1 00:03:30,627 --> 00:03:34,297 This "pestilent dust" that counselor refers to 2 00:03:34,381 --> 00:03:35,590 has appeared on only three occasions. 3 00:03:35,674 --> 00:03:39,385 Each time it was tested, and the results... limestone. 4 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 It's messy... 5 00:03:40,971 --> 00:03:42,471 but innocuous. 6 00:03:44,850 --> 00:03:46,434 Innocuous? 7 00:03:46,518 --> 00:03:48,352 Defined by Webster's as harmless. 8 00:03:48,437 --> 00:03:49,395 I know what it means. 9 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 May I? Thank you. 10 00:03:51,607 --> 00:03:52,982 Your Honor... 11 00:03:56,695 --> 00:03:59,071 imagine how the children in this neighborhood 12 00:03:59,156 --> 00:04:01,073 are being made to feel. 13 00:04:01,158 --> 00:04:03,993 The constant pounding of construction 14 00:04:04,077 --> 00:04:05,369 ringing in their ears, 15 00:04:05,454 --> 00:04:08,748 as this skyscraper, a tribute to mankind's greed, 16 00:04:08,832 --> 00:04:10,124 grows daily, 17 00:04:10,208 --> 00:04:12,919 casting an ominous shadow over their lives, 18 00:04:13,003 --> 00:04:14,587 filling them with dread 19 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 even as they are surrounded by this toxic dust. 20 00:04:16,673 --> 00:04:19,926 Your Honor, Kendall Construction 21 00:04:20,010 --> 00:04:21,427 builds neighborhoods. 22 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 It doesn't destroy them. 23 00:04:23,680 --> 00:04:27,934 Granting a restraining order against this construction site will throw 24 00:04:28,018 --> 00:04:30,311 753 Philadelphians out of work, 25 00:04:30,395 --> 00:04:31,520 and lend validation 26 00:04:31,605 --> 00:04:32,980 to this contemptible and groundless 27 00:04:33,065 --> 00:04:34,273 nuisance suit. 28 00:04:34,358 --> 00:04:35,942 It's an example of the rapacious litigation 29 00:04:36,026 --> 00:04:38,945 that today is tearing at the very fabric of our society. 30 00:04:39,029 --> 00:04:41,697 Let's not go off the deep end, gentlemen. 31 00:04:41,782 --> 00:04:44,283 You've made an articulate and compelling presentation, 32 00:04:44,368 --> 00:04:46,118 Mr. Miller, 33 00:04:46,203 --> 00:04:48,162 but I don't believe you've proven irreparable harm. 34 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Not yet, Your Honor. 35 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 9:42, whereas decedent... 36 00:05:01,051 --> 00:05:02,885 Of trade name without... 37 00:05:02,970 --> 00:05:06,055 Without complete approval. 38 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Is that you? 39 00:05:09,434 --> 00:05:10,893 Yeah, that's me. 40 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 Miller. Yes. 41 00:05:13,271 --> 00:05:15,314 Hello, Iris. Client of yours? 42 00:05:17,109 --> 00:05:18,359 Funny! 43 00:05:18,443 --> 00:05:19,485 Hold on, Iris. Excuse me, sir? 44 00:05:19,569 --> 00:05:21,320 Uh, sir? Yo! 45 00:05:21,405 --> 00:05:22,738 Yo! 46 00:05:49,016 --> 00:05:52,018 My sons and I went to a restaurant the other day. 47 00:05:52,102 --> 00:05:53,811 We ordered coffee. 48 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 The waiter comes up and goes... 49 00:05:55,105 --> 00:05:56,188 Here's the literature. 50 00:05:56,273 --> 00:05:59,400 "Would you like sugar or Sweet 'N' Low?" 51 00:05:59,484 --> 00:06:02,403 I said, "Do I look like I should be on a diet?" 52 00:06:04,281 --> 00:06:06,198 Oh, God. 53 00:06:06,283 --> 00:06:07,199 Andy. 54 00:06:07,284 --> 00:06:10,119 Hi, doc. 55 00:06:10,203 --> 00:06:11,912 Your blood work came back this morning. 56 00:06:11,997 --> 00:06:13,122 I'm going to come back in a few minutes 57 00:06:13,206 --> 00:06:14,290 and talk to you about it. 58 00:06:14,374 --> 00:06:15,541 All right? 59 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 I'll be right here. 60 00:06:16,793 --> 00:06:18,878 Good. 61 00:06:18,962 --> 00:06:20,337 Hi. 62 00:06:20,422 --> 00:06:22,298 How are you feeling? 63 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 Feeling pretty good. 64 00:06:23,759 --> 00:06:25,092 Great. 65 00:06:25,177 --> 00:06:27,511 Make a fist for me. 66 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 Once more. 67 00:06:29,139 --> 00:06:30,514 Going to have to start 68 00:06:30,599 --> 00:06:32,725 looking for veins in your feet, sweetheart. 69 00:06:32,809 --> 00:06:34,393 Patience, Tyrone. 70 00:06:34,478 --> 00:06:36,353 Okay. Okay. 71 00:06:38,607 --> 00:06:41,776 Once more. 72 00:06:50,702 --> 00:06:51,911 Hey, cab. 73 00:07:01,588 --> 00:07:03,339 Hey, Andy, 74 00:07:03,423 --> 00:07:04,632 terrific job on the Kendall situation. 75 00:07:04,716 --> 00:07:05,633 Top-notch, Mr. Beckett. 76 00:07:05,717 --> 00:07:06,759 Thanks, Kenneth, Robert. 77 00:07:06,843 --> 00:07:07,760 Hi, Mr. Beckett. 78 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 Hi, Rose. Anthea. 79 00:07:09,679 --> 00:07:11,472 Just the paralegal extraordinaire 80 00:07:11,556 --> 00:07:12,765 I was hoping to see. 81 00:07:12,849 --> 00:07:15,267 I know what that means. The answer is no. 82 00:07:15,352 --> 00:07:16,602 I'm talking dinner at Felicia's. 83 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 I've got a class. 84 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 I've got some pretty compelling briefs 85 00:07:19,731 --> 00:07:21,482 that need proofing. 86 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 You can exploit somebody else. 87 00:07:23,443 --> 00:07:25,653 Since you've asked... 88 00:07:25,737 --> 00:07:26,821 Your exam. 89 00:07:26,905 --> 00:07:28,447 Thank you. 98. 90 00:07:28,532 --> 00:07:30,407 98? 91 00:07:30,534 --> 00:07:32,660 98. Congratulations. Hey. 92 00:07:32,744 --> 00:07:34,161 I have to pick up Amy from her after-school, 93 00:07:34,246 --> 00:07:36,455 but I want to talk to you about that Hansen thing. 94 00:07:36,540 --> 00:07:37,623 Give me a call. 95 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 Tell Amy that I loved her painting. It's on my wall. 96 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Hi, Andrew. Conference call's up. 97 00:07:41,253 --> 00:07:42,294 The roll call just started. 98 00:07:42,379 --> 00:07:43,504 Now, this is the settlement agreement. 99 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 The red-line copy's on your desk. 100 00:07:44,840 --> 00:07:45,923 You need me in there? 101 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 No. It's 6:30. Go home. 102 00:07:52,013 --> 00:07:53,305 Hello? 103 00:07:53,390 --> 00:07:54,515 Hey, Mom. 104 00:07:54,599 --> 00:07:55,599 Oh, hi, darling. 105 00:07:55,684 --> 00:07:56,684 What a wonderful surprise. 106 00:07:56,768 --> 00:07:57,685 How are you? 107 00:07:57,769 --> 00:07:59,311 Good. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,522 Well, what does Dr. Gillman say? 109 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Dr. Gillman says I am fine. 110 00:08:03,733 --> 00:08:05,484 My blood work is excellent. 111 00:08:05,569 --> 00:08:07,695 She says my T-cells are steady. 112 00:08:07,779 --> 00:08:09,488 Honey, how about your platelets? 113 00:08:09,573 --> 00:08:10,614 What did she say? 114 00:08:10,699 --> 00:08:11,615 Even my platelets look good. 115 00:08:11,700 --> 00:08:14,034 Great. 116 00:08:14,119 --> 00:08:16,412 Mom, more importantly, how are you? 117 00:08:17,956 --> 00:08:18,998 Mom? 118 00:08:19,082 --> 00:08:21,000 I... 119 00:08:21,084 --> 00:08:22,459 I'm fine. 120 00:08:22,544 --> 00:08:23,627 And how's Dad? 121 00:08:23,712 --> 00:08:24,712 Dad is fine. 122 00:08:24,796 --> 00:08:26,213 And what are you doing? 123 00:08:46,610 --> 00:08:48,694 Okay. 124 00:08:48,778 --> 00:08:50,696 "Action for the wrongful interference 125 00:08:50,780 --> 00:08:53,324 with prospective economic relations." 126 00:08:53,408 --> 00:08:55,951 Okay. 127 00:08:59,789 --> 00:09:00,831 Andy? 128 00:09:00,916 --> 00:09:01,832 Yo? 129 00:09:01,917 --> 00:09:03,209 Am I interrupting you? 130 00:09:03,293 --> 00:09:05,544 Uh, in a word, Bob— 131 00:09:05,629 --> 00:09:08,047 Charles wants to see you upstairs. 132 00:09:10,342 --> 00:09:11,717 I was just about to take a break. 133 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 You're sure I'm not under-dressed for this? 134 00:09:13,637 --> 00:09:14,762 No, no, you're not. 135 00:09:14,846 --> 00:09:16,055 Charles, 136 00:09:16,139 --> 00:09:17,973 Andy has expressed a keen interest 137 00:09:18,058 --> 00:09:20,809 in Highline versus Sander Systems. 138 00:09:20,894 --> 00:09:22,978 Isn't that right, Andy? 139 00:09:23,063 --> 00:09:25,689 The fate of the participants interests me. 140 00:09:25,774 --> 00:09:27,399 Yes, sir. 141 00:09:27,484 --> 00:09:30,277 It's an antitrust action. 142 00:09:31,988 --> 00:09:33,364 It is... 143 00:09:33,448 --> 00:09:35,407 and it isn't, Charles. 144 00:09:35,492 --> 00:09:39,745 Sander Systems copies Highline's spreadsheet program. 145 00:09:39,829 --> 00:09:41,455 For me, 146 00:09:41,539 --> 00:09:46,794 the legal principle involved is copyright infringement. 147 00:09:46,878 --> 00:09:48,420 Hmm. 148 00:09:48,505 --> 00:09:49,630 Well, tell me this, Andy. 149 00:09:49,714 --> 00:09:54,009 Which side of this conflict would you wish to see emerge victorious? 150 00:09:54,094 --> 00:09:56,720 And don't allow my close, personal relationship 151 00:09:56,805 --> 00:09:58,847 with Bill Wright, Sander Systems' CEO, 152 00:09:58,932 --> 00:10:01,600 to influence your answer in any way. 153 00:10:03,979 --> 00:10:06,730 I'd like to see Highline win this one. 154 00:10:06,815 --> 00:10:08,357 Oh. Why, Beckett? 155 00:10:11,111 --> 00:10:13,570 If Sander Systems wins, 156 00:10:13,655 --> 00:10:17,783 an energetic, young company is destroyed. 157 00:10:17,867 --> 00:10:20,452 The laws for antitrust and copyright 158 00:10:20,537 --> 00:10:22,329 were enacted to prevent 159 00:10:22,414 --> 00:10:23,622 exactly the kind of bullshit 160 00:10:23,707 --> 00:10:25,708 that Sander Systems is trying to pull. 161 00:10:25,792 --> 00:10:27,459 Andy, you know who reps Highline? 162 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 Rodney Bailey. 163 00:10:28,795 --> 00:10:29,962 Oh, I object. 164 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 Rodney Bailey, 165 00:10:33,383 --> 00:10:35,301 who couldn't find his way around copyright law 166 00:10:35,385 --> 00:10:36,677 with a map. 167 00:10:39,931 --> 00:10:41,890 Well, apparently, 168 00:10:41,975 --> 00:10:44,643 the fellas at Highline agree with you, Andy, 169 00:10:44,728 --> 00:10:48,439 which explains why, as of 9:03 this evening, 170 00:10:48,523 --> 00:10:50,316 right after the dessert course, 171 00:10:50,400 --> 00:10:53,152 Highline, Inc. Is now represented 172 00:10:53,236 --> 00:10:56,697 by Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown... 173 00:10:56,781 --> 00:10:58,532 Outstanding. 174 00:10:58,616 --> 00:11:01,660 And more specifically, 175 00:11:01,745 --> 00:11:06,165 senior associate Andrew Beckett. 176 00:11:06,249 --> 00:11:07,166 Bravo! 177 00:11:07,250 --> 00:11:08,167 Yes! 178 00:11:09,252 --> 00:11:14,340 Yeah! 179 00:11:16,926 --> 00:11:18,260 Congratulations. 180 00:11:18,345 --> 00:11:20,888 Thank you, Robert. Thank you. 181 00:11:20,972 --> 00:11:22,723 Now, we've got to get on Highline right away. 182 00:11:22,807 --> 00:11:23,724 Statute of limitations. 183 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Yeah, I'm right on it. 184 00:11:25,435 --> 00:11:27,519 10 days before we have to file. 185 00:11:27,604 --> 00:11:29,355 Tokyo on line four, Bob. 186 00:11:29,439 --> 00:11:32,191 Walter, thank you. 187 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Thank you. 188 00:11:33,443 --> 00:11:34,401 Kenneth, thank you. 189 00:11:34,486 --> 00:11:35,527 You bet, Andy. Congratulations. 190 00:11:35,612 --> 00:11:36,779 Aw, thanks. 191 00:11:36,863 --> 00:11:37,863 I'm overwhelmed. 