebrink, you're taking the kids to school. 438 01:05:01,880 --> 01:05:05,589 It's too important. It's make or break now. I can't afford any mistakes. 439 01:05:05,720 --> 01:05:08,109 You never do anything for the children. 440 01:05:08,240 --> 01:05:10,435 Where is Stine? - She has a day off. 441 01:05:10,920 --> 01:05:13,070 Who is taking us to school? - Daddy. 442 01:06:53,200 --> 01:06:54,713 Camiel? 443 01:06:59,640 --> 01:07:02,313 Look, here's your dog. 444 01:08:34,640 --> 01:08:36,551 Are you back again? 445 01:08:38,120 --> 01:08:42,079 They're a bit tired. Shall I put them in front of the TV? 446 01:08:42,280 --> 01:08:45,033 They had a long day. - Get them to pick a nice film to watch. 447 01:09:01,200 --> 01:09:04,397 If you feel like it. You could also just walk around. 448 01:09:13,400 --> 01:09:16,073 Guys, this is Arthur. 449 01:09:16,200 --> 01:09:18,475 Can he watch the film with you? 450 01:09:40,880 --> 01:09:45,078 Glass of wine'? - No thanks. Tap water with ice and lemon. 451 01:09:45,600 --> 01:09:47,670 No wine? - Didn't I say water? 452 01:09:48,120 --> 01:09:50,554 Has something happened? - No. 453 01:09:52,000 --> 01:09:53,479 We've got guests? 454 01:09:53,600 --> 01:09:56,160 The gardeners are eating here. And Stine. 455 01:09:56,440 --> 01:09:58,590 And her boyfriend. 456 01:11:17,480 --> 01:11:19,869 Aha, Stine's boyfriend? 457 01:11:20,400 --> 01:11:21,913 That's right. 458 01:11:22,040 --> 01:11:23,792 I'm Arthur Stornebrink. 459 01:11:25,040 --> 01:11:29,318 I'm Richard. We'll talk later. I'm going to freshen up first. 460 01:11:41,600 --> 01:11:42,794 Can I help you? 461 01:11:44,040 --> 01:11:46,110 You could peel the potatoes. 462 01:11:54,160 --> 01:11:55,593 What's Stine got up to? 463 01:11:56,560 --> 01:11:58,516 Arthur, go and see what she's doing. 464 01:12:16,240 --> 01:12:17,275 I'm looking for Stine. 465 01:12:17,960 --> 01:12:20,315 She's gone to the kitchen with a bunch of flowers. 466 01:12:20,960 --> 01:12:24,430 We must have just missed each other. - That's quite possible. 467 01:12:26,040 --> 01:12:27,996 I'm Arthur. - The soldier. 468 01:12:28,880 --> 01:12:29,915 Yes. 469 01:12:30,880 --> 01:12:32,438 We'll see each other at dinner. 470 01:13:21,240 --> 01:13:23,674 Everything's fine. Get some fresh air. 471 01:13:24,040 --> 01:13:26,793 Everything's fine? 472 01:13:37,120 --> 01:13:38,553 Wait a minute. 473 01:13:38,960 --> 01:13:41,520 No wine. Put those bottles away. 474 01:13:42,600 --> 01:13:46,149 There will be no alcohol served tonight. - Don't be ridiculous. 475 01:13:46,280 --> 01:13:47,679 No alcohol? Why? 476 01:13:47,800 --> 01:13:51,918 We'll take no alcohol so that we all stay sober and emotions don't run high. 477 01:13:52,160 --> 01:13:53,798 What's wrong with emotions? 478 01:13:53,920 --> 01:13:56,309 Yours are running high without a drop of alcohol. 479 01:13:56,640 --> 01:13:58,517 Have I ever lost control of myself? 480 01:13:58,720 --> 01:14:00,233 You want me to answer that? 481 01:14:00,360 --> 01:14:02,476 I am an adult. I decide what I drink. 482 01:14:02,600 --> 01:14:05,478 Yes, but not tonight in this kitchen. 483 01:14:05,720 --> 01:14:08,188 And that's up to you? - Yes, that's up to me. 484 01:14:08,840 --> 01:14:10,353 I'm leaving. 485 01:14:14,880 --> 01:14:17,917 Don't get all screwed up. Think of the children, our guests. 