1
00:01:00,400 --> 00:01:08,114
And they descended upon the earth
to strengthen their ranks
2
00:06:05,200 --> 00:06:06,519
Ludwig...
3
00:06:07,680 --> 00:06:10,274
Jesus man, what's up?
- Why don't you answer the phone?
4
00:06:10,680 --> 00:06:13,274
Asleep, wasn't I?
- We've been grassed on. Get moving.
5
00:06:17,360 --> 00:06:21,148
Is it urgent?
- Yes, make sure I can ring you.
6
00:06:35,480 --> 00:06:37,630
Hey, Camiel. Everything OK?
- No.
7
00:06:38,080 --> 00:06:39,877
Why don't you pick up the phone?
8
00:06:40,760 --> 00:06:42,318
Get away from here. Soon as you can.
9
00:07:58,320 --> 00:07:59,673
Good afternoon, madam.
10
00:08:00,040 --> 00:08:01,029
And?
11
00:08:01,280 --> 00:08:04,875
I wonder if I could have a bath here.
I'm a bit dirty.
12
00:08:55,320 --> 00:08:56,548
Good afternoon.
13
00:08:56,680 --> 00:08:59,035
You're Mr van Schendel'?
- Yes'?
14
00:08:59,200 --> 00:09:01,475
Could I perhaps just take a bath here'?
15
00:09:01,880 --> 00:09:04,110
Beg pardon'?
- A shower would do.
16
00:09:04,240 --> 00:09:06,470
Don't think so.
- You'd be doing me a great favour.
17
00:09:06,600 --> 00:09:08,750
You see, I haven't been able to wash
for ages.
18
00:09:09,720 --> 00:09:12,154
That may well be, but you can't.
19
00:09:12,280 --> 00:09:13,429
Wait a minute.
20
00:09:13,560 --> 00:09:14,879
You're turning it into a problem.
21
00:09:15,000 --> 00:09:17,070
I'm just a traveller who needs a wash.
22
00:09:18,000 --> 00:09:20,195
I don't know you
and I don't let strangers in.
23
00:09:20,320 --> 00:09:21,548
I'm Anton Breskens.
24
00:09:21,960 --> 00:09:23,757
Born in Flanders to Dutch parents.
25
00:09:23,880 --> 00:09:26,519
Doesn't sound at all good. Goodbye.
26
00:09:31,080 --> 00:09:32,672
I know your wife.
27
00:09:36,560 --> 00:09:38,198
You know my wife?
28
00:09:39,360 --> 00:09:41,999
Why are you here, you runt?
- Take it easy.
29
00:09:42,120 --> 00:09:44,588
I'm not making any claims.
I can't help knowing your wife.
30
00:09:44,720 --> 00:09:45,994
Who is it?
31
00:09:46,120 --> 00:09:48,350
Do you know this man?
- No.
32
00:09:48,480 --> 00:09:50,869
Anton?
- Breskens.
33
00:09:51,160 --> 00:09:53,720
Doesn't ring a bell.
34
00:09:54,200 --> 00:09:55,269
I don't know him.
35
00:09:55,400 --> 00:09:58,915
Come on, Maria. The hospital.
Remember? You were my nurse.
36
00:09:59,800 --> 00:10:03,588
I'm not a nurse and I'm not called Maria.
- You were then.
37
00:10:03,720 --> 00:10:06,757
Admit it, Maria.
- My wife's name is Marina.
38
00:10:06,880 --> 00:10:09,110
Marina, Maria... What's the difference?
39
00:10:09,240 --> 00:10:11,959
She doesn't know you.
You hear me? Off with you!
40
00:10:12,080 --> 00:10:14,958
Marina, you nursed me for three months.
41
00:10:15,080 --> 00:10:18,834
You read to me at night.
Sometimes you came and lay down with me.
42
00:10:21,040 --> 00:10:22,519
Am I in for it
because I knew your wife?
43
00:10:22,640 --> 00:10:24,232
If you don't get out of here
I'll bash your face in.
44
00:10:24,440 --> 00:10:26,908
Marina, does he have to be so aggressive?
45
00:10:28,000 --> 00:10:28,876
Don't, Richard.
46
00:10:29,160 --> 00:10:30,513
Bugger off.
47
00:10:31,760 --> 00:10:32,909
Bastard.
48
00:10:36,120 --> 00:10:37,155
Richard...
49
00:10:37,520 --> 00:10:38,509
Richard!
50
00:10:56,400 --> 00:10:57,628
Who is that bastard?
51
00:10:57,760 --> 00:11:00,479
Are you hiding things from me?
Did you used to be a nurse?
52
00:11:00,600 --> 00:11:04,115
Of course not.
- Who is he? Do you know him?
53
00:11:04,240 --> 00:11:06,879
What do you think?
- Don't wind me up. Do you know him or not?
54
00:11:07,000 --> 00:11:08,991
No, I don't know him.
55
00:11:09,120 --> 00:11:10,633
We promised each other something once.
56
00:11:10,760 --> 00:11:13,672
Yes, to be honest.
I am. I don't know him.
57
00:11:13,800 --> 00:11:17,554
Listen Richard, you laid into a man.
He needs care.
58
00:12:01,040 --> 00:12:02,996
The ship moved away from the quay.
59
00:12:03,120 --> 00:12:07,398
The children waved to their father
who stood on the poop deck.
60
00:12:07,520 --> 00:12:10,239
He waved back with a small handkerchief.
61
00:12:10,360 --> 00:12:13,989
The ship passed the pier
and sailed out to sea.
62
00:12:14,120 --> 00:12:18,830
Their father grew smaller and smaller, but
he kept waving. And so did they, of course.
63
00:12:18,960 --> 00:12:22,032
Until they couldn't see each other
any longer.
64
00:12:22,160 --> 00:12:24,071
And now to bed.
65
00:12:24,200 --> 00:12:25,838
Darling...
66
00:12:25,960 --> 00:12:27,632
My little flower...
67
00:12:27,760 --> 00:12:29,034
My king...
68
00:12:32,520 --> 00:12:34,238
Sleep tight.
69
00:12:40,440 --> 00:12:43,432
Stornebrink rang.
There's going to be chaos.
70
00:12:43,560 --> 00:12:45,630
I've got to go there.
- OK.
71
00:14:06,280 --> 00:14:07,918
I'm here.
72
00:14:20,240 --> 00:14:21,992
Shoes off.
73
00:14:26,960 --> 00:14:28,552
Walk quietly.
74
00:15:04,560 --> 00:15:06,198
Can I trust you?
75
00:16:36,440 --> 00:16:38,078
Sleep well.
76
00:17:21,200 --> 00:17:22,030
Yes?
77
00:17:25,520 --> 00:17:27,988
Flu?
78
00:17:32,520 --> 00:17:34,238
Darling...
79
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
Are you a tiny bit ill?
- We'll be late.
80
00:17:46,920 --> 00:17:49,434
Mum, we're off.