192 00:11:37,947 --> 00:11:39,114 What's that on your forehead, pal? 193 00:11:39,199 --> 00:11:42,451 What? Where? 194 00:11:42,535 --> 00:11:44,244 That, right there on your forehead. 195 00:11:44,329 --> 00:11:47,456 Oh, I got whacked in the head with a racquetball. 196 00:11:47,540 --> 00:11:48,707 Ooh. 197 00:11:48,792 --> 00:11:50,959 Excuse me. 198 00:11:55,507 --> 00:11:58,217 Charles, I... 199 00:11:58,301 --> 00:12:03,055 I sincerely appreciate your faith in my abilities. 200 00:12:03,139 --> 00:12:04,556 Faith, Andy, 201 00:12:04,641 --> 00:12:07,559 is a belief in something for which we have no evidence. 202 00:12:07,644 --> 00:12:10,479 It does not apply to this situation. 203 00:12:13,983 --> 00:12:15,776 Well, go home. 204 00:12:15,860 --> 00:12:17,903 Oh, no! Go back to work. 205 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Yeah. Yeah. 206 00:12:28,665 --> 00:12:30,249 Thank you, Charles. 207 00:12:30,333 --> 00:12:32,084 No sweat, buddy. 208 00:12:38,591 --> 00:12:39,883 The committee meeting planned for next week. 209 00:12:39,968 --> 00:12:43,429 Staff members... 210 00:13:00,363 --> 00:13:02,364 Tommy, how are you? 211 00:13:32,729 --> 00:13:34,563 The Highline complaint 212 00:13:34,647 --> 00:13:36,648 is right there on my desk, Shelby. 213 00:13:36,733 --> 00:13:37,983 It's all set to go, 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,319 so make sure Jamey is on top of it. 215 00:13:40,403 --> 00:13:42,696 Sure, you got it. Anything else? 216 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 No. No, that's it. 217 00:13:44,199 --> 00:13:45,991 I'm going to be working out of the house here 218 00:13:46,075 --> 00:13:47,075 for the rest of the afternoon, 219 00:13:47,160 --> 00:13:48,994 so thanks a lot. 220 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Bye, bye. 221 00:13:50,413 --> 00:13:52,956 Okay, now, you're going to want 222 00:13:53,041 --> 00:13:56,376 to apply this foundation as evenly as you can. 223 00:13:56,461 --> 00:13:57,503 Mm-hmm. 224 00:13:57,587 --> 00:13:58,670 Because you don't want it to look like 225 00:13:58,755 --> 00:13:59,922 you threw it on with a spoon... 226 00:14:00,006 --> 00:14:00,923 Yeah. 227 00:14:01,007 --> 00:14:01,924 So over here, you try this. 228 00:14:03,009 --> 00:14:04,218 I got it. Right there. 229 00:14:04,302 --> 00:14:08,805 Chandra, you don't think this is just a little too orange for me? 230 00:14:08,890 --> 00:14:09,890 Well, okay, it's Tahitian bronze, 231 00:14:09,974 --> 00:14:13,685 and that works best on these lesions, okay? 232 00:14:13,770 --> 00:14:16,438 Think of it as the "I just got back from Aruba" look. 233 00:14:16,523 --> 00:14:17,856 Exactly. 234 00:14:17,941 --> 00:14:19,858 I've called in sick for four days, 235 00:14:19,943 --> 00:14:22,569 and now they're going to think that I was taking a cruise. 236 00:14:22,654 --> 00:14:23,737 Fax. 237 00:14:23,821 --> 00:14:25,822 Thank you, Bruno. 238 00:14:25,907 --> 00:14:27,991 Here, okay, look. 239 00:14:28,076 --> 00:14:28,992 We can try this light Egypt— 240 00:14:29,077 --> 00:14:30,285 Ah, ow. 241 00:14:30,370 --> 00:14:31,578 What? 242 00:14:31,663 --> 00:14:33,330 Oh, ow. 243 00:14:33,414 --> 00:14:34,623 Andy? 244 00:14:36,501 --> 00:14:37,793 Excuse me. 245 00:14:44,467 --> 00:14:46,802 Just like my cousin Fredo. 246 00:14:49,556 --> 00:14:51,640 Hi. 247 00:14:54,519 --> 00:14:56,937 Does anybody want a bagel? 248 00:15:11,869 --> 00:15:13,996 You okay, Andy? 249 00:15:16,666 --> 00:15:17,583 I think... 250 00:15:17,667 --> 00:15:20,419 I think I need to go to the hospital. 251 00:15:33,516 --> 00:15:35,892 Watch out! 252 00:15:48,698 --> 00:15:49,615 Hello, hello. 253 00:15:49,699 --> 00:15:51,575 Oh... 254 00:15:51,659 --> 00:15:52,784 It's all right. 255 00:15:52,869 --> 00:15:54,578 I'm getting out of here. 256 00:15:54,662 --> 00:15:55,621 Okay. 257 00:15:55,705 --> 00:15:57,706 I'll talk to you later. 258 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 Oh, one more, one more. 259 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 Thank you for driving like a bat out of hell. 260 00:16:00,752 --> 00:16:01,960 Take it easy, all right? 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,378 Dr. Gillman is out of her office. 262 00:16:03,463 --> 00:16:05,881 I told her to take a day off and she took a day off. 263 00:16:05,965 --> 00:16:07,049 Can you believe that? 264 00:16:07,133 --> 00:16:09,301 So they took blood? A specimen or something? 265 00:16:09,385 --> 00:16:11,637 Blood, yes. A specimen, I'm empty. 266 00:16:11,721 --> 00:16:13,221 Did you find somebody to take your class? 267 00:16:13,306 --> 00:16:15,057 Don't worry about it. Let me see. 268 00:16:15,141 --> 00:16:18,393 Oh, you got a fever, baby. 269 00:16:19,854 --> 00:16:21,897 Oh, there's my guy. Excuse me. 270 00:16:21,981 --> 00:16:23,482 Uh, doctor? Hello, hi. 271 00:16:23,566 --> 00:16:25,317 Just one second. 272 00:16:25,401 --> 00:16:29,071 I came that close to not making it into the bathroom again. 273 00:16:29,155 --> 00:16:30,822 I almost lost it in front of everybody. 274 00:16:30,907 --> 00:16:32,866 Well, so what? 275 00:16:32,950 --> 00:16:34,076 It's nothing to be ashamed of. 276 00:16:34,160 --> 00:16:36,161 I'm not ashamed, it's just... 277 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Oh, uh... 278 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Uh, what about my blood work? 279 00:16:38,539 --> 00:16:39,706 We're waiting. 280 00:16:39,791 --> 00:16:41,667 Meanwhile, I want to prep you for a colonoscopy. 281 00:16:41,751 --> 00:16:43,835 We want to take a look inside. 282 00:16:48,758 --> 00:16:50,175 It sounds delightful. 283 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 Wait a minute, wait a minute. 284 00:16:51,469 --> 00:16:53,345 Why you need to do this? 285 00:16:53,429 --> 00:16:55,180 Who are you? 286 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 Who are you, uh, Dr., uh... 287 00:16:56,474 --> 00:16:57,599 This is my partner. 288 00:16:57,684 --> 00:16:58,767 Yeah? 289 00:16:58,851 --> 00:17:01,937 Uh, he keeps records of my hospital visits. 290 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 It's nothing personal. 291 00:17:03,106 --> 00:17:05,691 Oh, I'm Dr. Klenstein. 292 00:17:05,775 --> 00:17:06,858 Listen, you're right. 293 00:17:06,943 --> 00:17:08,777 A colonoscopy is not a pleasant procedure, 294 00:17:08,861 --> 00:17:11,029 but if the KS is causing the diarrhea, 295 00:17:11,114 --> 00:17:13,073 we've got to know about that right away. 296 00:17:13,157 --> 00:17:14,282 No, no, no. 297 00:17:14,367 --> 00:17:16,368 It could be parasites, an infection, I mean— 298 00:17:16,452 --> 00:17:18,161 Reaction to the AZT. 299 00:17:18,246 --> 00:17:20,080 All of these are possibilities, 300 00:17:20,164 --> 00:17:21,164 but we've got to go forward— 301 00:17:21,249 --> 00:17:22,874 Listen to me. 302 00:17:22,959 --> 00:17:24,126 He's not going through some painful procedure 303 00:17:24,210 --> 00:17:25,377 until we've canceled out everything else. 304 00:17:25,461 --> 00:17:26,878 You know what I mean? 305 00:17:26,963 --> 00:17:28,630 Listen, I'm trying to help your partner, okay? 306 00:17:28,715 --> 00:17:30,590 And you're not a member of his immediate family. 307 00:17:30,675 --> 00:17:31,758 I'm not. 308 00:17:31,843 --> 00:17:32,884 I could have you removed from the ER. 309 00:17:32,969 --> 00:17:33,969 Really? 310 00:17:34,053 --> 00:17:37,055 Look, look, look. He's upset. He's sorry. 311 00:17:37,140 --> 00:17:39,391 No, don't apologize for me, okay? 312 00:17:39,475 --> 00:17:41,351 Okay, he's not sorry. 313 00:17:41,436 --> 00:17:42,936 Let's do this. 314 00:17:43,020 --> 00:17:44,896 Let's find out what the blood work tells us, 315 00:17:44,981 --> 00:17:46,398 I will try to give you 316 00:17:46,482 --> 00:17:47,649 a specimen— 317 00:17:47,734 --> 00:17:49,401 some hospital food may help me along— 318 00:17:49,485 --> 00:17:50,944 and then we might hear from Dr. Gillman, 319 00:17:51,028 --> 00:17:52,112 and we can start from there. 320 00:17:52,196 --> 00:17:53,530 Okay? Everybody happy? All right? 321 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 All right? 322 00:17:54,824 --> 00:17:56,908 I'll get on the lab about the blood work. 323 00:17:56,993 --> 00:17:59,077 Thank you, doctor. 324 00:17:59,162 --> 00:18:00,662 I'm sorry. 325 00:18:00,747 --> 00:18:02,706 Oh, that's... 326 00:18:02,790 --> 00:18:05,751 that's the third time the office has beeped me. 327 00:18:05,835 --> 00:18:06,835 I better go. 328 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 Klenstein. 329 00:18:08,004 --> 00:18:09,337 I've got to give them a call. 330 00:18:09,422 --> 00:18:10,672 I want you to sit down, 331 00:18:10,757 --> 00:18:11,923 and I want you to relax. 332 00:18:12,008 --> 00:18:13,091 I am relaxed. 333 00:18:13,176 --> 00:18:14,259 Oh, good, good. 334 00:18:14,343 --> 00:18:15,761 Is there a phone around somewhere nearby? 335 00:18:15,845 --> 00:18:16,762 Down the hall. 336 00:18:16,846 --> 00:18:18,764 Thank you. 337 00:18:18,848 --> 00:18:20,182 If you or someone you know 338 00:18:20,266 --> 00:18:21,808 has been injured through the fault of others, 339 00:18:21,893 --> 00:18:23,143 you may be entitled 340 00:18:23,227 --> 00:18:25,145 to a tax settlement or money damages 341 00:18:25,229 --> 00:18:26,146 for your pain and suffering. 342 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Good Lord. 343 00:18:28,483 --> 00:18:31,109 I'm attorney Joseph Miller... 344 00:18:31,194 --> 00:18:32,444 Mr. Beckett's office. 345 00:18:32,528 --> 00:18:34,362 Shelby, it's me. 346 00:18:34,447 --> 00:18:36,031 Jamey's been beeping me. 347 00:18:36,115 --> 00:18:37,949 Oh, I'm so glad you called, Andrew. 348 00:18:38,034 --> 00:18:39,951 Listen, I just want to let you know 349 00:18:40,036 --> 00:18:42,037 we have a minor catastrophe in the making here. 350 00:18:42,121 --> 00:18:43,789 It's about that Highline complaint. 351 00:18:43,873 --> 00:18:45,332 Jamey is going absolutely ballistic. 352 00:18:45,416 --> 00:18:47,959 All right, all right. Calm down. Put him on. 353 00:18:48,044 --> 00:18:49,169 One second. 354 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 Andy, this is a disaster. 355 00:18:50,880 --> 00:18:53,465 We can't find the revisions on the Highline complaint. 356 00:18:53,549 --> 00:18:56,134 Well, wait, wait, wait. Slow down, slow down. 357 00:18:56,219 --> 00:18:58,428 Okay. I told them you were working on it at home, 358 00:18:58,513 --> 00:19:00,055 and it was supposed to be here this morning. 359 00:19:00,139 --> 00:19:01,264 No, no. 360 00:19:01,349 --> 00:19:03,308 I brought it into the office last night. 361 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 I was there till 3:00 A.M. 362 00:19:04,727 --> 00:19:06,520 There should be a copy with corrections on my desk. 363 00:19:06,604 --> 00:19:08,480 I'm telling you, 364 00:19:08,564 --> 00:19:10,190 it's not here, Andy. Shelby can't find it, either. 365 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 All right. 366 00:19:11,400 --> 00:19:12,484 Uh... 367 00:19:12,568 --> 00:19:14,528 the hard disk on my computer. 368 00:19:14,612 --> 00:19:15,821 Print it up on the double 369 00:19:15,905 --> 00:19:18,406 and run it through word processing yourself. 370 00:19:18,491 --> 00:19:19,991 Okay, what did you file it under? 371 00:19:20,076 --> 00:19:21,451 H-L-1. 372 00:19:21,536 --> 00:19:23,328 Jamey, I don't have to remind you, do I, 373 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 that we are up against the statute of limitations 374 00:19:25,456 --> 00:19:26,414 on this complaint? 375 00:19:26,499 --> 00:19:28,500 And it runs out in... 376 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 in... 377 00:19:30,628 --> 00:19:32,379 in 75 minutes. 378 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 It's not here, Andy. 379 00:19:36,175 --> 00:19:38,009 Not there? I'm on my way. 380 00:19:42,056 --> 00:19:51,273 Every problem has a solution. 