486 01:14:18,040 --> 01:14:20,270 Why no alcohol? What childish stuff is that? 487 01:14:20,400 --> 01:14:22,960 We must keep our wits about us. - I don't want to. 488 01:14:23,080 --> 01:14:24,798 Look at me. 489 01:14:27,480 --> 01:14:28,993 I've been fired. 490 01:14:53,880 --> 01:14:57,270 Arthur, do you still live at home? - Yes. 491 01:14:57,400 --> 01:14:59,834 And in the barracks of course. 492 01:15:01,240 --> 01:15:03,390 And are your parents still together? - Yes. 493 01:15:03,640 --> 01:15:05,596 Are you interrogating the boy? 494 01:15:05,720 --> 01:15:07,870 The boy doesn't mind. Do you, Arthur? 495 01:15:08,480 --> 01:15:10,994 Not at all, isn't that what I'm here for? 496 01:15:11,960 --> 01:15:14,554 What for? - To be interrogated. 497 01:15:14,680 --> 01:15:16,159 So Stine said. 498 01:15:16,280 --> 01:15:19,113 Well, those weren't my words. I wanted to get acquainted. 499 01:15:19,320 --> 01:15:22,471 I'm not bothered, you know. I've got nothing to hide. 500 01:15:23,400 --> 01:15:25,755 What does your father do, now that we're at it? 501 01:15:26,320 --> 01:15:28,709 He's with a TV production company: 502 01:15:29,360 --> 01:15:32,909 Q-Entertainment. - So he's a big shot? 503 01:15:33,720 --> 01:15:37,030 So he also fires people? - He hardly ever does. 504 01:15:37,720 --> 01:15:39,995 Except if there's no other solution. - That right? 505 01:15:40,120 --> 01:15:41,917 He actually fired a man today. 506 01:15:42,720 --> 01:15:44,711 He told you? - Yes. 507 01:15:45,160 --> 01:15:47,879 He came home all emotional. - Why? 508 01:15:48,000 --> 01:15:50,833 The man he sacked was once a friend of his. 509 01:15:50,960 --> 01:15:53,793 But recently he turned into an unreliable bastard. 510 01:15:53,920 --> 01:15:55,558 Unreliable bastard. 511 01:15:55,680 --> 01:15:57,875 Did he say that? - Yes, he did. 512 01:15:58,000 --> 01:16:00,753 He was manipulating my father out of the company. 513 01:16:00,880 --> 01:16:02,518 But he failed? 514 01:16:02,640 --> 01:16:04,471 Yes, my Dad is not easily foxed. 515 01:16:04,600 --> 01:16:06,670 Your father is a liar. 516 01:16:07,560 --> 01:16:09,198 Why? What do you know about it? 517 01:16:09,320 --> 01:16:12,153 Your father is the unreliable bastard. 518 01:16:12,280 --> 01:16:14,236 Are you a colleague or what'? 519 01:16:14,360 --> 01:16:16,078 Tell me what's what. 520 01:16:16,880 --> 01:16:18,598 I won't have my father insulted. 521 01:16:20,080 --> 01:16:24,596 A guest? I'll knock his teeth out. - Your father was playing a sneaky game. 522 01:16:24,720 --> 01:16:28,759 Richard, let it rest. - So you nearly ruined his company. 523 01:16:29,120 --> 01:16:30,872 It was my company, jerk. 524 01:16:31,000 --> 01:16:31,830 Shut up. 525 01:16:31,960 --> 01:16:34,793 Can he help being Stornebrink's son? 526 01:16:34,920 --> 01:16:36,433 I'll bash your face in. 527 01:17:00,040 --> 01:17:01,519 No, I'm going to sleep. 528 01:17:02,040 --> 01:17:03,951 The little guy is tired. 529 01:17:08,680 --> 01:17:10,272 No, that's not necessary. 530 01:17:14,320 --> 01:17:15,799 No, thanks. 531 01:18:07,840 --> 01:18:09,751 Daddy was a bit cross. 532 01:18:11,280 --> 01:18:15,159 But that's all over now. Right, Daddy? - Yes, it's all over. 533 01:18:19,480 --> 01:18:21,118 It's lsolde's birthday tomorrow. 534 01:18:21,960 --> 01:18:24,190 So what? - I want an aquarium. 535 01:18:24,320 --> 01:18:26,197 Nothing is celebrated in this house. 536 01:18:27,440 --> 01:18:30,876 Daddy is sad. That's why he is saying unpleasant things. 