- Bye.
81
00:18:16,040 --> 00:18:17,917
I saw a magician.
82
00:18:18,840 --> 00:18:20,239
She's delirious.
83
00:18:20,360 --> 00:18:21,952
She's not running a temperature.
84
00:18:25,200 --> 00:18:27,191
Any chance of breakfast together?
85
00:19:07,640 --> 00:19:09,358
I would appreciate it if you left.
86
00:19:10,720 --> 00:19:12,358
I can give you a lift.
87
00:19:12,680 --> 00:19:13,635
Drop you somewhere?
88
00:19:14,160 --> 00:19:16,151
I have to go?
- Please.
89
00:19:16,280 --> 00:19:19,636
Some soup, one night's sleep,
and the damage is bought off?
90
00:19:19,760 --> 00:19:21,273
It hurts everywhere.
91
00:19:21,400 --> 00:19:24,198
That's terrible.
My husband misbehaved. I'm sorry.
92
00:19:24,320 --> 00:19:26,356
Is that all a nurse can say: I'm sorry?
93
00:19:26,480 --> 00:19:30,951
What use is sympathy to me?
I need nursing. Nurse me.
94
00:19:31,080 --> 00:19:34,277
What about breakfast?
- I'm not a nurse. Never have been.
95
00:19:38,080 --> 00:19:40,116
I can take you to a private clinic.
96
00:19:40,240 --> 00:19:41,753
At my expense.
97
00:19:41,880 --> 00:19:44,792
I'm not ill, I'm in pain.
98
00:19:44,920 --> 00:19:49,118
Have a heart, Marina. I feel good here.
A deer came to my window in the night.
99
00:19:49,920 --> 00:19:53,390
I don't ask much. A new bandage
now and then, a bit of iodine.
100
00:19:55,560 --> 00:19:56,959
Just a few days.
101
00:20:00,000 --> 00:20:02,070
Promise you won't show yourself?
102
00:20:06,760 --> 00:20:08,034
Marina...
103
00:20:08,640 --> 00:20:10,551
Make peace with your husband.
104
00:20:10,680 --> 00:20:12,989
It was to protect you. That's to be praised.
105
00:20:22,000 --> 00:20:23,274
You have 1 new message.
106
00:20:23,400 --> 00:20:24,992
Has the time come yet?
107
00:20:27,360 --> 00:20:29,078
No.
108
00:20:29,200 --> 00:20:30,076
Send message.
109
00:20:36,200 --> 00:20:38,270
What came over you yesterday?
110
00:20:39,280 --> 00:20:40,349
It just happened.
111
00:20:43,000 --> 00:20:44,194
One thing led to another.
112
00:20:45,400 --> 00:20:48,551
I thought it was quite a big thing.
- Why did it scare you?
113
00:20:49,440 --> 00:20:50,998
Your fanaticism scared me.
114
00:20:51,400 --> 00:20:52,992
Such a bastard.
115
00:20:53,120 --> 00:20:54,235
He wasn't too bad, I thought.
116
00:20:54,440 --> 00:20:55,395
I didn't.
117
00:20:55,520 --> 00:20:57,476
You nearly kicked him to death.
118
00:21:32,000 --> 00:21:33,274
I'm here.
119
00:21:37,480 --> 00:21:40,153
You were not to show yourself.
- Just a question.
120
00:21:40,280 --> 00:21:41,633
This house is off-limits.
121
00:21:41,760 --> 00:21:43,751
I simply long for a bath.
122
00:21:43,880 --> 00:21:45,552
Isolde is asleep.
There's no one else in the house.
123
00:21:45,680 --> 00:21:48,911
You've already had a bath.
- That was two days ago.
124
00:21:49,040 --> 00:21:51,235
I am dirty, I stink.
125
00:21:51,880 --> 00:21:54,030
You mustn't become a problem.
126
00:21:54,480 --> 00:21:56,914
I've never been a problem to anyone.
127
00:22:03,320 --> 00:22:04,992
Where's Mummy?
128
00:22:05,680 --> 00:22:06,954
Mummy's downstairs.
129
00:22:10,800 --> 00:22:13,394
Do you know the story of the white child
that floats above the clouds?
130
00:22:16,240 --> 00:22:17,639
Shall I tell it some time?
131
00:22:21,960 --> 00:22:23,552
Go back to bed then.
132
00:22:55,040 --> 00:22:56,598
Don't worry. I'll be gone before he's inside.
133
00:22:56,720 --> 00:22:59,234
Follow me.
- No, you'd better follow me.
134
00:23:24,000 --> 00:23:25,433
Why?
135
00:23:30,040 --> 00:23:31,234
That's impossible, Richard.
136
00:23:31,920 --> 00:23:33,148
For you.
137
00:23:33,280 --> 00:23:35,271
Yes, I can see that.
138
00:23:35,400 --> 00:23:38,437
What am I to do with it?
- Just try it on.
139
00:23:40,000 --> 00:23:42,878
I'm really annoyed
that you bought this for me.
140
00:26:05,280 --> 00:26:08,670
The white child stood at the edge
of the lake in the forest.
141
00:26:09,120 --> 00:26:10,792
She was very wary.
142
00:26:11,120 --> 00:26:15,159
The lake was perhaps not very large
but it was known to be very deep.
143
00:26:15,280 --> 00:26:17,874
Maybe as deep as a block of flats is tall.
144
00:26:18,920 --> 00:26:22,071
And everybody knew that there was
something alive in it.
145
00:26:23,280 --> 00:26:24,599
A beast.
146
00:26:25,360 --> 00:26:27,715
A large beast with scales...
147
00:26:28,120 --> 00:26:31,430
...and a beak with five hundred
small sharp teeth.
148
00:26:32,320 --> 00:26:35,995
And that beast guarded
the golden key to happiness.
149
00:26:38,800 --> 00:26:40,199
The white child cried.
150
00:26:41,440 --> 00:26:43,749
Surely she couldn't dive that deep?
151
00:26:44,760 --> 00:26:46,239
You're early. Off with you.
152
00:27:05,120 --> 00:27:08,078
Isolde was crying. She had a nasty dream.
153
00:27:08,200 --> 00:27:10,350
There was unrest. Now it's all right.
154
00:27:10,760 --> 00:27:12,716
You're not allowed to be in here.
155
00:27:12,840 --> 00:27:14,910
I want you to take that seriously!
156
00:27:15,040 --> 00:27:16,359
She was crying.
157
00:27:16,480 --> 00:27:18,357
If I hear a child crying I go and see it.
158
00:27:18,480 --> 00:27:20,869
Stine comes home late,
just soaks in the bath.
159
00:27:21,000 --> 00:27:23,833
Richard is asleep.
Nobody looks after the children.
160
00:27:32,040 --> 00:27:35,476
Leave through the studio, please.
Richard is in the living room.
161
00:27:40,080 --> 00:27:42,469
This is not what we agreed.