381 00:19:54,819 --> 00:19:56,361 Push, baby. Push. 382 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 Push. 383 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 Oh, it's coming. 384 00:19:58,865 --> 00:20:00,365 Yeah, baby, it's coming. 385 00:20:00,449 --> 00:20:01,366 It's... 386 00:20:01,450 --> 00:20:02,367 It's a girl. 387 00:20:02,451 --> 00:20:04,619 It's a girl. Oh, my God. 388 00:20:04,704 --> 00:20:08,707 Oh, my God. 389 00:20:08,791 --> 00:20:10,250 Take a picture, Joe. 390 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 I'm trying. I can't get the film in there. 391 00:20:11,752 --> 00:20:12,669 Oh, my God. 392 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 Help me, baby. 393 00:20:16,674 --> 00:20:20,176 Oh, look at her, look at her. 394 00:20:20,261 --> 00:20:21,428 Look at our baby. 395 00:20:21,512 --> 00:20:22,721 That little, sweet little... 396 00:20:22,805 --> 00:20:25,557 Get her before she gets too old. 397 00:20:25,641 --> 00:20:27,058 Oh, my God. 398 00:20:27,143 --> 00:20:28,768 She's perfect, Lisa. 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,479 She has long hair. 400 00:20:31,564 --> 00:20:33,148 Yeah, go down to Famous 4th Street Deli, 401 00:20:33,232 --> 00:20:34,149 get a pound of Scotch salmon. 402 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 She likes that Scotch salmon. 403 00:20:35,693 --> 00:20:36,943 Yeah, yeah, yeah. 404 00:20:37,028 --> 00:20:38,153 You know, some onion rolls, bagels. 405 00:20:38,237 --> 00:20:39,154 Here, give me a call. 406 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 Onion rolls, bagels. 407 00:20:40,239 --> 00:20:41,156 Yeah, champagne, nice champagne. Yeah. 408 00:20:41,240 --> 00:20:42,741 You're that TV guy. 409 00:20:42,825 --> 00:20:44,367 I don't care how much it costs. 410 00:20:44,452 --> 00:20:45,577 Get some nice Dom Perignon. Thank you. 411 00:20:45,661 --> 00:20:47,746 How much? Oh, $100. 412 00:20:47,830 --> 00:20:49,164 No, don't get me Dom Perignon. 413 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Get a nice Californian. Dom Perignon's too much. 414 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Get it all over here, because she's starving. 415 00:20:52,293 --> 00:20:54,377 No, no, Iris, not the baby. 416 00:20:54,462 --> 00:20:56,338 Lisa is starving. 417 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Yeah, Lisa. 418 00:20:57,423 --> 00:20:59,591 Iris, Iris, Iris, Iris, listen. 419 00:20:59,675 --> 00:21:01,259 Anybody call? 420 00:21:01,344 --> 00:21:02,385 An Andrew Beckett called. 421 00:21:02,470 --> 00:21:03,595 Beckett? 422 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Who's Andrew Beckett? 423 00:21:05,097 --> 00:21:06,681 There he is! Joseph! 424 00:21:06,766 --> 00:21:10,810 Hey! Hey! 425 00:21:41,342 --> 00:21:43,468 All right, look, 426 00:21:43,552 --> 00:21:46,554 I want you to explain this to me like I'm a 6-year-old, okay? 427 00:21:46,639 --> 00:21:48,223 The entire street is clear 428 00:21:48,307 --> 00:21:51,142 except for one small area under construction, 429 00:21:51,227 --> 00:21:54,145 this huge hole that is clearly marked and blocked off. 430 00:21:54,230 --> 00:21:55,230 Yes. 431 00:21:55,314 --> 00:21:56,481 You decide you must cross the street 432 00:21:56,565 --> 00:21:57,524 at this spot, no other. 433 00:21:57,608 --> 00:22:00,068 You fall into the hole. 434 00:22:00,152 --> 00:22:02,237 Now you want to sue the city for negligence, right? 435 00:22:02,321 --> 00:22:04,572 Yes. Do I have a case? 436 00:22:04,657 --> 00:22:06,032 Yes. 437 00:22:06,117 --> 00:22:07,242 Yeah, of course you've got a case. 438 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Great. 439 00:22:08,911 --> 00:22:11,162 I want you to go with my assistant Iris here. 440 00:22:11,247 --> 00:22:12,831 She'll have you fill out some forms, 441 00:22:12,915 --> 00:22:14,124 tell you all about our fee arrangement. 442 00:22:14,208 --> 00:22:15,917 Of course, you know we take no cash 443 00:22:16,002 --> 00:22:17,168 unless we get cash justice for you. 444 00:22:17,253 --> 00:22:18,461 Uh-huh. How's your back? 445 00:22:18,546 --> 00:22:20,380 You got any lower back pain, dizziness, nightmares? 446 00:22:20,464 --> 00:22:21,548 Funny you should mention that— 447 00:22:21,632 --> 00:22:23,508 Iris will take good care of you. 448 00:22:23,592 --> 00:22:25,510 Iris, you take good care of Mr. Finley. 449 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 I will. 450 00:22:26,637 --> 00:22:27,595 Mr. Beckett's here. 451 00:22:27,680 --> 00:22:28,930 Hey, thanks a lot. 452 00:22:29,015 --> 00:22:30,015 Thank you very, very much. 453 00:22:30,099 --> 00:22:31,141 All right, take care. 454 00:22:31,225 --> 00:22:33,018 Mr. Beckett? 455 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 Mr. Beckett, come in. 456 00:22:42,153 --> 00:22:44,696 It's good to see you again, counselor. 457 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 Judge Tate. 458 00:22:46,198 --> 00:22:48,491 Kendall Construction. 459 00:22:48,576 --> 00:22:50,410 Innocuous. 460 00:22:50,494 --> 00:22:51,870 How are you? 461 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 What happened to your face? 462 00:22:53,039 --> 00:22:55,206 I have AIDS. 463 00:22:55,291 --> 00:22:56,541 Oh. 464 00:22:56,625 --> 00:22:57,876 Oh, I'm sorry. 465 00:22:57,960 --> 00:22:59,002 I, uh... 466 00:23:05,885 --> 00:23:06,968 Can I sit down? 467 00:23:07,053 --> 00:23:08,053 Yeah. 468 00:23:08,137 --> 00:23:09,804 Thank you. 469 00:23:18,230 --> 00:23:20,273 Oh, look at this. 470 00:23:20,357 --> 00:23:22,567 You have a new baby. 471 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Yeah. 472 00:23:26,989 --> 00:23:28,323 A little baby girl. 473 00:23:32,328 --> 00:23:33,578 Oh, "It's a girl." 474 00:23:33,662 --> 00:23:36,915 Congratulations. 475 00:23:36,999 --> 00:23:39,584 Yeah. One week old. 476 00:23:39,668 --> 00:23:42,462 Kids are great. 477 00:23:42,546 --> 00:23:43,630 Yeah, thank you, Beckett. 478 00:23:43,714 --> 00:23:44,881 I'm real excited about it. 479 00:23:44,965 --> 00:23:46,341 Listen, I, uh... 480 00:23:49,053 --> 00:23:51,096 What can I do for you? 481 00:23:51,180 --> 00:23:52,138 I've, uh... 482 00:23:52,223 --> 00:23:55,642 I've been fired by Wyant-Wheeler. 483 00:23:55,726 --> 00:23:58,186 I plan on bringing a wrongful termination suit 484 00:23:58,270 --> 00:24:00,688 against Charles Wheeler and his partners. 485 00:24:00,773 --> 00:24:04,776 You want to sue Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 486 00:24:04,860 --> 00:24:07,862 Correct. I'm seeking representation. 487 00:24:09,406 --> 00:24:10,990 Continue. 488 00:24:12,535 --> 00:24:14,619 I misplaced an important complaint. 489 00:24:14,703 --> 00:24:16,454 That's their story. 490 00:24:16,539 --> 00:24:18,998 Want to hear mine? 491 00:24:22,461 --> 00:24:25,296 How many lawyers you go to before you called me? 492 00:24:25,381 --> 00:24:27,715 Nine. 493 00:24:29,343 --> 00:24:30,969 Continue. 494 00:24:31,053 --> 00:24:32,595 The night before it was due, 495 00:24:32,680 --> 00:24:35,390 I worked on the complaint in my office. 496 00:24:35,474 --> 00:24:37,642 I left a copy of it on my desk. 497 00:24:37,726 --> 00:24:39,602 The next day, 498 00:24:39,687 --> 00:24:42,480 the complaint vanished. 499 00:24:42,565 --> 00:24:44,149 No hard copy. 500 00:24:44,233 --> 00:24:46,943 All traces of it 501 00:24:47,027 --> 00:24:50,405 mysteriously gone from my computer. 502 00:24:50,489 --> 00:24:52,240 Miraculously, 503 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 a copy of the complaint was located at the last minute, 504 00:24:55,452 --> 00:24:58,872 and we got it to court on time, 505 00:24:58,956 --> 00:25:00,832 but the next day, 506 00:25:00,916 --> 00:25:03,376 I was summoned to a meeting with the managing partners. 507 00:25:03,460 --> 00:25:05,587 They were waiting for me in the conference room. 508 00:25:05,671 --> 00:25:08,173 Oh, hello, Andy. Come on in. 509 00:25:08,257 --> 00:25:10,425 Would you mind hitting the windows? 510 00:25:12,428 --> 00:25:13,845 Thanks. 511 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Hey, come on in, come on in. 512 00:25:15,264 --> 00:25:18,850 Robert, Charles, Walter and Lydia. 513 00:25:18,934 --> 00:25:20,894 Thanks for coming in. 514 00:25:20,978 --> 00:25:22,520 Oh, of course. 515 00:25:22,605 --> 00:25:24,480 Andy, before we begin, 516 00:25:24,565 --> 00:25:26,191 I'd just like to say 517 00:25:26,275 --> 00:25:29,944 that everyone in this room is your friend. 518 00:25:30,029 --> 00:25:31,946 I know that, Charles. 519 00:25:32,031 --> 00:25:33,990 More than your friend. 520 00:25:34,074 --> 00:25:36,075 Family. 521 00:25:37,411 --> 00:25:41,414 Charles, I must apologize again 522 00:25:41,498 --> 00:25:44,334 for the Highline mishap yesterday. 523 00:25:44,418 --> 00:25:47,462 That was some scary moment around here. 524 00:25:47,546 --> 00:25:50,465 Wow, thank God the complaint was found 525 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 and no damage was done. 526 00:25:52,676 --> 00:25:54,469 This time. 527 00:25:54,553 --> 00:25:56,596 What about next time? 528 00:25:56,680 --> 00:25:58,640 There won't be a next time. 529 00:25:58,724 --> 00:26:00,975 I guarantee it. 530 00:26:01,060 --> 00:26:02,810 Yeah. 531 00:26:02,895 --> 00:26:05,313 It's just that something's come over you lately, Andy. 532 00:26:05,397 --> 00:26:07,523 I don't know. 533 00:26:07,608 --> 00:26:10,902 Some kind of stupor or fogginess. 534 00:26:10,986 --> 00:26:13,905 Some people think you have an attitude problem, Beckett. 535 00:26:16,450 --> 00:26:18,034 Really? 536 00:26:18,118 --> 00:26:19,577 Who thinks that? 537 00:26:19,662 --> 00:26:21,412 I do. 538 00:26:25,167 --> 00:26:27,835 Excuse me. 539 00:26:27,920 --> 00:26:31,005 Am I being fired? 540 00:26:31,090 --> 00:26:33,508 Let me put it this way, Andy. 541 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 Your place in the future of this firm 542 00:26:35,594 --> 00:26:38,054 is no longer secure. 543 00:26:38,138 --> 00:26:40,932 We feel it isn't fair to keep you here 544 00:26:41,016 --> 00:26:44,978 when your prospects are limited... 545 00:26:45,062 --> 00:26:49,440 and now, I don't want to rush you out. 546 00:26:49,525 --> 00:26:50,775 We've got a committee meeting. 547 00:26:50,859 --> 00:26:52,443 Excuse me, Charles. 548 00:26:52,528 --> 00:26:54,612 With all due respect, this... 549 00:26:54,697 --> 00:26:56,739 this is preposterous. 550 00:26:56,824 --> 00:26:58,616 It doesn't make any sense. 551 00:26:58,701 --> 00:26:59,742 Oh, you're right, Beckett. 552 00:26:59,827 --> 00:27:01,494 You don't have an attitude problem. 553 00:27:01,578 --> 00:27:02,870 Take it easy, Walter. 554 00:27:02,955 --> 00:27:04,664 If you had lost confidence in me, 555 00:27:04,748 --> 00:27:06,165 why did you give me the Highline suit? 556 00:27:06,250 --> 00:27:08,960 Andy, you nearly blew the entire case, for chrissakes. 557 00:27:09,044 --> 00:27:10,378 That alone is inexcusable. 558 00:27:10,462 --> 00:27:13,381 It would've been catastrophic for us. 559 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Uh-huh. 560 00:27:18,095 --> 00:27:21,389 So you were concealing your illness? 561 00:27:23,225 --> 00:27:25,351 That's correct. 562 00:27:28,063 --> 00:27:30,440 All right, explain this to me like I'm a 2-year-old, okay? 563 00:27:30,524 --> 00:27:31,858 Because there's an element to this thing 564 00:27:31,942 --> 00:27:34,986 I just cannot get through my thick head. 565 00:27:35,070 --> 00:27:38,781 Didn't you have an obligation to tell your employer 566 00:27:38,866 --> 00:27:41,075 you had this dreaded, deadly, infectious disease? 567 00:27:41,160 --> 00:27:44,704 That's not the point. 568 00:27:44,788 --> 00:27:47,540 From the day they hired me to the day I was fired, 569 00:27:47,624 --> 00:27:49,834 I served my clients consistently, thoroughly, 570 00:27:49,918 --> 00:27:51,502 with absolute excellence. 