537 01:18:31,000 --> 01:18:34,072 Tomorrow we'll celebrate your birthday as usual. 538 01:18:39,320 --> 01:18:40,469 Can I talk to you? 539 01:18:43,960 --> 01:18:45,598 There's ice-cream in the freezer. 540 01:18:51,280 --> 01:18:53,191 Do you have any idea what's going on? 541 01:18:54,000 --> 01:18:57,549 I do. - Do you realise what happened today? 542 01:18:58,480 --> 01:19:00,436 You were fired. - Yes? 543 01:19:00,560 --> 01:19:02,152 But not in any old way. 544 01:19:02,520 --> 01:19:04,511 Jesus, you have no idea... 545 01:19:04,640 --> 01:19:07,598 I walked straight into the trap, like a toddler. 546 01:19:07,720 --> 01:19:10,280 I totally underestimated my enemy. - Richard... 547 01:19:10,400 --> 01:19:12,868 Think of the children, just sitting there. 548 01:19:14,680 --> 01:19:16,557 It's a lot worse. 549 01:19:16,680 --> 01:19:18,875 What is it? - Yes, what is it? 550 01:19:19,960 --> 01:19:21,029 How did you get it? 551 01:19:21,400 --> 01:19:23,038 I'm scared, Marina. 552 01:19:23,640 --> 01:19:25,915 It appeared suddenly. 553 01:19:28,560 --> 01:19:30,630 I've been marked. 554 01:19:31,720 --> 01:19:33,631 Marked? Who by? 555 01:20:10,640 --> 01:20:12,232 Sleep well. 556 01:20:44,280 --> 01:20:46,032 Leo, what's wrong? 557 01:20:46,160 --> 01:20:48,594 I'm tired. I want to sleep. 558 01:20:52,960 --> 01:20:55,394 Isolde, what's the matter? 559 01:20:59,760 --> 01:21:01,034 Tired as well? 560 01:21:01,160 --> 01:21:02,479 Yes. 561 01:21:07,480 --> 01:21:08,708 This is not right. 562 01:21:09,160 --> 01:21:11,071 I'm going to phone Doctor Baumgarten. 563 01:22:01,800 --> 01:22:02,994 Yes? 564 01:22:07,240 --> 01:22:08,195 Dr Baumgarten? 565 01:22:09,200 --> 01:22:09,871 Yes? 566 01:22:16,680 --> 01:22:17,829 Is it serious? 567 01:22:19,000 --> 01:22:22,356 Have their summer holidays started? - Yes, as per today. 568 01:22:22,480 --> 01:22:23,959 Just as I thought. 569 01:22:24,080 --> 01:22:25,559 The children are overtired. 570 01:22:26,320 --> 01:22:28,550 Overtired? Because of what? 571 01:22:28,680 --> 01:22:30,557 Because of the modern world. 572 01:22:30,680 --> 01:22:35,231 Don't forget they have a lot to cope with these days: TV, internet, school. 573 01:22:35,760 --> 01:22:39,435 In the holidays the child's body will give up. 574 01:22:39,960 --> 01:22:43,077 But all three overtired at the same time... that's very strange. 575 01:22:44,880 --> 01:22:46,677 Maybe there's something else? 576 01:22:48,440 --> 01:22:49,839 For instance? 577 01:22:49,960 --> 01:22:51,757 Tensions in the family? 578 01:22:53,640 --> 01:22:55,949 There's nothing like that in our family. 579 01:22:58,040 --> 01:22:59,109 Good thing, too. 580 01:23:12,720 --> 01:23:14,836 You lie down, little girl. 581 01:23:14,960 --> 01:23:16,712 On your tummy, please. 582 01:23:41,240 --> 01:23:42,753 Come along, darling. 583 01:23:42,880 --> 01:23:45,474 It's time for love. Time for consolation. 584 01:25:01,400 --> 01:25:03,152 Have you gone crazy?! 585 01:25:03,440 --> 01:25:05,032 Now what have I done? 586 01:25:05,160 --> 01:25:07,355 Bastard. 587 01:25:07,520 --> 01:25:09,431 That's enough. 588 01:25:18,040 --> 01:25:19,632 You fucking bitch! 589 01:25:19,760 --> 01:25:21,751 Wake up! - You disgust me! 590 01:25:51,640 --> 01:25:53,198 He's got to die, Camiel. 591 01:25:54,080 --> 01:25:55,718 Richard must die. 592 01:26:01,760 --> 01:26:03,193 Please. 593 01:26:04,240 --> 01:26:06,117 If that's what you want. 594 01:26:08,040 --> 01:26:09,712 I want it. 595 01:26:10,600 --> 01:26:12,511 As soon as possible. 