162
00:28:15,280 --> 00:28:17,191
I'm sorry? What use is that to me?
163
00:28:17,320 --> 00:28:18,833
Set the alarm.
164
00:28:36,760 --> 00:28:38,113
I'm off.
165
00:29:16,960 --> 00:29:18,313
Anton!
166
00:29:22,720 --> 00:29:24,119
What's the matter?
167
00:29:25,200 --> 00:29:26,349
WW are you leaving?
168
00:29:26,880 --> 00:29:28,836
I'm bored. I want to play.
169
00:29:30,960 --> 00:29:32,234
Don't you want to stay?
170
00:29:32,360 --> 00:29:35,113
Not if I have to hide.
I want to eat with you at the big table.
171
00:29:35,240 --> 00:29:36,593
Richard will have a fit.
172
00:29:37,280 --> 00:29:38,793
That's why I'm leaving.
173
00:29:40,400 --> 00:29:42,038
You mustn't go.
174
00:29:46,200 --> 00:29:48,350
Can't you come back in another capacity?
175
00:29:49,440 --> 00:29:50,555
It's possible.
176
00:29:51,560 --> 00:29:53,312
But it will have consequences.
177
00:29:55,120 --> 00:29:56,678
That gardener...
178
00:29:57,200 --> 00:29:58,872
Do you have a special connection with him?
179
00:29:59,000 --> 00:30:00,274
No...
180
00:30:01,080 --> 00:30:03,514
Does he have a wife?
- Yes.
181
00:30:17,160 --> 00:30:18,559
Hey, Camiel.
182
00:30:20,400 --> 00:30:21,879
Brenda!
183
00:30:22,920 --> 00:30:24,353
For you.
184
00:30:31,920 --> 00:30:33,194
Yes, Brenda here.
185
00:30:34,240 --> 00:30:35,798
Are you somewhere?
186
00:30:37,240 --> 00:30:38,275
No problem.
187
00:30:40,320 --> 00:30:41,992
Got the necessaries?
188
00:30:42,440 --> 00:30:44,874
The necessaries. The material.
189
00:30:46,200 --> 00:30:49,954
Two bags of mortar, four buckets
and a tub to mix it in.
190
00:30:50,080 --> 00:30:51,274
And we need a car.
191
00:30:51,400 --> 00:30:55,154
That's no problem.
You must look civilised. Immaculate.
192
00:30:55,280 --> 00:30:56,793
I'll ring you about that.
193
00:33:29,680 --> 00:33:31,033
Hello?
194
00:33:34,040 --> 00:33:35,109
Anyone in here?
195
00:33:40,760 --> 00:33:43,832
Jesus man, what's the matter with you'?
196
00:33:45,960 --> 00:33:47,234
I'm not well.
197
00:33:47,360 --> 00:33:49,874
I'll ring a doctor.
- No!
198
00:33:50,240 --> 00:33:53,869
Home first. I want to go home first.
199
00:33:54,000 --> 00:33:56,070
Do you have a car? Can I take you there?
200
00:33:57,560 --> 00:33:59,869
Please, please.
201
00:34:16,520 --> 00:34:18,272
Where do you live?
202
00:35:46,400 --> 00:35:48,391
Oh god, my darling.
203
00:36:15,720 --> 00:36:17,199
Doesnt look good.
204
00:36:17,320 --> 00:36:19,356
I'm going to call the doctor.
205
00:36:19,480 --> 00:36:23,917
The doctor is on the way. I took
the liberty of ringing a specialist I know.
206
00:36:24,040 --> 00:36:25,553
A specialist? In what?
207
00:36:26,040 --> 00:36:28,554
Poisoning. Dr Kaper is a toxicologist.
208
00:36:28,760 --> 00:36:30,113
Poisoning?
209
00:36:30,960 --> 00:36:33,520
Your husband's been poisoned,
that's obvious.
210
00:36:33,640 --> 00:36:35,756
Do you think so?
- Yes, I think so.
211
00:36:37,880 --> 00:36:40,997
Poisoned who by in heaven's name?
- I have no idea.
212
00:36:42,120 --> 00:36:45,749
Who could do such a thing?
My husband is all kindness.
213
00:36:45,880 --> 00:36:47,598
Darling boy...
214
00:36:47,720 --> 00:36:49,870
Darling boy, don't die please.
215
00:36:50,000 --> 00:36:52,719
If anyone can save your husband
it is Dr Kaper.
216
00:36:52,840 --> 00:36:54,273
Drinking a lot...
217
00:36:54,880 --> 00:36:56,438
...always helps.
218
00:37:01,640 --> 00:37:03,153
That's right.
219
00:37:19,520 --> 00:37:21,556
Good afternoon, I'm Dr Kaper.
220
00:37:21,960 --> 00:37:23,234
Good afternoon, I'm...
221
00:37:28,760 --> 00:37:30,910
Very nice of you to come.
- No problem.
222
00:37:31,040 --> 00:37:34,715
I brought my daughter along.
We were on our way to a wedding.
223
00:37:35,920 --> 00:37:38,070
He has just lost consciousness.
224
00:37:52,360 --> 00:37:54,351
You're thinking of poison?
225
00:38:09,640 --> 00:38:12,108
This man's got to be taken to a hospital
double quick.
226
00:38:20,920 --> 00:38:22,876
Everything will be all right, madam.
227
00:40:47,080 --> 00:40:48,229
What are you doing?
228
00:40:48,840 --> 00:40:52,435
I was looking for sand to mix through
my paint. I tripped over.
229
00:40:53,280 --> 00:40:57,319
But darling, you don't need to tidy that up.
That's what the gardener is for.
230
00:40:58,200 --> 00:41:00,509
The gardener resigned.
231
00:41:00,640 --> 00:41:02,039
Why?
232
00:41:02,440 --> 00:41:04,556
It was getting too much for him, he said.
233
00:41:04,680 --> 00:41:05,635
Just like that?
234
00:41:06,720 --> 00:41:08,756
Yes, I think his wife is ill.
235
00:41:09,160 --> 00:41:11,310
He didn't want to go into it.
236
00:41:20,400 --> 00:41:21,913
Oh, Richard...
237
00:41:23,160 --> 00:41:25,151
I'm so sorry.
238
00:41:26,960 --> 00:41:30,032
You are my only real love.
You know that, don't you?
239
00:41:30,320 --> 00:41:32,072
Of course I know that.
240
00:41:33,840 --> 00:41:36,308
Sometimes everything seems unreal to me.
241
00:41:37,280 --> 00:41:40,238
Do you think I'm hysterical?
- Not at all.
242
00:41:40,360 --> 00:41:41,759
We must trust each other...
243
00:41:42,080 --> 00:41:43,593
I trust you like no other.
244
00:41:44,120 --> 00:41:47,556
...and love each other.
- Without you I'd be lost, really.
245
00:41:53,360 --> 00:41:56,158
There is something that surrounds us.
246
00:41:57,160 --> 00:42:00,311
Something that is outside us,
but slips in now and then.