571 00:27:51,587 --> 00:27:54,005 If they hadn't fired me, that's what I'd be doing today. 572 00:27:54,089 --> 00:27:56,591 And they don't want to fire you for having AIDS, 573 00:27:56,675 --> 00:27:59,052 so, in spite of your brilliance, they make you look incompetent, 574 00:27:59,136 --> 00:28:00,678 thus the mysterious lost files. 575 00:28:00,763 --> 00:28:02,013 Is that what you're telling me? 576 00:28:02,097 --> 00:28:04,891 Correct. I was sabotaged. 577 00:28:08,937 --> 00:28:11,939 I don't buy it, counselor. 578 00:28:12,983 --> 00:28:15,234 That's very disappointing. 579 00:28:15,319 --> 00:28:18,071 I don't see a case. 580 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 I have a case. 581 00:28:22,701 --> 00:28:26,037 If you don't want it for personal reasons— 582 00:28:26,121 --> 00:28:29,082 Thank you. That's correct, I don't. 583 00:28:31,460 --> 00:28:33,378 Well, thank you for your time, counselor. 584 00:28:35,881 --> 00:28:37,924 Mr. Beckett? 585 00:28:41,553 --> 00:28:42,887 Uh... 586 00:28:42,971 --> 00:28:46,599 I'm sorry about what happened to you. 587 00:28:46,683 --> 00:28:48,142 It's a bitch, you know? 588 00:29:00,489 --> 00:29:01,572 Have a nice day, Mr. Beckett. 589 00:29:02,825 --> 00:29:04,575 What the hell's the matter with that guy? 590 00:29:04,660 --> 00:29:06,494 Iris, find out if Armbruster can see me. 591 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Joe Miller's office. 592 00:29:07,746 --> 00:29:09,664 Iris... find out if Armbruster can see me. 593 00:29:09,748 --> 00:29:10,748 Armbruster? When? 594 00:29:10,833 --> 00:29:12,625 Sometime this afternoon. 595 00:29:12,709 --> 00:29:14,585 No, right away, Iris. Right away, Iris. 596 00:29:14,670 --> 00:29:15,837 Okay. 597 00:29:45,075 --> 00:29:46,659 Excuse me. 598 00:29:51,874 --> 00:29:52,957 The HIV virus 599 00:29:53,041 --> 00:29:55,918 can only be transmitted through the exchange of bodily fluids, 600 00:29:56,003 --> 00:29:59,797 namely, blood, semen, and vaginal secretions. 601 00:29:59,882 --> 00:30:01,674 Right, yeah, 602 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 but isn't it true that they're finding out 603 00:30:03,552 --> 00:30:05,845 all kinds of new things about this disease every day? 604 00:30:05,929 --> 00:30:07,472 All right, now, you tell me today 605 00:30:07,556 --> 00:30:08,806 there's no danger, go home. 606 00:30:08,891 --> 00:30:10,641 I go home, I pick up my little baby girl, 607 00:30:10,726 --> 00:30:12,810 then I find out six months from now on the news, 608 00:30:12,895 --> 00:30:14,937 whoops. Made a mistake. 609 00:30:15,022 --> 00:30:16,314 Yeah, you can carry it 610 00:30:16,398 --> 00:30:19,734 on your shirt or your clothes, or... 611 00:30:21,028 --> 00:30:22,653 What are you doing? 612 00:30:22,738 --> 00:30:25,198 We're going to draw blood. 613 00:30:25,282 --> 00:30:27,325 - Why are we going to do that? - Joe. 614 00:30:27,409 --> 00:30:30,161 Little Joe. 615 00:30:30,245 --> 00:30:32,830 I've known you since you were a kid, 616 00:30:32,915 --> 00:30:35,833 and I don't care a whit about your private life. 617 00:30:38,086 --> 00:30:39,504 Thanks, doc. 618 00:30:39,588 --> 00:30:41,088 I don't need an AIDS test, but thanks anyway. 619 00:30:41,173 --> 00:30:43,424 Listen, just send a bill to my office for me, 620 00:30:43,509 --> 00:30:46,010 okay? 621 00:30:46,094 --> 00:30:48,054 Thanks for the information. Really. 622 00:30:53,268 --> 00:30:56,270 You have a problem with gays, Joe. 623 00:30:56,355 --> 00:30:57,522 Not especially. 624 00:30:57,606 --> 00:30:58,898 Yes, you do. 625 00:30:58,982 --> 00:31:00,233 How many gays do you know? 626 00:31:00,317 --> 00:31:01,275 How many do you know? 627 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Lots. 628 00:31:02,444 --> 00:31:03,778 Like who? 629 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Karen Berman. 630 00:31:05,405 --> 00:31:07,031 My Aunt Teresa. 631 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 Cousin Tommy 632 00:31:08,450 --> 00:31:10,076 who lives in Rochester. 633 00:31:10,160 --> 00:31:12,578 Eddie Meyers from the office. 634 00:31:12,663 --> 00:31:13,871 Um, Stanley, 635 00:31:13,956 --> 00:31:15,998 the guy who's putting in our kitchen cabinets. 636 00:31:16,083 --> 00:31:18,376 Aunt Teresa's gay? 637 00:31:18,460 --> 00:31:19,752 That beautiful, sensuous, 638 00:31:19,836 --> 00:31:21,754 voluptuous woman is a lesbian? 639 00:31:21,838 --> 00:31:22,797 Duh. 640 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Since when? 641 00:31:24,591 --> 00:31:25,675 Probably since she was born. 642 00:31:25,759 --> 00:31:29,011 Oh, man. 643 00:31:29,096 --> 00:31:30,763 All right, well, hey, I admit it, okay? 644 00:31:30,847 --> 00:31:31,764 I'm prejudiced. 645 00:31:31,848 --> 00:31:32,848 I don't like homosexuals. 646 00:31:32,933 --> 00:31:34,058 There, you got me. 647 00:31:34,142 --> 00:31:35,184 All right. 648 00:31:35,269 --> 00:31:37,895 I mean, the way these guys do that... thing. 649 00:31:37,980 --> 00:31:39,063 Don't they get confused? 650 00:31:39,147 --> 00:31:41,107 "I don't know, is that yours? Is that mine?" 651 00:31:42,526 --> 00:31:43,526 You know, 652 00:31:43,610 --> 00:31:45,111 I don't want to be in the bed 653 00:31:45,195 --> 00:31:46,529 with anybody who's stronger than me, 654 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 or has more hair on their chest than I do. 655 00:31:48,657 --> 00:31:49,574 Now, you can call me old-fashioned. 656 00:31:49,658 --> 00:31:50,908 You can call me conservative. 657 00:31:50,993 --> 00:31:53,995 Just call me a man. 658 00:31:54,079 --> 00:31:58,124 Besides, I think you have to be a man to understand how... 659 00:31:58,208 --> 00:32:00,793 really disgusting that whole idea is anyway. 660 00:32:00,877 --> 00:32:01,919 Yeah? Yeah. 661 00:32:02,004 --> 00:32:03,254 Well, well. 662 00:32:03,338 --> 00:32:04,589 Little caveman of the house. 663 00:32:04,673 --> 00:32:06,924 You damn skippy. 664 00:32:07,009 --> 00:32:08,092 Here you go, baby. 665 00:32:08,176 --> 00:32:09,635 Stay away from your Aunt Teresa too. 666 00:32:09,720 --> 00:32:11,596 Joe, don't say that to her. 667 00:32:11,680 --> 00:32:12,763 Think about it. 668 00:32:12,848 --> 00:32:14,557 Those guys pumping up together, 669 00:32:14,641 --> 00:32:17,101 trying to be macho and faggot at the same time. 670 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 I can't stand that shit. 671 00:32:18,937 --> 00:32:21,439 Hey, I'm being totally honest with you, okay? 672 00:32:21,523 --> 00:32:22,607 Oh, yeah, you are. 673 00:32:22,691 --> 00:32:25,443 All right, I've got a question for you. 674 00:32:25,527 --> 00:32:30,656 Would you accept a client if you were constantly thinking, 675 00:32:30,741 --> 00:32:32,783 "I don't want this person to touch me. 676 00:32:32,868 --> 00:32:36,120 I don't want him to even breathe on me"? 677 00:32:36,204 --> 00:32:38,247 Not if I was you, honey. 678 00:32:38,332 --> 00:32:39,415 That's what I'm talking about. 679 00:32:39,499 --> 00:32:42,627 Mm-hmm. What? 680 00:32:42,711 --> 00:32:43,919 Ho, ho, ho! 681 00:32:44,004 --> 00:32:46,964 Merry Christmas! 682 00:32:47,049 --> 00:32:48,132 Merry Christmas. 683 00:32:48,216 --> 00:32:49,133 Thank you. 684 00:32:49,217 --> 00:32:50,676 Ho, ho, ho! 685 00:32:50,761 --> 00:32:51,927 Hey, Merry Christmas. 686 00:32:52,012 --> 00:32:54,472 Merry Christmas, sir. 687 00:32:54,556 --> 00:32:56,098 Ho, ho, ho! Thank... 688 00:32:56,183 --> 00:33:00,019 Happy New Year. 689 00:33:00,103 --> 00:33:01,812 You're the, uh... 690 00:33:01,938 --> 00:33:04,231 The TV guy. The TV guy. 691 00:33:52,656 --> 00:33:55,491 Sir? 692 00:33:55,575 --> 00:33:59,161 This is the supplement. 693 00:33:59,246 --> 00:34:00,705 You're right. 694 00:34:00,789 --> 00:34:02,915 There is a section 695 00:34:02,999 --> 00:34:04,041 on HIV related discrimination. 696 00:34:04,126 --> 00:34:07,044 Oh, thank you. 697 00:34:07,129 --> 00:34:09,422 Thank you very much. 698 00:34:17,389 --> 00:34:21,976 We do have a private research room available. 699 00:34:22,060 --> 00:34:24,061 I'm fine right here. Thank you. 700 00:34:24,146 --> 00:34:25,104 Excuse me. 701 00:34:25,188 --> 00:34:27,565 Do you know where I can find the State vs. Murdock case? 702 00:34:27,649 --> 00:34:28,941 Just a moment. 703 00:34:29,025 --> 00:34:31,819 I'll be right with you. 704 00:34:51,173 --> 00:34:52,923 Wouldn't you be more comfortable 705 00:34:53,008 --> 00:34:54,300 in a research room? 706 00:35:08,523 --> 00:35:10,733 No. 707 00:35:10,817 --> 00:35:13,194 Would it make you more comfortable? 708 00:35:20,535 --> 00:35:22,620 Oh, uh... 709 00:35:22,704 --> 00:35:23,621 Beckett. 710 00:35:23,705 --> 00:35:24,872 How you doing? 711 00:35:29,878 --> 00:35:32,379 Counselor. 712 00:35:34,216 --> 00:35:35,841 Huh. 713 00:35:44,518 --> 00:35:46,435 Whatever, sir. 714 00:35:51,316 --> 00:35:52,983 Excuse me. 715 00:36:04,329 --> 00:36:05,412 Who'd you get? 716 00:36:05,497 --> 00:36:07,706 What? 717 00:36:07,791 --> 00:36:10,084 Did you find a lawyer? 718 00:36:10,168 --> 00:36:12,837 I'm a lawyer. 719 00:36:15,090 --> 00:36:17,007 Hey, how's your baby? 720 00:36:17,092 --> 00:36:18,968 Oh, yeah, she's... 721 00:36:19,052 --> 00:36:21,679 She's wonderful, great. 722 00:36:21,763 --> 00:36:23,681 What's her name? 723 00:36:23,765 --> 00:36:25,724 Larice. 724 00:36:25,809 --> 00:36:28,853 That's a beautiful name. 725 00:36:28,937 --> 00:36:31,522 Named her after my sister. 726 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Look, I'm, uh... 727 00:37:16,151 --> 00:37:19,236 How'd they find out you have the AIDS? 728 00:37:19,321 --> 00:37:22,823 One of the partners noticed a lesion on my forehead. 729 00:37:26,328 --> 00:37:28,704 Um... 730 00:37:28,788 --> 00:37:32,082 but how do you go from... 731 00:37:32,167 --> 00:37:34,919 How do you go from a lawyer spotting a lesion, 732 00:37:35,003 --> 00:37:37,254 which could've been anything, 733 00:37:37,339 --> 00:37:41,050 to the partners deducing that you have AIDS, 734 00:37:41,134 --> 00:37:44,094 and terminating you on the basis of that conclusion? 735 00:37:46,848 --> 00:37:48,891 That's a good point. 736 00:37:57,525 --> 00:37:59,735 The partner who spotted the lesion, 737 00:37:59,819 --> 00:38:01,445 Walter Kenton, 738 00:38:01,529 --> 00:38:05,908 worked for Walsh, Ulmer & Brahm in D.C. 739 00:38:05,992 --> 00:38:07,451 A paralegal there, Melissa Benedict, 740 00:38:07,535 --> 00:38:12,122 she showed lesions on and off for the better part of two, three years. 741 00:38:12,207 --> 00:38:13,958 She says it was common knowledge around the office 742 00:38:14,042 --> 00:38:15,960 that her lesions were caused by AIDS. 743 00:38:16,044 --> 00:38:16,961 But they didn't fire her. 744 00:38:17,045 --> 00:38:18,337 No. 745 00:38:18,421 --> 00:38:22,466 They did not fire her. 746 00:38:22,550 --> 00:38:24,426 So you got a relevant precedent? 747 00:38:24,511 --> 00:38:25,678 Mm-hmm. 748 00:38:25,762 --> 00:38:27,221 The Arline decision. 749 00:38:27,305 --> 00:38:28,347 Arline? 750 00:38:28,431 --> 00:38:30,265 Supreme Court. 751 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 "The Federal Vocational Rehabilitation Act 752 00:38:50,620 --> 00:38:53,539 "of 1973 prohibits discrimination 753 00:38:53,623 --> 00:38:56,375 "against otherwise qualified handicapped persons 754 00:38:56,459 --> 00:38:57,793 "who are able to perform 755 00:38:57,877 --> 00:39:00,504 "the duties required by their employment. 756 00:39:00,588 --> 00:39:02,006 "Although the ruling 757 00:39:02,090 --> 00:39:05,509 "did not address the specific issue of HIV and AIDS discrimination..." 