596 01:26:28,320 --> 01:26:30,276 Can we get up? 597 01:26:30,800 --> 01:26:33,030 Are you better now? - Yes. 598 01:26:34,920 --> 01:26:36,433 Yes. 599 01:26:36,880 --> 01:26:38,108 Yes. 600 01:26:39,120 --> 01:26:41,839 Just for an hour, and then back to bed. 601 01:27:23,120 --> 01:27:25,031 No, don't. 602 01:27:25,640 --> 01:27:27,710 I've had it removed. 603 01:27:27,840 --> 01:27:29,876 The tattoo? - Yes. 604 01:27:30,240 --> 01:27:32,071 I feel a lot better. 605 01:27:32,400 --> 01:27:33,628 Richard... 606 01:27:34,400 --> 01:27:37,358 Camiel. - You're just in time. 607 01:29:51,120 --> 01:29:54,874 I AM-WE ARE 608 01:30:24,960 --> 01:30:26,632 Come along, kids. 609 01:30:31,640 --> 01:30:33,517 Would you two like a drink? 610 01:30:34,240 --> 01:30:36,913 A glass of wine. Same for you? 611 01:30:49,040 --> 01:30:51,873 Can I go and wash my hands? - Go ahead. 612 01:31:13,000 --> 01:31:15,116 Can we have an ice lolly? 613 01:31:15,240 --> 01:31:16,275 Of course. 614 01:31:17,680 --> 01:31:20,752 Here, you give this to Dad. 615 01:31:20,880 --> 01:31:22,950 I'll bring the ice lollies. 616 01:31:26,120 --> 01:31:27,599 Isolde... 617 01:31:29,240 --> 01:31:31,037 Give Daddy a little kiss. 618 01:31:36,640 --> 01:31:38,039 Daddy... 619 01:31:38,520 --> 01:31:40,238 Is that for me? 620 01:31:40,840 --> 01:31:42,353 Thank you, darling. 621 01:31:43,240 --> 01:31:45,231 Shall I give you a kiss? 622 01:31:45,800 --> 01:31:47,472 Oh, yes please! 623 01:31:55,760 --> 01:31:57,751 Bye, Daddy. - Bye, darling. 624 01:32:23,720 --> 01:32:25,233 Here's to the garden. 625 01:32:31,440 --> 01:32:33,749 Where are the others? Don't they want a drink? 626 01:32:34,200 --> 01:32:37,033 I could call them, but they're very tired. 627 01:32:42,080 --> 01:32:43,638 I'll leave you two alone then. 628 01:32:46,480 --> 01:32:47,993 Sleep well. 629 01:32:54,720 --> 01:32:56,199 Stine... 630 01:33:07,960 --> 01:33:09,871 And? - Nothing yet. 631 01:33:35,920 --> 01:33:37,478 It's started. 632 01:33:59,200 --> 01:34:01,111 Let me have a look. 633 01:35:00,240 --> 01:35:01,673 Marina... 634 01:35:02,040 --> 01:35:03,598 This is Brenda. 635 01:35:07,440 --> 01:35:08,668 Brenda. 636 01:35:08,800 --> 01:35:11,872 And this is llonka. - Everything will be all right, madam. 637 01:35:20,440 --> 01:35:22,795 Sit down, please. 638 01:35:23,760 --> 01:35:24,749 Marina? 639 01:35:25,040 --> 01:35:26,837 A drink? 640 01:35:29,160 --> 01:35:30,991 Pascal knows where it is. 641 01:35:54,200 --> 01:35:55,633 Richard is still there. 642 01:35:56,600 --> 01:35:59,319 Under the piano. - So I noticed. 643 01:36:00,800 --> 01:36:02,392 Shouldn't he be removed? 644 01:36:02,520 --> 01:36:03,555 Why? 645 01:36:05,880 --> 01:36:07,677 Why all these people? 646 01:36:08,040 --> 01:36:11,237 I want to be with you. - You are with me, aren't you? 647 01:36:14,520 --> 01:36:16,670 Haven't you got something for me? 648 01:36:16,800 --> 01:36:18,711 I feel so screwed up. 649 01:36:25,880 --> 01:36:27,836 Or will it make me apathetic'? 650 01:36:27,960 --> 01:36:29,473 No. 651 01:36:44,680 --> 01:36:46,591 The garden is finished. 652 01:36:48,280 --> 01:36:50,430 You are no longer a gardener. 653 01:36:54,400 --> 01:36:56,197 Not even a kiss? 654 01:36:57,520 --> 01:37:01,229 To calm me down a bit? - I just gave you a pill for it. 655 01:41:48,520 --> 01:41:49,919 Camiel... 656 01:48:48,160 --> 01:48:49,559 '