247
00:42:00,440 --> 00:42:02,237
A warmth...
248
00:42:02,360 --> 00:42:05,397
...a pleasant warmth that intoxicates,
but also confuses.
249
00:42:06,800 --> 00:42:09,473
The shell of something that means harm.
250
00:42:09,600 --> 00:42:12,034
At least that's what I think. I'm not sure.
251
00:42:12,160 --> 00:42:13,673
That's a delusion...
252
00:42:13,840 --> 00:42:17,037
...a hallucination, it's tiredness.
You work too hard.
253
00:42:17,560 --> 00:42:19,551
I feel so guilty.
254
00:42:21,120 --> 00:42:23,236
We have it so good.
255
00:42:23,360 --> 00:42:25,237
We are fortunate.
256
00:42:25,360 --> 00:42:29,478
And the fortunate must be punished.
- Marina darling, that is nonsense.
257
00:42:29,720 --> 00:42:33,679
We were born in the West, and the West
happens to be affluent. We can't help it.
258
00:42:34,000 --> 00:42:35,194
What are you doing?
259
00:42:36,800 --> 00:42:39,189
What are you doing out of bed?
- I'm hungry.
260
00:42:39,960 --> 00:42:41,473
We're also hungry.
261
00:42:41,600 --> 00:42:44,717
Come along then.
262
00:43:22,280 --> 00:43:24,748
Look! Ludwig and Pascal.
263
00:43:28,160 --> 00:43:30,754
Why didn't you stop?
- Yes, why didn't you stop?
264
00:43:39,640 --> 00:43:42,393
What are you doing? Why didn't you stop?
265
00:43:42,520 --> 00:43:45,273
Are we out of favour or what?
- Tell him he's a dickhead.
266
00:43:45,400 --> 00:43:46,833
You're a dickhead.
267
00:43:46,960 --> 00:43:49,349
I'm not saying that, Ludwig says it.
268
00:43:50,280 --> 00:43:52,999
Oh, and Brenda and llonka
do come in handy?
269
00:43:53,160 --> 00:43:54,957
How often do I have to explain?
270
00:43:55,480 --> 00:43:57,357
I'm going to hang up.
271
00:43:57,480 --> 00:44:00,392
Why? Because you're drivelling
like an old woman.
272
00:44:55,800 --> 00:44:57,233
Hey, Camiel.
273
00:44:58,120 --> 00:45:00,076
No, it's Pascal.
274
00:45:01,680 --> 00:45:03,318
I was asleep.
275
00:45:07,120 --> 00:45:08,712
We'll sort it out.
276
00:45:12,360 --> 00:45:14,191
Where's Mummy?
277
00:45:14,920 --> 00:45:16,512
In the bath.
278
00:45:35,800 --> 00:45:37,153
What a bugger of a day.
279
00:45:38,240 --> 00:45:40,196
Stornebrink?
280
00:45:40,320 --> 00:45:43,198
He's trying to squeeze me out,
the bastard.
281
00:45:46,240 --> 00:45:48,071
Found a new gardener yet?
282
00:45:48,600 --> 00:45:50,955
There are five applicants coming tomorrow.
283
00:45:51,080 --> 00:45:52,479
What time?
284
00:45:53,000 --> 00:45:54,149
From two o'clock on.
285
00:45:55,080 --> 00:45:56,957
I'll take over from you.
286
00:45:58,200 --> 00:45:59,076
Why?
287
00:45:59,200 --> 00:46:02,237
The last gardener was your choice.
Now it's my turn.
288
00:46:03,560 --> 00:46:05,152
As you wish, darling.
289
00:46:09,640 --> 00:46:11,153
You'll hear from me.
290
00:46:11,280 --> 00:46:13,475
Shall i go?
- No, I'll go.
291
00:46:20,240 --> 00:46:21,468
Hello, sir.
292
00:46:21,600 --> 00:46:23,750
I've come to apply for the gardener job.
293
00:46:23,880 --> 00:46:25,233
Do you have any training? Diplomas?
294
00:46:25,880 --> 00:46:27,313
No, sir.
295
00:46:27,480 --> 00:46:29,471
Then why do you apply?
296
00:47:05,440 --> 00:47:06,839
Pascal...
297
00:47:16,640 --> 00:47:18,870
An applicant do you think?
298
00:47:19,000 --> 00:47:20,274
Can't be.
299
00:47:25,520 --> 00:47:26,999
Fuck...
300
00:47:34,120 --> 00:47:35,109
Sir...
301
00:48:01,600 --> 00:48:03,955
Hi, I'm here for the vacancy
of a gardener.
302
00:48:04,080 --> 00:48:05,274
We've already got one.
303
00:48:06,800 --> 00:48:09,189
What the hell is that?
304
00:48:09,320 --> 00:48:11,197
Again no use?
- A black!
305
00:48:11,320 --> 00:48:12,878
Yes?
306
00:48:33,760 --> 00:48:36,718
Good afternoon.
I'm offering my services as a gardener.
307
00:48:36,840 --> 00:48:38,910
Or maybe you have already found one?
308
00:48:39,040 --> 00:48:41,349
No, no. Please, come in.
309
00:48:45,680 --> 00:48:47,477
Come through.
310
00:48:52,000 --> 00:48:53,956
Marina, my wife.
311
00:48:56,280 --> 00:48:57,713
Camiel Borgman.
312
00:49:00,880 --> 00:49:03,394
Quite a garden. That isn't child's play.
313
00:49:04,080 --> 00:49:05,877
Needs some work done.
314
00:49:06,000 --> 00:49:08,195
May I take a look around?
- Certainly.
315
00:49:52,400 --> 00:49:54,960
There's a blue moped outside the front door.
316
00:49:55,360 --> 00:49:56,713
It belongs to that gentleman.
317
00:49:57,480 --> 00:49:59,835
That gentleman may be our new gardener.
318
00:49:59,960 --> 00:50:02,872
Is our gardener dead?
- No, he has moved.
319
00:50:03,000 --> 00:50:05,309
To Australia.
320
00:51:05,040 --> 00:51:06,758
Please girl...
321
00:51:06,880 --> 00:51:08,916
Go get some help.
322
00:51:09,360 --> 00:51:11,237
Please.
323
00:51:35,600 --> 00:51:40,037
It needs a lot of pruning.
Some plants and trees will never thrive here.
324
00:51:40,160 --> 00:51:43,038
Mowing, aerating, fertilising...
325
00:51:43,160 --> 00:51:45,594
Then we remove everything we get rid of.
326
00:51:45,720 --> 00:51:47,392
How long is it going to take?
327
00:51:47,520 --> 00:51:49,795
Three weeks.
- Can't you do it faster?
328
00:51:49,920 --> 00:51:52,753
I could, but I'd have to sleep here
somewhere.
329
00:51:52,880 --> 00:51:55,474
There's no need for anything special.
A mattress on the floor will do.