758 00:39:05,593 --> 00:39:08,178 "Subsequent decisions have held that AIDS 759 00:39:08,263 --> 00:39:10,014 "is protected as a handicap under law, 760 00:39:10,098 --> 00:39:12,558 "not only because of the physical limitations 761 00:39:12,642 --> 00:39:14,101 "it imposes, 762 00:39:14,185 --> 00:39:16,687 "but because the prejudice "surrounding AIDS 763 00:39:16,771 --> 00:39:20,107 exacts a social death which precedes..." 764 00:39:23,778 --> 00:39:28,073 "Which precedes the actual physical one." 765 00:39:36,791 --> 00:39:38,709 "This is the essence of discrimination, 766 00:39:38,793 --> 00:39:41,086 "formulating opinions about others 767 00:39:41,171 --> 00:39:44,256 "not based on their individual merits, 768 00:39:44,340 --> 00:39:46,091 "but rather on their membership in a group 769 00:39:46,176 --> 00:39:50,304 with assumed characteristics." 770 00:40:15,580 --> 00:40:17,956 Charles Wheeler. 771 00:40:18,041 --> 00:40:19,291 Julius Erving! 772 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 By golly, I'm glad to see you. 773 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Ken Starr. 774 00:40:22,420 --> 00:40:27,132 How are you? 775 00:40:29,344 --> 00:40:32,012 It's only going to take a minute. 776 00:40:32,097 --> 00:40:34,056 Charles Wheeler. How you doing? 777 00:40:34,140 --> 00:40:35,432 How are you? 778 00:40:35,517 --> 00:40:38,143 Very good, very good. Summons for you. 779 00:40:38,228 --> 00:40:40,020 Take a look at it. Have a good day. 780 00:40:40,105 --> 00:40:41,313 Hey, Dr. J., how are you? 781 00:40:41,397 --> 00:40:43,315 I love you, man. You're the best. You're the best. 782 00:40:43,399 --> 00:40:45,442 If you ever need a lawyer for anything, you give me a call. 783 00:40:45,527 --> 00:40:46,985 If you slip and fall, 784 00:40:47,070 --> 00:40:48,195 you know, accidents, anything, let me know. 785 00:40:48,279 --> 00:40:49,988 See you in court. 786 00:40:50,073 --> 00:40:51,198 You're the TV guy. 787 00:40:51,282 --> 00:40:53,158 Yeah, the TV guy. 788 00:40:58,206 --> 00:41:00,874 Say, Chuck, what's up? 789 00:41:00,959 --> 00:41:02,334 Now, regarding Andy, 790 00:41:02,418 --> 00:41:05,295 I want to know everything about his personal life. 791 00:41:05,380 --> 00:41:08,006 Does he frequent those pathetic bars on Chestnut Street? 792 00:41:08,091 --> 00:41:09,174 Oh, Jesus. 793 00:41:09,259 --> 00:41:12,219 What other homosexual facilities does he go to? 794 00:41:12,303 --> 00:41:13,887 Absolutely. 795 00:41:13,972 --> 00:41:16,014 What deviant groups or organizations 796 00:41:16,099 --> 00:41:18,142 does he secretly belong to? 797 00:41:18,226 --> 00:41:19,309 Wait a minute. 798 00:41:19,394 --> 00:41:20,978 Bob, what is it? 799 00:41:21,062 --> 00:41:22,271 Let's make a fair settlement offer, 800 00:41:22,355 --> 00:41:24,439 and put this whole tragic business behind us. 801 00:41:24,524 --> 00:41:26,984 Bob... 802 00:41:27,068 --> 00:41:30,237 Andy brought AIDS into our offices, 803 00:41:30,321 --> 00:41:32,823 into our men's room. 804 00:41:32,907 --> 00:41:34,658 He brought AIDS 805 00:41:34,742 --> 00:41:37,244 to our annual goddamn family picnic. 806 00:41:37,328 --> 00:41:39,496 We ought to be suing him, Bob. 807 00:41:39,581 --> 00:41:41,665 Where is your compassion, gentlemen? 808 00:41:41,749 --> 00:41:43,876 Bob, we gave him Highline. 809 00:41:43,960 --> 00:41:45,502 Did Andrew Beckett say, 810 00:41:45,587 --> 00:41:47,671 "I might not be able to serve our client 811 00:41:47,755 --> 00:41:49,590 to the best of my ability"? 812 00:41:49,674 --> 00:41:51,008 He said nothing, 813 00:41:51,092 --> 00:41:53,093 and now, discarding the trust and affection 814 00:41:53,178 --> 00:41:54,636 I conferred upon him, 815 00:41:54,721 --> 00:41:59,641 Andrew Beckett proposes to haul me into court, 816 00:41:59,726 --> 00:42:03,854 to sling accusations at me, to call me a bigot... 817 00:42:03,938 --> 00:42:08,442 in full view of the entire Philadelphia judicial establishment. 818 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 My God. 819 00:42:12,488 --> 00:42:13,655 Excuse me. 820 00:42:15,450 --> 00:42:17,576 Beckett doesn't want to go to court. 821 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 He's looking for a quick, tasty settlement. 822 00:42:19,954 --> 00:42:22,956 A jury might decide that he has a case. 823 00:42:23,041 --> 00:42:25,375 Wait a minute. 824 00:42:25,460 --> 00:42:27,336 He was fired for incompetence, 825 00:42:27,420 --> 00:42:29,504 not because he has AIDS. 826 00:42:29,589 --> 00:42:32,382 You didn't know he was sick, did you, Bob? 827 00:42:32,467 --> 00:42:34,468 Holy shit. Did you, Bob? 828 00:42:38,431 --> 00:42:40,974 No, no. Not really. 829 00:42:50,818 --> 00:42:53,528 Okay, okay. Everybody... 830 00:42:53,613 --> 00:42:57,032 Everybody, this is the house that I grew up in. 831 00:42:57,116 --> 00:42:58,450 Bonito. 832 00:42:58,534 --> 00:43:01,912 Right here in the hometown of Lower Merion, Pennsylvania. 833 00:43:01,996 --> 00:43:03,288 Wait, here... 834 00:43:03,373 --> 00:43:04,748 and here's proof. 835 00:43:04,832 --> 00:43:06,959 There. 836 00:43:07,043 --> 00:43:11,380 My handprints from when I was a cute, little boy. 837 00:43:11,464 --> 00:43:14,675 Today is the 40th wedding anniversary 838 00:43:14,759 --> 00:43:16,593 of my mom and dad, the Becketts. 839 00:43:16,678 --> 00:43:17,761 Isn't that something? 840 00:43:17,845 --> 00:43:21,723 Pretty tough life around this poverty so many years, huh? 841 00:43:21,808 --> 00:43:23,642 Well, now, those can be mean streets. 842 00:43:23,726 --> 00:43:24,977 Don't let appearances fool you. 843 00:43:25,061 --> 00:43:26,603 Here's the front door. 844 00:43:26,688 --> 00:43:29,398 Now, I once slammed this finger in the front door 845 00:43:29,482 --> 00:43:30,440 and I broke it. 846 00:43:30,525 --> 00:43:31,608 Where's my brother? 847 00:43:31,693 --> 00:43:33,443 Hey. 848 00:43:33,528 --> 00:43:36,446 Hey, there's my sister Jill, everybody. 849 00:43:36,531 --> 00:43:37,698 Say hello, Alexis. 850 00:43:37,782 --> 00:43:38,949 Mommy's pregnant again! 851 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 What? 852 00:43:40,076 --> 00:43:41,076 Yes. 853 00:43:41,160 --> 00:43:42,286 Are you really? 854 00:43:42,370 --> 00:43:45,038 Hi, Meghan. 855 00:43:45,123 --> 00:43:46,707 It's Uncle Andy. 856 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 Where's Dad? 857 00:43:48,042 --> 00:43:50,294 He's out trying to get the snow blower fixed. 858 00:43:50,378 --> 00:43:51,545 It snows once in seven years, 859 00:43:51,629 --> 00:43:53,505 Dad buys a new snow blower. 860 00:43:53,589 --> 00:43:55,590 Oh, how are you? 861 00:43:55,675 --> 00:43:57,551 Oh, Mom, today's a good day. 862 00:43:57,635 --> 00:43:59,970 Meghan, keep that up. You're doing a great job. 863 00:44:00,054 --> 00:44:02,556 I got to say hello to the Brontë sisters. 864 00:44:06,060 --> 00:44:10,480 How are you? Good to see you. 865 00:44:10,565 --> 00:44:11,606 Hi, Andy. 866 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 How are you? 867 00:44:12,775 --> 00:44:13,817 Hey, hey, hey. 868 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 Put me down. 869 00:44:40,720 --> 00:44:42,429 There's going to be things said at the trial 870 00:44:42,513 --> 00:44:44,806 that are going to be hard for you to hear 871 00:44:44,891 --> 00:44:47,517 about me and my personal life, 872 00:44:47,602 --> 00:44:48,727 and there's going to be publicity. 873 00:44:48,811 --> 00:44:50,354 I want to make sure it's okay with everybody. 874 00:44:51,481 --> 00:44:54,066 Andy, you want me to take her? 875 00:44:54,150 --> 00:44:55,400 No, no. 876 00:44:55,485 --> 00:44:56,693 She's... 877 00:44:56,778 --> 00:44:57,861 she's fine. 878 00:44:57,945 --> 00:44:59,363 I think it's great that you're asking, 879 00:44:59,447 --> 00:45:01,490 Andy, but, uh... 880 00:45:01,574 --> 00:45:03,784 this is really your call. 881 00:45:03,868 --> 00:45:05,869 All right. Thank you, brother. 882 00:45:05,953 --> 00:45:07,788 Thank you. 883 00:45:07,872 --> 00:45:11,249 Hey, you're my kid brother. 884 00:45:11,334 --> 00:45:13,418 That's all that matters, okay? 885 00:45:13,503 --> 00:45:15,879 To be honest, 886 00:45:15,963 --> 00:45:18,548 I'm worried about Mommy and Daddy. 887 00:45:18,633 --> 00:45:21,385 They've been through so much already, 888 00:45:21,469 --> 00:45:26,056 and it's possible that there are going to be some very tough times ahead. 889 00:45:28,684 --> 00:45:29,810 Uh, Andy, the way... 890 00:45:29,894 --> 00:45:31,645 the way that you've handled this whole thing, 891 00:45:31,729 --> 00:45:36,608 you and Miguel, with so much courage, 892 00:45:36,692 --> 00:45:39,778 I don't believe there's anything 893 00:45:39,862 --> 00:45:42,489 that anyone could say 894 00:45:42,573 --> 00:45:45,951 that would make us feel anything 895 00:45:46,035 --> 00:45:48,495 but incredibly proud of you. 896 00:45:49,872 --> 00:45:50,831 Well... 897 00:45:50,915 --> 00:45:53,750 I didn't raise my kids to sit in the back of the bus. 898 00:45:53,835 --> 00:45:55,460 You get in there 899 00:45:55,545 --> 00:45:58,130 and you fight for your rights, okay? 900 00:46:00,174 --> 00:46:03,093 Gee, I love you guys. 901 00:46:28,703 --> 00:46:31,621 Ladies and gentlemen of the jury... 902 00:46:33,833 --> 00:46:35,625 forget everything you've seen on television 903 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 and in the movies. 904 00:46:37,295 --> 00:46:40,130 There's not going to be any last-minute surprise witnesses. 905 00:46:40,214 --> 00:46:42,132 Nobody's going to break down on the stand 906 00:46:42,216 --> 00:46:43,300 with a tearful confession. 907 00:46:43,384 --> 00:46:47,471 You're going to be presented with a simple fact. 908 00:46:47,555 --> 00:46:51,141 Andrew Beckett was fired. 909 00:46:51,225 --> 00:46:53,268 You'll hear two explanations for why he was fired. 910 00:46:53,352 --> 00:46:54,352 Ours... 911 00:46:54,437 --> 00:46:56,521 and theirs. 912 00:46:56,606 --> 00:46:58,982 It is up to you 913 00:46:59,066 --> 00:47:01,526 to sift through layer upon layer of truth 914 00:47:01,611 --> 00:47:03,278 until you determine for yourselves 915 00:47:03,362 --> 00:47:05,572 which version sounds the most true. 916 00:47:05,656 --> 00:47:07,532 There are certain points that I must prove to you. 917 00:47:07,617 --> 00:47:08,742 Point number one, 918 00:47:08,826 --> 00:47:11,828 Andrew Beckett was... 919 00:47:11,913 --> 00:47:13,038 is... 920 00:47:13,122 --> 00:47:14,331 a brilliant lawyer, 921 00:47:14,415 --> 00:47:15,999 a great lawyer. 922 00:47:16,083 --> 00:47:17,083 Point number two, 923 00:47:17,168 --> 00:47:18,668 Andrew Beckett, 924 00:47:18,753 --> 00:47:20,170 afflicted with a debilitating disease, 925 00:47:20,254 --> 00:47:23,882 made the understandable, the personal, 926 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 the legal choice 927 00:47:25,551 --> 00:47:28,011 to keep the fact of his illness to himself. 928 00:47:28,095 --> 00:47:32,182 Point number three, his employers discovered his illness, 929 00:47:32,266 --> 00:47:35,143 and, ladies and gentlemen, the illness I'm referring to is AIDS. 930 00:47:35,228 --> 00:47:36,478 Point number four, 931 00:47:36,562 --> 00:47:38,897 they panicked. 932 00:47:43,027 --> 00:47:44,486 And in their panic, 933 00:47:44,570 --> 00:47:46,738 they did what most of us would like to do with AIDS, 934 00:47:46,822 --> 00:47:50,617 which is just get it and everybody who has it as far away 935 00:47:50,701 --> 00:47:53,787 from the rest of us as possible. 936 00:47:55,289 --> 00:47:57,499 Now, the behavior of Andrew Beckett's employers 937 00:47:57,583 --> 00:47:58,959 may seem reasonable to you. 938 00:47:59,043 --> 00:48:00,919 Does to me. 939 00:48:01,003 --> 00:48:04,214 After all, AIDS is a deadly, incurable disease, 940 00:48:04,298 --> 00:48:06,007 but no matter how you come to judge 941 00:48:06,092 --> 00:48:08,635 Charles Wheeler and his partners 942 00:48:08,719 --> 00:48:10,804 in ethical, moral, and in human terms, 943 00:48:10,888 --> 00:48:12,973 the fact of the matter is, 944 00:48:13,057 --> 00:48:17,227 when they fired Andrew Beckett because he had AIDS, 945 00:48:17,311 --> 00:48:20,397 they broke the law. 946 00:48:25,528 --> 00:48:27,487 Fact. 947 00:48:30,408 --> 00:48:33,952 Andrew Beckett's performance on the job 948 00:48:34,036 --> 00:48:37,664 varied from competent, good, 949 00:48:37,748 --> 00:48:41,251 to oftentimes mediocre, 950 00:48:41,335 --> 00:48:45,422 to sometimes flagrantly incompetent. 951 00:48:45,506 --> 00:48:49,134 Fact. 952 00:48:49,218 --> 00:48:54,973 He claims he's the victim of lies and deceit. 953 00:48:55,057 --> 00:48:56,933 Fact. 954 00:48:57,018 --> 00:48:59,519 It was Andrew Beckett who lied, 955 00:48:59,604 --> 00:49:04,608 going to great lengths to conceal his disease from his employers. 956 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 Fact. 957 00:49:07,028 --> 00:49:08,695 He was... 958 00:49:08,779 --> 00:49:12,616 successful in his duplicity. 959 00:49:12,700 --> 00:49:16,286 The partners at Wyant-Wheeler did not know 960 00:49:16,370 --> 00:49:20,332 that Andrew Beckett had AIDS when they fired him. 961 00:49:23,377 --> 00:49:25,086 Fact. 962 00:49:27,006 --> 00:49:29,341 Andrew Beckett is dying. 963 00:49:35,222 --> 00:49:37,807 Fact. 964 00:49:37,892 --> 00:49:40,894 Andrew Beckett is angry... 965 00:49:43,064 --> 00:49:45,357 because his lifestyle, 966 00:49:45,441 --> 00:49:48,276 his reckless behavior, 967 00:49:48,361 --> 00:49:51,196 has cut short his life. 968 00:49:51,280 --> 00:49:54,908 And in his anger, his rage, 969 00:49:54,992 --> 00:49:57,243 he is lashing out, 970 00:49:57,328 --> 00:50:01,414 and he wants someone to pay. 971 00:50:04,293 --> 00:50:06,002 Thank you. 972 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 Andrew Beckett 973 00:50:23,479 --> 00:50:25,939 represented your company in a lawsuit in 1990. 974 00:50:26,023 --> 00:50:27,107 Is that correct? 975 00:50:27,191 --> 00:50:29,067 That's correct. 976 00:50:29,151 --> 00:50:31,236 Were you pleased with his work? 977 00:50:31,320 --> 00:50:34,781 We were satisfied with the outcome of the litigation. 978 00:50:37,326 --> 00:50:39,035 Satisfied. 979 00:50:41,956 --> 00:50:43,373 Mr. Laird, 980 00:50:43,457 --> 00:50:47,252 when I approached you about being a witness at this trial, 981 00:50:47,336 --> 00:50:49,754 you gave sworn testimony in a deposition, 982 00:50:49,839 --> 00:50:50,880 is that correct? 983 00:50:50,965 --> 00:50:53,258 That's correct. 984 00:50:53,342 --> 00:50:55,802 In that deposition, you said that you were, 985 00:50:55,886 --> 00:50:58,388 "Impressed and delighted 986 00:50:58,472 --> 00:51:01,099 with the quality of Andrew Beckett's work." 987 00:51:01,183 --> 00:51:02,976 Do you recall saying that? 988 00:51:08,733 --> 00:51:11,484 In all honesty, 989 00:51:11,569 --> 00:51:13,319 I was delighted 990 00:51:13,404 --> 00:51:15,947 with certain aspects of Andy's efforts, 991 00:51:16,031 --> 00:51:18,324 but in general, 992 00:51:18,409 --> 00:51:20,243 I found the work to be... 993 00:51:20,327 --> 00:51:23,246 merely satisfactory. 994 00:51:23,330 --> 00:51:24,998 Uh-huh. 995 00:51:29,587 --> 00:51:31,254 Do you agree... 996 00:51:33,424 --> 00:51:36,593 that a bologna sandwich is a satisfactory meal, 997 00:51:36,677 --> 00:51:41,097 whereas caviar and champagne, 998 00:51:41,182 --> 00:51:45,518 roast duck and baked Alaska, 999 00:51:45,603 --> 00:51:47,771 that might be considered a delightful meal? 1000 00:51:47,855 --> 00:51:48,813 We object. 1001 00:51:48,898 --> 00:51:51,941 These gastronomical comments are irrelevant to these proceedings, Your Honor. 1002 00:51:52,026 --> 00:51:54,611 They are not irrelevant. 1003 00:51:54,695 --> 00:51:56,112 Your Honor, five months ago, 1004 00:51:56,197 --> 00:52:00,033 this witness characterized Andrew Beckett as caviar. 1005 00:52:00,117 --> 00:52:02,202 Now he's calling him a bologna sandwich. 1006 00:52:02,286 --> 00:52:04,454 I think the jury is entitled to know 1007 00:52:04,538 --> 00:52:06,039 what powerful force 1008 00:52:06,123 --> 00:52:08,792 has caused him to change his mind. 1009 00:52:08,876 --> 00:52:12,128 He hasn't changed his mind. 1010 00:52:12,213 --> 00:52:14,839 He's amplified his answer. 1011 00:52:14,924 --> 00:52:17,050 Objection sustained. 1012 00:52:22,389 --> 00:52:24,224 All right. 1013 00:52:26,477 --> 00:52:29,103 All right, Mr. Laird, explain this to me 1014 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 like I'm a 4-year-old, okay? 1015 00:52:31,649 --> 00:52:36,194 Did Andrew Beckett win your lawsuit for you? 1016 00:52:36,278 --> 00:52:38,738 Yes, we won. 1017 00:52:38,823 --> 00:52:40,323 Oh, congratulations. 1018 00:52:40,407 --> 00:52:42,617 That must've been a very... 1019 00:52:42,701 --> 00:52:46,663 satisfactory experience. 1020 00:52:46,747 --> 00:52:48,581 Homophobia's got to go! 1021 00:52:48,666 --> 00:52:52,001 Hey, hey! Ho, ho! Homophobia's got to go. 1022 00:52:52,086 --> 00:52:55,129 Hey, hey, ho, ho! Homophobia's got to go! 1023 00:53:14,608 --> 00:53:15,650 Ready, Mr. Beckett? 1024 00:53:15,734 --> 00:53:17,110 Get ready. Here they come. 1025 00:53:20,656 --> 00:53:22,615 No rights for sodomites! 1026 00:53:22,700 --> 00:53:25,743 It's Adam and Eve! Not Adam and Steve! 1027 00:53:25,828 --> 00:53:28,121 Thou shalt not lie with mankind. 1028 00:53:28,205 --> 00:53:31,207 Do you see this as a gay rights issue? 1029 00:53:31,292 --> 00:53:33,084 I am not political. 1030 00:53:33,168 --> 00:53:35,587 I just want what is fair, what is right. 1031 00:53:35,671 --> 00:53:37,881 But you are gay, aren't you? 1032 00:53:37,965 --> 00:53:39,632 I don't see how that's any of your business, 1033 00:53:39,717 --> 00:53:41,926 but, yes, I am. 1034 00:53:43,220 --> 00:53:44,178 Totally irrelevant. 1035 00:53:44,263 --> 00:53:45,263 Doesn't matter. 1036 00:53:45,347 --> 00:53:48,474 Do you think that homosexuals deserve special treatment? 1037 00:53:48,559 --> 00:53:50,143 Hell no. 1038 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 We're standing here in Philadelphia, 1039 00:53:51,395 --> 00:53:52,979 the city of brotherly love, 1040 00:53:53,063 --> 00:53:55,398 the birthplace of freedom, 1041 00:53:55,482 --> 00:53:57,108 where the founding fathers authored 1042 00:53:57,192 --> 00:53:58,651 the Declaration of Independence. 1043 00:53:58,736 --> 00:54:01,112 And I don't recall that glorious document 1044 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 saying anything about all straight men are created equal. 1045 00:54:04,074 --> 00:54:06,576 I believe it says, "All men are created equal." 1046 00:54:06,660 --> 00:54:08,995 Give me a goddamn break. 1047 00:54:09,079 --> 00:54:11,748 As far as someone being fired from a law firm or a business, 1048 00:54:11,832 --> 00:54:14,334 if we found that their action was discriminatory, 1049 00:54:14,418 --> 00:54:16,419 they could no longer do business with the city. 1050 00:54:16,503 --> 00:54:17,503 Thank you, mayor. 1051 00:54:17,588 --> 00:54:19,088 Joe. 1052 00:54:19,173 --> 00:54:20,465 Listen, you're, uh... 1053 00:54:20,549 --> 00:54:24,344 You're not getting a little light in the sneakers, are you, pal? 1054 00:54:34,521 --> 00:54:35,605 Yeah, I am, Filko. 1055 00:54:35,689 --> 00:54:36,898 I'm, uh... 1056 00:54:36,982 --> 00:54:38,608 I'm changing. 1057 00:54:38,692 --> 00:54:40,860 I'm on the prowl, 1058 00:54:40,945 --> 00:54:42,779 and I'm looking for a hunk. 1059 00:54:42,863 --> 00:54:45,531 Not just any hunk. I mean a man, a real man like you. 1060 00:54:45,616 --> 00:54:48,701 You can tell everybody about it. 1061 00:54:48,786 --> 00:54:50,912 You know what we do. You want to play sailor? 1062 00:54:50,996 --> 00:54:53,706 You remember? I'm Columbus, you're the first mate? 1063 00:54:53,791 --> 00:54:54,958 Knock if off. That's not funny. 1064 00:54:55,042 --> 00:54:58,044 Let me tell you something. These people make me sick, Filko, 1065 00:54:58,128 --> 00:55:00,672 but a law's been broken. 1066 00:55:00,756 --> 00:55:02,632 You remember the law, don't you? 1067 00:55:08,555 --> 00:55:10,890 At least we agree on one thing, Joe. 1068 00:55:10,975 --> 00:55:13,059 What's that, Charlie? 1069 00:55:13,143 --> 00:55:16,521 Tutti-fruttis make me sick too. 1070 00:55:23,070 --> 00:55:27,657 Ms. Benedict, is it true that you worked for Walsh, Ulmer & Brahm 1071 00:55:27,741 --> 00:55:30,159 three years ago, at the same time as Walter Kenton? 1072 00:55:30,244 --> 00:55:31,995 That's correct. 1073 00:55:32,079 --> 00:55:34,998 And at that time, did Walter Kenton know 1074 00:55:35,082 --> 00:55:38,084 the KS lesions on your face and arms were caused by AIDS? 1075 00:55:38,168 --> 00:55:39,377 Definitely. 1076 00:55:39,461 --> 00:55:41,421 I told all the partners. 1077 00:55:41,505 --> 00:55:42,839 How did Walter Kenton treat you 1078 00:55:42,923 --> 00:55:44,507 after you told him you had AIDS? 1079 00:55:44,591 --> 00:55:47,927 Every time he'd come in contact with me, 1080 00:55:48,012 --> 00:55:50,680 he'd get this look on his face. 1081 00:55:50,764 --> 00:55:53,224 I refer to it as the "Oh, God" expression. 1082 00:55:53,308 --> 00:55:56,686 As in, "Oh, God, here comes that woman with AIDS." 1083 00:55:56,770 --> 00:56:01,107 Thank you, Ms. Benedict. No more questions, Your Honor. 1084 00:56:01,191 --> 00:56:05,028 Ms. Benedict, how did you contract the AIDS virus? 1085 00:56:05,112 --> 00:56:06,863 Through a transfusion. 1086 00:56:06,947 --> 00:56:09,240 I lost a lot of blood giving birth to my second child. 1087 00:56:09,324 --> 00:56:11,075 So, in other words, in your case, 1088 00:56:11,160 --> 00:56:12,577 there was no behavior on your part 1089 00:56:12,661 --> 00:56:15,204 which caused you to be infected with the virus. 1090 00:56:15,289 --> 00:56:18,708 It was something you were unable to avoid. Isn't that correct? 1091 00:56:20,627 --> 00:56:22,295 I guess. 1092 00:56:27,468 --> 00:56:29,552 Thank you. 1093 00:56:29,636 --> 00:56:34,724 But I don't consider myself any different from anyone else with this disease. 1094 00:56:34,808 --> 00:56:37,643 I'm not guilty. I'm not innocent. 1095 00:56:37,728 --> 00:56:40,063 I'm just trying to survive. 1096 00:56:40,147 --> 00:56:41,564 Thank you, Ms. Benedict. 1097 00:56:41,648 --> 00:56:44,650 No further questions at this time, Your Honor. 1098 00:56:46,820 --> 00:56:48,821 You may step down, Ms. Benedict. 1099 00:56:51,492 --> 00:56:53,951 Beyond noticing the marks on his face, 1100 00:56:54,036 --> 00:56:57,580 were there other things about his appearance, Miss Burton, 1101 00:56:57,664 --> 00:57:01,542 that made you suspect that Andrew had AIDS? 1102 00:57:01,627 --> 00:57:03,586 Well, he was getting thinner, 1103 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 and he seemed very tired sometimes, 1104 00:57:05,172 --> 00:57:06,923 but he was working so hard. 1105 00:57:07,007 --> 00:57:09,217 Still, I felt something was wrong, 1106 00:57:09,301 --> 00:57:12,720 and I can't believe that they're trying to pretend 1107 00:57:12,805 --> 00:57:14,263 that they didn't notice anything. 1108 00:57:14,348 --> 00:57:16,349 Objection. 1109 00:57:16,433 --> 00:57:18,643 Just answer the question, please. 1110 00:57:18,727 --> 00:57:21,938 Have you ever felt discriminated against at Wyant-Wheeler? 1111 00:57:24,900 --> 00:57:26,609 Well, yes. 1112 00:57:26,693 --> 00:57:27,735 In what way? 1113 00:57:27,820 --> 00:57:28,778 Well, 1114 00:57:28,862 --> 00:57:31,405 Mr. Wheeler's secretary, Lydia, 1115 00:57:31,490 --> 00:57:35,118 said that Mr. Wheeler had a problem with my earrings. 1116 00:57:35,202 --> 00:57:36,661 Really? 1117 00:57:36,745 --> 00:57:39,038 Apparently Mr. Wheeler felt they were 1118 00:57:39,123 --> 00:57:42,458 too "ethnic" is the word she used, 1119 00:57:42,543 --> 00:57:45,128 and she told me that he said he would like it 1120 00:57:45,212 --> 00:57:47,672 if I wore something a little less garish, 1121 00:57:47,756 --> 00:57:49,382 a little smaller, and more... 1122 00:57:49,466 --> 00:57:51,968 "American." 