330
00:51:55,600 --> 00:51:56,828
The summer house.
331
00:51:57,480 --> 00:51:59,357
There's a bed. A wash basin.
332
00:51:59,800 --> 00:52:02,678
Why? We have a guest wing.
333
00:52:06,000 --> 00:52:07,831
Will you two excuse me?
334
00:52:10,280 --> 00:52:14,034
It may not have your interest, but
much more could be done in this garden.
335
00:54:39,480 --> 00:54:41,152
What's the big idea?
336
00:54:42,600 --> 00:54:44,352
Why did you have to make this kaput?
337
00:54:44,960 --> 00:54:46,871
Why did you have to make this kaput?
338
00:54:47,000 --> 00:54:48,911
Kaput?
- What did you say?
339
00:54:49,040 --> 00:54:50,598
Kaput?
' Kaput!
340
00:54:50,720 --> 00:54:53,109
Yes, and I'm asking you why.
341
00:54:53,760 --> 00:54:57,116
That bear was lovingly put together
by human hands.
342
00:54:57,240 --> 00:54:58,832
Maybe even by children's hands.
343
00:54:58,960 --> 00:55:02,077
Children who haven't a life
as good as yours.
344
00:55:02,480 --> 00:55:05,392
Children who can't go to school,
or to a doctor when they are ill.
345
00:55:05,520 --> 00:55:08,671
That bear was brought to this country
in a plane or on a boat.
346
00:55:08,800 --> 00:55:11,951
And then it went in a van to the city,
to the toy shop.
347
00:55:12,600 --> 00:55:15,194
That bear has travelled
an enormous distance.
348
00:55:15,320 --> 00:55:20,314
One day I was looking for a present for you
and I saw this bear in the shop window.
349
00:55:20,440 --> 00:55:24,797
And Mummy had never seen
such a sweet bear before.
350
00:55:25,080 --> 00:55:28,436
She bought it to make you happy.
But Mummy shouldn't have done that
351
00:55:28,720 --> 00:55:31,553
Nothing gets deliberately broken
in this house! Understand?
352
00:55:31,680 --> 00:55:33,033
Marina...
353
00:55:33,160 --> 00:55:34,195
What? Something wrong?
354
00:55:35,640 --> 00:55:38,108
Can't I tell off my own daughter?
Do you know better?
355
00:55:45,240 --> 00:55:46,798
Come along, kids.
356
00:55:51,760 --> 00:55:53,159
Isolde...
357
00:56:00,120 --> 00:56:04,033
Mummy is very tired. She's overworked.
She doesn't mean it that way.
358
00:56:08,040 --> 00:56:09,758
Darling...
359
00:56:50,400 --> 00:56:53,233
I've got something to eat for you.
- Just leave it there.
360
00:56:57,760 --> 00:57:01,070
Is Camiel your real name,
or do you have other names?
361
00:57:01,880 --> 00:57:03,836
My name is Camiel.
362
00:57:05,200 --> 00:57:07,714
You must eat something.
- I must?
363
00:57:07,840 --> 00:57:09,637
Not must, but may.
364
00:57:11,080 --> 00:57:13,310
It is good to eat when you're working.
365
00:57:16,640 --> 00:57:20,394
It's rolls. They dry out quickly in the sun.
366
00:57:23,200 --> 00:57:26,715
If you don't want to eat, tell me
and I'll take it away again.
367
00:57:33,640 --> 00:57:35,278
I'm taking it back again.
368
00:57:35,400 --> 00:57:37,834
If you're hungry, let me know.
369
00:57:40,520 --> 00:57:43,273
Shall I leave the water bottle behind?
370
00:57:44,320 --> 00:57:46,515
I'll put it in the shade.
371
00:57:47,680 --> 00:57:49,033
I'm putting it down here.
372
00:57:50,680 --> 00:57:53,319
You've got to look, or you can't find it.
373
00:57:54,320 --> 00:57:55,958
Are you done?
374
00:57:56,680 --> 00:57:58,352
Don't you have any feelers?
375
00:57:58,480 --> 00:58:01,517
I am the new gardener.
I have an assignment.
376
00:58:03,400 --> 00:58:06,278
You wanted to play, you said.
- I am playing.
377
00:58:06,400 --> 00:58:08,311
I play at being a gardener.
378
00:59:19,760 --> 00:59:21,398
Who are they?
379
00:59:21,520 --> 00:59:23,909
Haven't they introduced themselves?
- No.
380
00:59:32,080 --> 00:59:34,594
Guys... This is Marina.
381
00:59:37,120 --> 00:59:38,553
Ludwig.
382
00:59:39,400 --> 00:59:40,719
Pascal.
383
01:00:37,440 --> 01:00:41,274
When the white child was missed
a search was organised.
384
01:00:41,840 --> 01:00:44,593
In the village church,
people prayed to Jesus.
385
01:00:44,720 --> 01:00:49,430
But as you know Jesus is a bloody bore,
only interested in himself.
386
01:00:49,720 --> 01:00:54,748
That evening, heavily armed divers went
down to the bottom of the forest lake.
387
01:00:54,880 --> 01:00:57,997
Fifteen minutes later they came up,
trembling with fear.
388
01:00:58,120 --> 01:00:59,838
Couldn't speak a word.
389
01:00:59,960 --> 01:01:03,350
What was it? What did you see?
the villagers asked.
390
01:01:03,480 --> 01:01:06,313
It's no use, the eldest diver finally
stammered.
391
01:01:06,440 --> 01:01:10,228
The beast is too big and the white child
has been swallowed anyway.
392
01:01:11,240 --> 01:01:14,391
The white child's mother
fell to the ground, weeping.
393
01:01:14,520 --> 01:01:17,910
I want my baby back, I want my baby back.
394
01:01:18,960 --> 01:01:20,996
You can't mean that, said the diver.
395
01:01:21,160 --> 01:01:25,551
Your child is in the beast's guts.
It's already half digested.
396
01:01:26,000 --> 01:01:29,595
Now the mother stood up
and looked at the villagers.
397
01:01:29,880 --> 01:01:35,671
Is no one brave enough to get my baby
so that I can give her a decent burial?
398
01:01:36,360 --> 01:01:37,634
There was a silence.
399
01:01:38,600 --> 01:01:42,479
But not for long, because Antonius,
the cripple, stepped forward.
400
01:01:42,960 --> 01:01:46,157
I will fetch your child, he said.
401
01:01:46,520 --> 01:01:51,275
A chilly breeze started blowing
and the mother kissed Antonius's hands.
402
01:02:17,960 --> 01:02:19,473
Why are you doing this?
403
01:02:19,600 --> 01:02:21,318
Why in God's name?
- What?
404
01:02:21,440 --> 01:02:24,273
Do you hate me that much?
- I don't hate you at all. I love you.
405
01:02:24,400 --> 01:02:27,437
Oh, it's for love
that you carve up my paintings?
406
01:02:27,560 --> 01:02:30,154
You're disgusting.