1123 00:57:52,052 --> 00:57:54,178 What'd you say? 1124 00:57:54,263 --> 00:57:57,056 I said, "My earrings are American. 1125 00:57:57,141 --> 00:58:00,184 They're African-American." 1126 00:58:03,397 --> 00:58:05,022 Let's have order, please. 1127 00:58:05,107 --> 00:58:07,150 Thank you. No more questions. 1128 00:58:07,234 --> 00:58:09,152 Miss Burton, 1129 00:58:09,236 --> 00:58:12,822 weren't you recently promoted? 1130 00:58:12,906 --> 00:58:16,200 Yes, I'm in charge of the paralegal department. 1131 00:58:19,288 --> 00:58:23,583 Congratulations on your unfettered ascendancy at Wyant-Wheeler. 1132 00:58:23,667 --> 00:58:26,377 Well, I don't know if I'd go so far as to call it unfettered. 1133 00:58:26,461 --> 00:58:28,004 I don't understand. 1134 00:58:28,088 --> 00:58:30,506 How do you explain 1135 00:58:30,591 --> 00:58:34,260 the promotion of an obviously 1136 00:58:34,344 --> 00:58:36,929 intelligent, articulate, 1137 00:58:37,014 --> 00:58:40,558 qualified African-American woman 1138 00:58:40,642 --> 00:58:43,561 in a firm which practices discrimination 1139 00:58:43,645 --> 00:58:48,733 as wantonly and consistently as you and Mr. Beckett claim? 1140 00:58:50,611 --> 00:58:52,153 I can't explain it. 1141 00:58:52,237 --> 00:58:53,696 Could it be 1142 00:58:53,780 --> 00:58:56,490 that these... 1143 00:58:56,575 --> 00:59:01,704 instances of discrimination are in fact misunderstandings... 1144 00:59:01,788 --> 00:59:04,916 that have been blown completely out of proportion? 1145 00:59:07,794 --> 00:59:12,048 I think counsel tends to oversimplify the issue somewhat. 1146 00:59:12,132 --> 00:59:13,257 Well, thank you, Miss Burton. 1147 00:59:13,342 --> 00:59:17,053 I'll... take that note under consideration. 1148 00:59:37,157 --> 00:59:38,241 How's the trial going? 1149 00:59:38,325 --> 00:59:40,159 Excuse me? 1150 00:59:40,244 --> 00:59:41,619 It's a great case. I saw you on television. 1151 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 I'm a law student at Penn. 1152 00:59:42,913 --> 00:59:43,996 Oh. How you doing? 1153 00:59:44,081 --> 00:59:45,039 I'm all right. How are you? 1154 00:59:45,165 --> 00:59:47,208 Saw me on TV? Yeah. 1155 00:59:47,292 --> 00:59:49,085 It's a good school, Penn. What year are you in? 1156 00:59:49,169 --> 00:59:50,169 Second. 1157 00:59:50,254 --> 00:59:53,089 Listen, I just want to tell you, 1158 00:59:53,173 --> 00:59:55,758 this case, it's tremendously important, 1159 00:59:55,842 --> 00:59:59,262 and I just wanted to let you know I think you're doing a fantastic job. 1160 00:59:59,346 --> 01:00:00,304 Hey. 1161 01:00:00,389 --> 01:00:02,098 Thank you. 1162 01:00:02,182 --> 01:00:05,476 Look, when you graduate, you give me a call. 1163 01:00:05,560 --> 01:00:08,020 All right. Thank you. Thank you very much. 1164 01:00:08,105 --> 01:00:09,230 Listen, Joe? 1165 01:00:09,314 --> 01:00:11,816 Yeah? 1166 01:00:11,900 --> 01:00:13,025 Would you like to have a drink with me? 1167 01:00:13,110 --> 01:00:15,444 I just finished a game and I could use a beer, you know? 1168 01:00:15,529 --> 01:00:17,989 Uh, no, I can't. My wife is... 1169 01:00:20,033 --> 01:00:22,285 I don't pick up people in drugstores every day. 1170 01:00:32,087 --> 01:00:33,462 What? You think I'm gay? 1171 01:00:33,547 --> 01:00:35,047 Aren't you? 1172 01:00:35,132 --> 01:00:38,342 What's the matter with you? I look gay to you? 1173 01:00:38,427 --> 01:00:40,219 Do I look gay to you? 1174 01:00:41,596 --> 01:00:43,806 Joe, relax. What do you mean, relax? 1175 01:00:43,890 --> 01:00:45,725 You know, I ought to kick your faggoty little ass. 1176 01:00:45,809 --> 01:00:47,476 Take it as a compliment. Jeez. 1177 01:00:50,897 --> 01:00:53,774 You know, that is exactly the kind of bullshit 1178 01:00:53,859 --> 01:00:56,527 that makes people hate your little... 1179 01:00:56,611 --> 01:00:58,654 faggoty ass. 1180 01:00:58,739 --> 01:01:00,823 You want to try and kick my ass, Joe? 1181 01:01:00,907 --> 01:01:02,074 Asshole. 1182 01:01:02,159 --> 01:01:03,868 No, you're the asshole, buddy. 1183 01:01:11,960 --> 01:01:14,337 Please continue, Miss O'Hara. 1184 01:01:14,421 --> 01:01:18,215 We were going crazy looking for this complaint. 1185 01:01:18,300 --> 01:01:20,885 I felt like I was in the Twilight Zone. 1186 01:01:20,969 --> 01:01:23,346 Mr. Beckett was screaming at everybody 1187 01:01:23,430 --> 01:01:26,390 and he just... he looked so freaky 1188 01:01:26,475 --> 01:01:30,102 and Mr. Kenton kept saying, "You lost the Highline complaint?" 1189 01:01:30,187 --> 01:01:33,522 And he called Mr. Wheeler, and all of a sudden, 1190 01:01:33,607 --> 01:01:36,942 Jamey comes in with the complaint in his hand. 1191 01:01:37,027 --> 01:01:40,529 He says, "It was in central files, Andy." 1192 01:01:40,614 --> 01:01:42,156 Central files? 1193 01:01:42,240 --> 01:01:45,201 Yes, central files is a place where paperwork is sent 1194 01:01:45,285 --> 01:01:47,536 when cases are closed. 1195 01:01:47,621 --> 01:01:50,081 Well, Jamey ran it over to the court just in time, 1196 01:01:50,165 --> 01:01:55,169 and everybody just stood there, completely wasted, 1197 01:01:55,253 --> 01:01:58,047 and Mr... 1198 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 and Mr. Beckett just kept saying, 1199 01:02:00,467 --> 01:02:05,137 "I'm sorry. Sorry. I don't understand this." 1200 01:02:05,222 --> 01:02:08,099 Thank you, Miss O'Hara. 1201 01:02:08,183 --> 01:02:10,226 No further questions at this time, Your Honor. 1202 01:02:10,310 --> 01:02:12,853 All right. Mr. Miller? 1203 01:02:20,487 --> 01:02:21,779 May I? 1204 01:02:21,863 --> 01:02:23,406 Certainly. 1205 01:02:32,999 --> 01:02:35,126 Thank you. 1206 01:02:35,210 --> 01:02:36,252 You okay? 1207 01:02:36,336 --> 01:02:38,212 Yes. 1208 01:02:38,296 --> 01:02:39,880 You want a glass of water or something? 1209 01:02:39,965 --> 01:02:41,882 No. 1210 01:02:45,011 --> 01:02:46,804 Was Andy a good boss? 1211 01:02:46,888 --> 01:02:49,348 Yes. 1212 01:02:49,433 --> 01:02:52,143 He was very sweet. 1213 01:02:54,479 --> 01:02:59,150 How would you characterize his work as an attorney? 1214 01:02:59,234 --> 01:03:02,987 How would I know? I just worked for him. 1215 01:03:05,532 --> 01:03:07,741 Excuse me, Your Honor, 1216 01:03:07,826 --> 01:03:09,702 but is this for the record? 1217 01:03:09,786 --> 01:03:13,831 Mr. Miller, perhaps you should return to counsel's table. 1218 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 Yes, sir. 1219 01:03:25,886 --> 01:03:27,845 Miss O'Hara? 1220 01:03:27,929 --> 01:03:29,472 Yes? 1221 01:03:29,556 --> 01:03:31,557 Were you aware, 1222 01:03:31,641 --> 01:03:32,808 at any time, 1223 01:03:32,893 --> 01:03:35,478 of any problems that the senior partners had 1224 01:03:35,562 --> 01:03:37,605 with the quality of Andrew's work 1225 01:03:37,689 --> 01:03:39,732 prior to this missing file episode? 1226 01:03:39,816 --> 01:03:41,442 No. 1227 01:03:41,526 --> 01:03:43,235 No, I wasn't. 1228 01:03:43,320 --> 01:03:45,070 Thank you. 1229 01:03:45,155 --> 01:03:46,989 No more questions, Your Honor. 1230 01:03:50,494 --> 01:03:53,746 Is Andrew Beckett the kind of lawyer 1231 01:03:53,830 --> 01:03:55,831 who misplaces crucial documents? 1232 01:03:55,916 --> 01:03:57,583 Not to my knowledge. 1233 01:03:57,667 --> 01:03:59,251 No. 1234 01:03:59,336 --> 01:04:03,005 Mr. Collins, if you wanted to make a lawyer look incompetent, 1235 01:04:03,089 --> 01:04:05,257 would this be a good way of going about it? 1236 01:04:05,342 --> 01:04:08,969 Hiding an important document maybe for a few hours, 1237 01:04:09,054 --> 01:04:13,265 and then making it look like the responsible lawyer misplaced it? 1238 01:04:13,350 --> 01:04:16,936 Why would Mr. Wheeler and the others behave so outrageously? 1239 01:04:17,020 --> 01:04:18,938 Because they found out Andy was sick? 1240 01:04:19,022 --> 01:04:20,689 He's not answering the question. 1241 01:04:20,774 --> 01:04:21,565 Perhaps. 1242 01:04:21,650 --> 01:04:24,193 We have lawyers who've had heart attacks, ulcers, 1243 01:04:24,277 --> 01:04:26,278 prostate cancer, leukemia. 1244 01:04:26,363 --> 01:04:28,280 No one sandbagged them. 1245 01:04:28,365 --> 01:04:31,992 Did you have something to do with this file being lost 1246 01:04:32,077 --> 01:04:33,661 accidentally on purpose? 1247 01:04:33,745 --> 01:04:35,120 Objection. I'll rephrase. 1248 01:04:35,205 --> 01:04:38,582 Did you have anything to do with this file being misplaced? 1249 01:04:38,667 --> 01:04:40,376 Absolutely not. 1250 01:04:40,460 --> 01:04:42,127 Are you a homosexual? 1251 01:04:42,212 --> 01:04:43,546 What? 1252 01:04:43,630 --> 01:04:46,924 Are you a homosexual? Answer the question. Are you a homo? 1253 01:04:47,008 --> 01:04:51,220 Are you a faggot? You know, a punk, queen, pillow biter, fairy? 1254 01:04:51,304 --> 01:04:55,307 Bootie snatcher, rump roaster? Are you gay? 1255 01:04:55,392 --> 01:04:56,308 Objection. 1256 01:04:56,393 --> 01:04:57,560 Order. Order. 1257 01:04:57,644 --> 01:04:59,019 Where did this come from? 1258 01:04:59,104 --> 01:05:01,230 Suddenly counsel's attacking his own witness? 1259 01:05:01,314 --> 01:05:07,069 Mr. Collins' sexual orientation has nothing to do with this case. 1260 01:05:07,153 --> 01:05:09,280 Please have a seat, Miss Conine. 1261 01:05:13,368 --> 01:05:16,245 Would you approach the bench, Mr. Miller? 1262 01:05:27,507 --> 01:05:30,384 Could you kindly share with me 1263 01:05:30,468 --> 01:05:33,262 exactly what's going on inside your head, 1264 01:05:33,346 --> 01:05:36,265 because at this moment, I don't have a clue. 1265 01:05:40,353 --> 01:05:43,897 Your Honor, 1266 01:05:43,982 --> 01:05:46,609 everybody in this courtroom 1267 01:05:46,693 --> 01:05:48,485 is thinking about... 1268 01:05:48,570 --> 01:05:51,363 sexual orientation, you know, sexual preference, 1269 01:05:51,448 --> 01:05:53,991 whatever you want to call it. 1270 01:05:54,075 --> 01:05:57,995 Who does what to whom and how they do it. 1271 01:05:58,079 --> 01:05:59,830 I mean, they're looking at Andrew Beckett. 1272 01:05:59,914 --> 01:06:01,248 They're thinking about it. 1273 01:06:01,333 --> 01:06:05,336 They're looking at Mr. Wheeler, Miss Conine, even you, Your Honor. 1274 01:06:05,420 --> 01:06:08,547 They're wondering about it. 1275 01:06:08,632 --> 01:06:09,965 Trust me, 1276 01:06:10,050 --> 01:06:12,468 I know they're looking at me and thinking about it, 1277 01:06:12,552 --> 01:06:14,470 so let's just get it out in the open. 1278 01:06:14,554 --> 01:06:17,640 Let's get it out of the closet, 1279 01:06:17,724 --> 01:06:21,143 because this case is not just about AIDS, is it? 1280 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 So let's talk about what this case is really all about. 1281 01:06:24,397 --> 01:06:26,523 The general public's hatred, our loathing, 1282 01:06:26,608 --> 01:06:30,861 our fear of homosexuals, 1283 01:06:30,945 --> 01:06:33,989 and how that climate of hatred and fear 1284 01:06:34,074 --> 01:06:37,868 translated into the firing of this particular homosexual, 1285 01:06:37,952 --> 01:06:42,998 my client, Andrew Beckett. 1286 01:06:43,083 --> 01:06:47,002 Please have a seat, Mr. Miller. 1287 01:06:51,299 --> 01:06:53,509 Very good. 1288 01:06:53,593 --> 01:06:55,844 In this courtroom, Mr. Miller, justice is blind 1289 01:06:55,929 --> 01:07:01,392 to matters of race, creed, color, religion, 1290 01:07:01,476 --> 01:07:03,727 and sexual orientation. 1291 01:07:03,812 --> 01:07:05,938 With all due respect, Your Honor... 1292 01:07:08,692 --> 01:07:12,277 we don't live in this courtroom, though, do we? 1293 01:07:12,362 --> 01:07:14,947 No, we don't. 1294 01:07:15,031 --> 01:07:17,032 However, as regards to this witness, 1295 01:07:17,117 --> 01:07:20,411 I'm going to sustain the defense's objection. 1296 01:07:22,122 --> 01:07:23,539 How many weeks at a time 1297 01:07:23,623 --> 01:07:25,999 would you be out to sea without stopping at port? 1298 01:07:26,084 --> 01:07:31,463 Oh, anywhere from two weeks to several months. 