- Marina... I was asleep.
407
01:02:30,280 --> 01:02:31,633
I don't know what you mean.
408
01:02:31,760 --> 01:02:32,988
I haven't done anything.
409
01:02:33,120 --> 01:02:35,156
Wake up, it's not real.
- Don't touch me.
410
01:02:35,280 --> 01:02:38,750
For Christ's sake, it's a dream.
- I can't stand you any longer.
411
01:03:04,680 --> 01:03:06,193
Come in.
412
01:03:06,320 --> 01:03:08,038
No, I'm not coming in.
413
01:03:08,160 --> 01:03:09,434
I want you to come here.
414
01:03:09,800 --> 01:03:11,358
I'm watching TV.
415
01:03:11,720 --> 01:03:13,597
I can't bear it any longer, Camiel.
416
01:03:14,600 --> 01:03:16,795
Touch me, please.
- Impossible.
417
01:03:17,120 --> 01:03:19,111
Kiss me.
- I can't kiss you.
418
01:03:19,240 --> 01:03:21,276
You are Richard's wife.
419
01:03:21,400 --> 01:03:23,516
Richard is my superior. He is my boss.
420
01:03:23,760 --> 01:03:26,513
Seriously. Never mess around
with the boss's wife.
421
01:03:26,640 --> 01:03:28,551
Touch me.
422
01:03:28,680 --> 01:03:30,352
I cannot touch you, Marina.
423
01:03:31,040 --> 01:03:32,632
Not yet.
424
01:03:33,120 --> 01:03:36,237
You've come too soon.
- Camiel, it's getting exciting.
425
01:03:36,360 --> 01:03:38,954
The friendly chemist
turns out to be a serial killer.
426
01:03:39,080 --> 01:03:40,354
Yes, I'm coming.
427
01:03:41,680 --> 01:03:43,272
Have faith.
428
01:03:44,120 --> 01:03:45,792
And patience.
429
01:04:38,800 --> 01:04:40,119
What's the matter?
430
01:04:42,480 --> 01:04:43,913
Nothing.
431
01:04:44,360 --> 01:04:45,998
What's the time?
432
01:04:46,360 --> 01:04:48,078
The children... Where are the children?
433
01:04:48,360 --> 01:04:50,510
I don't know, I've got to go.
- Wait a minute.
434
01:04:50,640 --> 01:04:53,200
They must go to school.
- Doesn't Stine do that?
435
01:04:53,400 --> 01:04:55,277
Stine has the day off.
436
01:04:55,400 --> 01:04:58,915
You take them.
- I'm seeing Stornebrink and I'm late.
437
01:04:59,040 --> 01:05:01,759
Fuck Stornebrink,
you're taking the kids to school.
438
01:05:01,880 --> 01:05:05,589
It's too important. It's make or break now.
I can't afford any mistakes.
439
01:05:05,720 --> 01:05:08,109
You never do anything for the children.
440
01:05:08,240 --> 01:05:10,435
Where is Stine?
- She has a day off.
441
01:05:10,920 --> 01:05:13,070
Who is taking us to school?
- Daddy.
442
01:06:53,200 --> 01:06:54,713
Camiel?
443
01:06:59,640 --> 01:07:02,313
Look, here's your dog.
444
01:08:34,640 --> 01:08:36,551
Are you back again?
445
01:08:38,120 --> 01:08:42,079
They're a bit tired.
Shall I put them in front of the TV?
446
01:08:42,280 --> 01:08:45,033
They had a long day.
- Get them to pick a nice film to watch.
447
01:09:01,200 --> 01:09:04,397
If you feel like it.
You could also just walk around.
448
01:09:13,400 --> 01:09:16,073
Guys, this is Arthur.
449
01:09:16,200 --> 01:09:18,475
Can he watch the film with you?
450
01:09:40,880 --> 01:09:45,078
Glass of wine'?
- No thanks. Tap water with ice and lemon.
451
01:09:45,600 --> 01:09:47,670
No wine?
- Didn't I say water?
452
01:09:48,120 --> 01:09:50,554
Has something happened?
- No.
453
01:09:52,000 --> 01:09:53,479
We've got guests?
454
01:09:53,600 --> 01:09:56,160
The gardeners are eating here.
And Stine.
455
01:09:56,440 --> 01:09:58,590
And her boyfriend.
456
01:11:17,480 --> 01:11:19,869
Aha, Stine's boyfriend?
457
01:11:20,400 --> 01:11:21,913
That's right.
458
01:11:22,040 --> 01:11:23,792
I'm Arthur Stornebrink.
459
01:11:25,040 --> 01:11:29,318
I'm Richard. We'll talk later.
I'm going to freshen up first.
460
01:11:41,600 --> 01:11:42,794
Can I help you?
461
01:11:44,040 --> 01:11:46,110
You could peel the potatoes.
462
01:11:54,160 --> 01:11:55,593
What's Stine got up to?
463
01:11:56,560 --> 01:11:58,516
Arthur, go and see what she's doing.
464
01:12:16,240 --> 01:12:17,275
I'm looking for Stine.
465
01:12:17,960 --> 01:12:20,315
She's gone to the kitchen
with a bunch of flowers.
466
01:12:20,960 --> 01:12:24,430
We must have just missed each other.
- That's quite possible.
467
01:12:26,040 --> 01:12:27,996
I'm Arthur.
- The soldier.
468
01:12:28,880 --> 01:12:29,915
Yes.
469
01:12:30,880 --> 01:12:32,438
We'll see each other at dinner.
470
01:13:21,240 --> 01:13:23,674
Everything's fine. Get some fresh air.
471
01:13:24,040 --> 01:13:26,793
Everything's fine?
472
01:13:37,120 --> 01:13:38,553
Wait a minute.
473
01:13:38,960 --> 01:13:41,520
No wine. Put those bottles away.
474
01:13:42,600 --> 01:13:46,149
There will be no alcohol served tonight.
- Don't be ridiculous.
475
01:13:46,280 --> 01:13:47,679
No alcohol? Why?
476
01:13:47,800 --> 01:13:51,918
We'll take no alcohol so that we all
stay sober and emotions don't run high.
477
01:13:52,160 --> 01:13:53,798
What's wrong with emotions?
478
01:13:53,920 --> 01:13:56,309
Yours are running high
without a drop of alcohol.
479
01:13:56,640 --> 01:13:58,517
Have I ever lost control of myself?
480
01:13:58,720 --> 01:14:00,233
You want me to answer that?
481
01:14:00,360 --> 01:14:02,476
I am an adult. I decide what I drink.
482
01:14:02,600 --> 01:14:05,478
Yes, but not tonight in this kitchen.
483
01:14:05,720 --> 01:14:08,188
And that's up to you?
- Yes, that's up to me.
484
01:14:08,840 --> 01:14:10,353
I'm leaving.
485
01:14:14,880 --> 01:14:17,917
Don't get all screwed up.
Think of the children, our guests.
486
01:14:18,040 --> 01:14:20,270
Why no alcohol?
What childish stuff is that?
487
01:14:20,400 --> 01:14:22,960
We must keep our wits about us.
- I don't want to.
488
01:14:23,080 --> 01:14:24,798
Look at me.
489
01:14:27,480 --> 01:14:28,993
I've been fired.
490
01:14:53,880 --> 01:14:57,270
Arthur, do you still live at home?
- Yes.
491
01:14:57,400 --> 01:14:59,834
And in the barracks of course.
492
01:15:01,240 --> 01:15:03,390
And are your parents still together?
- Yes.
493
01:15:03,640 --> 01:15:05,596
Are you interrogating the boy?
494
01:15:05,720 --> 01:15:07,870
The boy doesn't mind. Do you, Arthur?
495
01:15:08,480 --> 01:15:10,994
Not at all, isn't that what I'm here for?
496
01:15:11,960 --> 01:15:14,554
What for?
- To be interrogated.
497
01:15:14,680 --> 01:15:16,159
So Stine said.
498
01:15:16,280 --> 01:15:19,113
Well, those weren't my words.
I wanted to get acquainted.
499
01:15:19,320 --> 01:15:22,471
I'm not bothered, you know.
I've got nothing to hide.
500
01:15:23,400 --> 01:15:25,755
What does your father do,
now that we're at it?
501
01:15:26,320 --> 01:15:28,709
He's with a TV production company:
502
01:15:29,360 --> 01:15:32,909
Q-Entertainment.
- So he's a big shot?
503
01:15:33,720 --> 01:15:37,030
So he also fires people?
- He hardly ever does.
504
01:15:37,720 --> 01:15:39,995
Except if there's no other solution.
- That right?
505
01:15:40,120 --> 01:15:41,917
He actually fired a man today.
506
01:15:42,720 --> 01:15:44,711
He told you?
- Yes.
507
01:15:45,160 --> 01:15:47,879
He came home all emotional.
- Why?
508
01:15:48,000 --> 01:15:50,833
The man he sacked
was once a friend of his.
509
01:15:50,960 --> 01:15:53,793
But recently he turned into
an unreliable bastard.
510
01:15:53,920 --> 01:15:55,558
Unreliable bastard.
511
01:15:55,680 --> 01:15:57,875
Did he say that?
- Yes, he did.
512
01:15:58,000 --> 01:16:00,753
He was manipulating my father
out of the company.
513
01:16:00,880 --> 01:16:02,518
But he failed?
514
01:16:02,640 --> 01:16:04,471
Yes, my Dad is not easily foxed.
515
01:16:04,600 --> 01:16:06,670
Your father is a liar.
516
01:16:07,560 --> 01:16:09,198
Why? What do you know about it?
517
01:16:09,320 --> 01:16:12,153
Your father is the unreliable bastard.
518
01:16:12,280 --> 01:16:14,236
Are you a colleague or what'?
519
01:16:14,360 --> 01:16:16,078
Tell me what's what.
520
01:16:16,880 --> 01:16:18,598
I won't have my father insulted.
521
01:16:20,080 --> 01:16:24,596
A guest? I'll knock his teeth out.
- Your father was playing a sneaky game.
522
01:16:24,720 --> 01:16:28,759
Richard, let it rest.
- So you nearly ruined his company.
523
01:16:29,120 --> 01:16:30,872
It was my company, jerk.
524
01:16:31,000 --> 01:16:31,830
Shut up.
525
01:16:31,960 --> 01:16:34,793
Can he help being Stornebrink's son?
526
01:16:34,920 --> 01:16:36,433
I'll bash your face in.
527
01:17:00,040 --> 01:17:01,519
No, I'm going to sleep.
528
01:17:02,040 --> 01:17:03,951
The little guy is tired.
529
01:17:08,680 --> 01:17:10,272
No, that's not necessary.
530
01:17:14,320 --> 01:17:15,799
No, thanks.
531
01:18:07,840 --> 01:18:09,751
Daddy was a bit cross.
532
01:18:11,280 --> 01:18:15,159
But that's all over now. Right, Daddy?
- Yes, it's all over.
533
01:18:19,480 --> 01:18:21,118
It's lsolde's birthday tomorrow.
534
01:18:21,960 --> 01:18:24,190
So what?
- I want an aquarium.
535
01:18:24,320 --> 01:18:26,197
Nothing is celebrated in this house.
536
01:18:27,440 --> 01:18:30,876
Daddy is sad. That's why he is saying
unpleasant things.
537
01:18:31,000 --> 01:18:34,072
Tomorrow we'll celebrate your birthday
as usual.
538
01:18:39,320 --> 01:18:40,469
Can I talk to you?
539
01:18:43,960 --> 01:18:45,598
There's ice-cream in the freezer.
540
01:18:51,280 --> 01:18:53,191
Do you have any idea what's going on?
541
01:18:54,000 --> 01:18:57,549
I do.
- Do you realise what happened today?
542
01:18:58,480 --> 01:19:00,436
You were fired.
- Yes?
543
01:19:00,560 --> 01:19:02,152
But not in any old way.
544
01:19:02,520 --> 01:19:04,511
Jesus, you have no idea...
545
01:19:04,640 --> 01:19:07,598
I walked straight into the trap,
like a toddler.
546
01:19:07,720 --> 01:19:10,280
I totally underestimated my enemy.
- Richard...
547
01:19:10,400 --> 01:19:12,868
Think of the children, just sitting there.
548
01:19:14,680 --> 01:19:16,557
It's a lot worse.
549
01:19:16,680 --> 01:19:18,875
What is it?
- Yes, what is it?
550
01:19:19,960 --> 01:19:21,029
How did you get it?
551
01:19:21,400 --> 01:19:23,038
I'm scared, Marina.
552
01:19:23,640 --> 01:19:25,915
It appeared suddenly.
553
01:19:28,560 --> 01:19:30,630
I've been marked.
554
01:19:31,720 --> 01:19:33,631
Marked? Who by?
555
01:20:10,640 --> 01:20:12,232
Sleep well.
556
01:20:44,280 --> 01:20:46,032
Leo, what's wrong?
557
01:20:46,160 --> 01:20:48,594
I'm tired. I want to sleep.
558
01:20:52,960 --> 01:20:55,394
Isolde, what's the matter?
559
01:20:59,760 --> 01:21:01,034
Tired as well?
560
01:21:01,160 --> 01:21:02,479
Yes.
561
01:21:07,480 --> 01:21:08,708
This is not right.
562
01:21:09,160 --> 01:21:11,071
I'm going to phone Doctor Baumgarten.
563
01:22:01,800 --> 01:22:02,994
Yes?
564
01:22:07,240 --> 01:22:08,195
Dr Baumgarten?
565
01:22:09,200 --> 01:22:09,871
Yes?
566
01:22:16,680 --> 01:22:17,829
Is it serious?
567
01:22:19,000 --> 01:22:22,356
Have their summer holidays started?
- Yes, as per today.
568
01:22:22,480 --> 01:22:23,959
Just as I thought.
569
01:22:24,080 --> 01:22:25,559
The children are overtired.
570
01:22:26,320 --> 01:22:28,550
Overtired? Because of what?
571
01:22:28,680 --> 01:22:30,557
Because of the modern world.
572
01:22:30,680 --> 01:22:35,231
Don't forget they have a lot to cope with
these days: TV, internet, school.
573
01:22:35,760 --> 01:22:39,435
In the holidays
the child's body will give up.
574
01:22:39,960 --> 01:22:43,077
But all three overtired at the same time...
that's very strange.
575
01:22:44,880 --> 01:22:46,677
Maybe there's something else?
576
01:22:48,440 --> 01:22:49,839
For instance?
577
01:22:49,960 --> 01:22:51,757
Tensions in the family?
578
01:22:53,640 --> 01:22:55,949
There's nothing like that in our family.
579
01:22:58,040 --> 01:22:59,109
Good thing, too.
580
01:23:12,720 --> 01:23:14,836
You lie down, little girl.
581
01:23:14,960 --> 01:23:16,712
On your tummy, please.
582
01:23:41,240 --> 01:23:42,753
Come along, darling.
583
01:23:42,880 --> 01:23:45,474
It's time for love. Time for consolation.
584
01:25:01,400 --> 01:25:03,152
Have you gone crazy?!
585
01:25:03,440 --> 01:25:05,032
Now what have I done?
586
01:25:05,160 --> 01:25:07,355
Bastard.
587
01:25:07,520 --> 01:25:09,431
That's enough.
588
01:25:18,040 --> 01:25:19,632
You fucking bitch!
589
01:25:19,760 --> 01:25:21,751
Wake up!
- You disgust me!
590
01:25:51,640 --> 01:25:53,198
He's got to die, Camiel.
591
01:25:54,080 --> 01:25:55,718
Richard must die.
592
01:26:01,760 --> 01:26:03,193
Please.
593
01:26:04,240 --> 01:26:06,117
If that's what you want.
594
01:26:08,040 --> 01:26:09,712
I want it.
595
01:26:10,600 --> 01:26:12,511
As soon as possible.
596
01:26:28,320 --> 01:26:30,276
Can we get up?
597
01:26:30,800 --> 01:26:33,030
Are you better now?
- Yes.
598
01:26:34,920 --> 01:26:36,433
Yes.
599
01:26:36,880 --> 01:26:38,108
Yes.
600
01:26:39,120 --> 01:26:41,839
Just for an hour, and then back to bed.
601
01:27:23,120 --> 01:27:25,031
No, don't.
602
01:27:25,640 --> 01:27:27,710
I've had it removed.
603
01:27:27,840 --> 01:27:29,876
The tattoo?
- Yes.
604
01:27:30,240 --> 01:27:32,071
I feel a lot better.
605
01:27:32,400 --> 01:27:33,628
Richard...
606
01:27:34,400 --> 01:27:37,358
Camiel.
- You're just in time.
607
01:29:51,120 --> 01:29:54,874
I AM-WE ARE
608
01:30:24,960 --> 01:30:26,632
Come along, kids.
609
01:30:31,640 --> 01:30:33,517
Would you two like a drink?
610
01:30:34,240 --> 01:30:36,913
A glass of wine. Same for you?
611
01:30:49,040 --> 01:30:51,873
Can I go and wash my hands?
- Go ahead.
612
01:31:13,000 --> 01:31:15,116
Can we have an ice lolly?
613
01:31:15,240 --> 01:31:16,275
Of course.
614
01:31:17,680 --> 01:31:20,752
Here, you give this to Dad.
615
01:31:20,880 --> 01:31:22,950
I'll bring the ice lollies.
616
01:31:26,120 --> 01:31:27,599
Isolde...
617
01:31:29,240 --> 01:31:31,037
Give Daddy a little kiss.
618
01:31:36,640 --> 01:31:38,039
Daddy...
619
01:31:38,520 --> 01:31:40,238
Is that for me?
620
01:31:40,840 --> 01:31:42,353
Thank you, darling.
621
01:31:43,240 --> 01:31:45,231
Shall I give you a kiss?
622
01:31:45,800 --> 01:31:47,472
Oh, yes please!
623
01:31:55,760 --> 01:31:57,751
Bye, Daddy.
- Bye, darling.
624
01:32:23,720 --> 01:32:25,233
Here's to the garden.
625
01:32:31,440 --> 01:32:33,749
Where are the others?
Don't they want a drink?
626
01:32:34,200 --> 01:32:37,033
I could call them, but they're very tired.
627
01:32:42,080 --> 01:32:43,638
I'll leave you two alone then.
628
01:32:46,480 --> 01:32:47,993
Sleep well.
629
01:32:54,720 --> 01:32:56,199
Stine...
630
01:33:07,960 --> 01:33:09,871
And?
- Nothing yet.
631
01:33:35,920 --> 01:33:37,478
It's started.
632
01:33:59,200 --> 01:34:01,111
Let me have a look.
633
01:35:00,240 --> 01:35:01,673
Marina...
634
01:35:02,040 --> 01:35:03,598
This is Brenda.
635
01:35:07,440 --> 01:35:08,668
Brenda.
636
01:35:08,800 --> 01:35:11,872
And this is llonka.
- Everything will be all right, madam.
637
01:35:20,440 --> 01:35:22,795
Sit down, please.
638
01:35:23,760 --> 01:35:24,749
Marina?
639
01:35:25,040 --> 01:35:26,837
A drink?
640
01:35:29,160 --> 01:35:30,991
Pascal knows where it is.
641
01:35:54,200 --> 01:35:55,633
Richard is still there.
642
01:35:56,600 --> 01:35:59,319
Under the piano.
- So I noticed.
643
01:36:00,800 --> 01:36:02,392
Shouldn't he be removed?
644
01:36:02,520 --> 01:36:03,555
Why?
645
01:36:05,880 --> 01:36:07,677
Why all these people?
646
01:36:08,040 --> 01:36:11,237
I want to be with you.
- You are with me, aren't you?
647
01:36:14,520 --> 01:36:16,670
Haven't you got something for me?
648
01:36:16,800 --> 01:36:18,711
I feel so screwed up.
649
01:36:25,880 --> 01:36:27,836
Or will it make me apathetic'?
650
01:36:27,960 --> 01:36:29,473
No.
651
01:36:44,680 --> 01:36:46,591
The garden is finished.
652
01:36:48,280 --> 01:36:50,430
You are no longer a gardener.
653
01:36:54,400 --> 01:36:56,197
Not even a kiss?
654
01:36:57,520 --> 01:37:01,229
To calm me down a bit?
- I just gave you a pill for it.
655
01:41:48,520 --> 01:41:49,919
Camiel...
656
01:48:48,160 --> 01:48:49,559
'