1299 01:07:31,548 --> 01:07:33,549 Any women on board? 1300 01:07:33,633 --> 01:07:36,301 Uh, not when I was in the Navy. 1301 01:07:38,722 --> 01:07:44,101 So, during these long voyages, months at a time out to sea, 1302 01:07:44,185 --> 01:07:46,311 no women in sight, 1303 01:07:46,396 --> 01:07:47,896 hundreds of hardworking, 1304 01:07:47,981 --> 01:07:50,733 robust young men in the prime of their lives, 1305 01:07:50,817 --> 01:07:54,069 at the peak of their natural appetites and desires, 1306 01:07:54,154 --> 01:07:56,822 their God-given hormonal instincts, 1307 01:07:56,906 --> 01:07:58,574 anything going on? 1308 01:07:58,658 --> 01:08:01,410 Going on? Like what? 1309 01:08:01,494 --> 01:08:05,080 Like two sailors down below making flippy-flop. 1310 01:08:05,165 --> 01:08:06,623 Objection. 1311 01:08:06,708 --> 01:08:09,251 Mr. Miller. 1312 01:08:09,335 --> 01:08:11,253 We had one guy like that. 1313 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 You haven't ruled on my objection, Your Honor. 1314 01:08:13,840 --> 01:08:15,257 Go on, Mr. Miller. 1315 01:08:15,341 --> 01:08:17,301 You had one guy "like that." 1316 01:08:17,385 --> 01:08:19,428 You mean a homosexual? 1317 01:08:19,512 --> 01:08:23,515 He strutted around quarters naked, trying to get everybody to notice him. 1318 01:08:23,600 --> 01:08:25,142 Made everyone sick. 1319 01:08:25,226 --> 01:08:27,770 He was destroying our morale, 1320 01:08:27,854 --> 01:08:31,815 so we let him know this kind of behavior was not acceptable. 1321 01:08:31,900 --> 01:08:33,066 How'd you do that? 1322 01:08:33,151 --> 01:08:34,359 What'd you do? Wrote him a letter? 1323 01:08:34,444 --> 01:08:37,446 We stuck his head in a latrine after 10 of us had used it. 1324 01:08:37,530 --> 01:08:39,782 You taught him a lesson, didn't you? 1325 01:08:39,866 --> 01:08:41,450 Yes, we did. 1326 01:08:41,534 --> 01:08:43,327 Just like firing Andrew Beckett taught him a lesson. 1327 01:08:43,411 --> 01:08:45,329 Objection. I withdraw. 1328 01:08:45,413 --> 01:08:48,123 You were aware when you worked with Melissa Benedict 1329 01:08:48,208 --> 01:08:49,792 that she had AIDS, is that correct? 1330 01:08:49,876 --> 01:08:51,960 She didn't try to conceal it. 1331 01:08:52,045 --> 01:08:54,671 So you are aware of the difference between a bruise and a lesion. 1332 01:08:54,756 --> 01:08:55,798 Is that correct? 1333 01:08:55,882 --> 01:08:57,966 Beckett told me he had been hit by a racquetball, 1334 01:08:58,051 --> 01:08:59,218 and I believed him. 1335 01:08:59,302 --> 01:09:02,012 Didn't you try to avoid contact with Mrs. Benedict 1336 01:09:02,096 --> 01:09:03,889 after you found out she had AIDS? 1337 01:09:03,973 --> 01:09:05,766 She says, and I quote, that you... 1338 01:09:05,850 --> 01:09:07,810 "were repulsed by her, you avoided her." 1339 01:09:07,894 --> 01:09:09,061 Is that correct? 1340 01:09:09,145 --> 01:09:13,607 I felt, and I still feel nothing but the deepest sympathy 1341 01:09:13,691 --> 01:09:15,818 and compassion for people like Melissa 1342 01:09:15,902 --> 01:09:18,529 who contracted this terrible disease 1343 01:09:18,613 --> 01:09:20,823 through no fault of their own. 1344 01:09:34,212 --> 01:09:36,547 Don't move, now. 1345 01:09:40,718 --> 01:09:44,596 Oh... Okay. 1346 01:09:57,861 --> 01:10:02,239 Boy... it's not going through. 1347 01:10:02,323 --> 01:10:05,242 We may have to flush it out again. 1348 01:10:09,622 --> 01:10:11,999 Oh... 1349 01:10:12,083 --> 01:10:15,127 The vein's closed. 1350 01:10:15,211 --> 01:10:18,380 We've got to call Barbara. 1351 01:10:18,464 --> 01:10:20,257 Nurse Ratchett. 1352 01:10:20,341 --> 01:10:22,092 Wait a minute. 1353 01:10:22,176 --> 01:10:25,679 Yeah, tell her to come over. 1354 01:10:29,809 --> 01:10:31,894 Look, I've— 1355 01:10:31,978 --> 01:10:34,605 There's so much stuff I need to get done. 1356 01:10:35,982 --> 01:10:39,651 Can we—can we just skip the treatment for tonight? 1357 01:10:39,736 --> 01:10:44,072 No. No, we are not skipping this treatment. 1358 01:10:44,157 --> 01:10:47,075 It's my arm, and it's my treatment, 1359 01:10:47,160 --> 01:10:48,619 and I say skip it. 1360 01:10:55,168 --> 01:10:59,421 Well... 1361 01:10:59,505 --> 01:11:01,256 You know something? 1362 01:11:01,341 --> 01:11:02,633 Hmm? 1363 01:11:02,717 --> 01:11:04,927 That stuff is saving your life. 1364 01:11:05,011 --> 01:11:06,595 What's the matter with you tonight? 1365 01:11:06,679 --> 01:11:09,014 Close the law book. 1366 01:11:09,098 --> 01:11:10,140 Will you just— 1367 01:11:11,851 --> 01:11:13,101 Eh? 1368 01:11:22,028 --> 01:11:24,321 The least you can do... 1369 01:11:24,405 --> 01:11:27,032 is look at me, 1370 01:11:27,116 --> 01:11:28,992 and give me a little of your time, man. 1371 01:11:29,077 --> 01:11:31,161 Got it? 1372 01:11:31,245 --> 01:11:35,540 You are worried... 1373 01:11:35,625 --> 01:11:39,294 we don't have very much time left, now, aren't you? 1374 01:11:39,379 --> 01:11:43,173 No. No. 1375 01:11:58,731 --> 01:12:01,358 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 1376 01:12:01,442 --> 01:12:05,487 I'm going to start planning my memorial service. 1377 01:12:05,571 --> 01:12:07,823 I'm going to start preparing for the inevitable. 1378 01:12:13,830 --> 01:12:16,248 Maybe you should think about it. 1379 01:12:35,226 --> 01:12:38,145 No... 1380 01:12:40,523 --> 01:12:43,442 No, no, no. 1381 01:12:45,862 --> 01:12:49,156 No, no, no, no, no, no, no. 1382 01:12:49,240 --> 01:12:50,657 I've got a better idea. 1383 01:13:05,631 --> 01:13:07,382 Hi, Andrew. Hi, Miguel. 1384 01:13:07,467 --> 01:13:09,217 Hey, hey! 1385 01:13:09,302 --> 01:13:10,427 Oh, Joe Miller, counselor. 1386 01:13:10,511 --> 01:13:11,887 My wife, Lisa. 1387 01:13:11,971 --> 01:13:13,055 Are you Lisa? 1388 01:13:13,139 --> 01:13:14,222 Nice to meet you. 1389 01:13:14,307 --> 01:13:15,348 Nice to meet you too. 1390 01:13:15,433 --> 01:13:16,433 Miguel, Lisa. 1391 01:13:16,517 --> 01:13:17,559 You look wonderful! 1392 01:13:17,643 --> 01:13:22,647 Lisa, Joe. Miguel's sister, Maria. 1393 01:13:22,732 --> 01:13:24,107 Do you care for something to drink? 1394 01:13:24,192 --> 01:13:25,358 I'll take care of Joe, Maria. 1395 01:13:25,443 --> 01:13:26,526 Okay. 1396 01:13:26,611 --> 01:13:27,694 Thanks very much. 1397 01:13:27,779 --> 01:13:31,073 You're looking, uh... alive tonight! 1398 01:13:31,157 --> 01:13:34,743 Oh, I had a blood transfusion, and I feel great. 1399 01:13:34,827 --> 01:13:38,205 Ah! So, you like it? I'm a lawsuit. 1400 01:13:38,289 --> 01:13:40,415 You get it? I'm a lawsuit. 1401 01:13:40,500 --> 01:13:42,000 It's not bad. It's not bad. 1402 01:13:42,085 --> 01:13:44,044 Law... suit. 1403 01:13:44,128 --> 01:13:45,128 What are you drinking? 1404 01:13:45,213 --> 01:13:46,254 Wine is good. 1405 01:13:46,339 --> 01:13:47,964 Can I have some of the red, please? 1406 01:13:50,343 --> 01:13:54,679 So we've got to get to this Q & A sometime tonight, you know? 1407 01:13:54,764 --> 01:13:58,433 Sure. Just one problem. I'm at a party right now. 1408 01:13:58,518 --> 01:13:59,810 Yes, fine. Whatever. 1409 01:13:59,894 --> 01:14:01,728 No, no, we'll get to it, just later, that's all. 1410 01:14:01,813 --> 01:14:02,813 Thank you. 1411 01:14:02,897 --> 01:14:05,440 Hi, Joe Miller. 1412 01:14:05,525 --> 01:14:06,483 Do I know you? 1413 01:14:06,567 --> 01:14:07,776 Mona Lisa. 1414 01:14:07,860 --> 01:14:11,822 Ah... Uh, lawsuit. 1415 01:14:11,906 --> 01:14:13,490 Nice. Have fun. 1416 01:15:56,427 --> 01:15:59,262 Okay, Miguel, thank you. 1417 01:16:04,185 --> 01:16:05,101 Ah, thank you. 1418 01:16:05,186 --> 01:16:06,561 Sure. 1419 01:16:08,522 --> 01:16:11,191 Congratulations, counselor. 1420 01:16:11,275 --> 01:16:12,651 Congratulations? 1421 01:16:12,735 --> 01:16:19,157 You've survived what I assume to be your first gay party intact. 1422 01:16:23,246 --> 01:16:24,371 Let me tell you something, Andrew. 1423 01:16:24,455 --> 01:16:28,083 When you're brought up the way I am, the way most people are in this country, 1424 01:16:28,167 --> 01:16:32,545 there's not a whole lot of discussion about homosexuality, 1425 01:16:32,630 --> 01:16:35,423 or what do you call it... alternate lifestyles. 1426 01:16:35,508 --> 01:16:37,384 As a kid you're taught that queers are funny, 1427 01:16:37,468 --> 01:16:41,096 queers are weird, queers dress up like their mother, 1428 01:16:41,180 --> 01:16:44,766 that they're afraid to fight, that they're a danger to little kids, 1429 01:16:44,850 --> 01:16:48,520 and that all they want to do is to get into your pants. 1430 01:16:50,606 --> 01:16:52,941 And that pretty much sums up the general thinking out there, 1431 01:16:53,025 --> 01:16:54,818 if you want to know the truth about it. 1432 01:16:56,696 --> 01:16:58,363 Thank you for sharing that with me. 1433 01:16:58,447 --> 01:17:00,448 All right, well, let's go over this testimony. 1434 01:17:00,533 --> 01:17:02,158 We've got a big day on Monday. 1435 01:17:05,288 --> 01:17:08,123 Okay. First I'll ask you, 1436 01:17:08,207 --> 01:17:11,418 "Can you describe the circumstances in which you joined the firm 1437 01:17:11,502 --> 01:17:13,461 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1438 01:17:13,546 --> 01:17:17,299 Miller... 1439 01:17:17,383 --> 01:17:20,176 do you ever pray? 1440 01:17:21,637 --> 01:17:25,473 Andrew, that is not the answer to the question... 1441 01:17:25,558 --> 01:17:27,183 but, yes, I pray. 1442 01:17:27,268 --> 01:17:30,145 What do you pray for? 1443 01:17:30,229 --> 01:17:31,855 What do you mean? I pray. 1444 01:17:31,939 --> 01:17:35,358 I pray that, uh... I don't know, 1445 01:17:35,443 --> 01:17:37,819 I pray that my... baby is healthy. 1446 01:17:37,903 --> 01:17:40,488 I pray that my wife made it through the delivery. 1447 01:17:40,573 --> 01:17:42,198 I pray the Phillies win the pennant. 1448 01:17:45,161 --> 01:17:46,661 Now, can we go through these questions? 1449 01:17:46,746 --> 01:17:49,331 Number one, "Can you describe the circumstances 1450 01:17:49,415 --> 01:17:51,082 in which you joined the firm 1451 01:17:51,167 --> 01:17:53,543 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1452 01:17:53,627 --> 01:17:54,836 Can you do that for me? 1453 01:17:54,920 --> 01:17:59,174 There's a possibility I won't be around to see the end of this trial. 1454 01:18:00,426 --> 01:18:02,385 Yes, I've considered that. 1455 01:18:02,470 --> 01:18:09,351 I've made some provisions in my will for some charities. 1456 01:18:09,435 --> 01:18:11,853 Miguel will need a lawyer. I know it's not your area. 1457 01:18:11,937 --> 01:18:14,564 I know a good probate lawyer. 1458 01:18:14,648 --> 01:18:16,191 Thank you. 1459 01:18:16,275 --> 01:18:18,026 You're welcome. 1460 01:18:18,110 --> 01:18:21,154 Now, can you describe the circumstances 1461 01:18:21,238 --> 01:18:22,572 in which you joined the firm 1462 01:18:22,656 --> 01:18:24,783 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1463 01:18:31,040 --> 01:18:33,792 Do you mind this music? Do you like opera? 1464 01:18:37,797 --> 01:18:41,883 I am not that familiar with opera, Andrew. 1465 01:18:44,428 --> 01:18:47,472 Oh, this is my favorite aria. 1466 01:18:47,556 --> 01:18:50,392 It's Maria Callas. 1467 01:18:52,353 --> 01:18:56,231 It's Andrea Chenier. 1468 01:18:56,315 --> 01:18:59,234 Umberto Giordano. 1469 01:19:02,405 --> 01:19:04,155 This is Madeleine. 1470 01:19:06,283 --> 01:19:09,452 She's saying how... 1471 01:19:09,537 --> 01:19:17,001 during the French Revolution, the mob set fire to her house... 1472 01:19:17,086 --> 01:19:20,171 And her mother died... saving her. 1473 01:19:20,256 --> 01:19:22,465 She says, "Look! 1474 01:19:22,550 --> 01:19:26,136 "The place that cradled me is burning... 1475 01:19:30,015 --> 01:19:32,016 I'm alone." 1476 01:19:40,109 --> 01:19:44,320 Do you hear the heartache in her voice? 1477 01:19:44,405 --> 01:19:46,281 Can you feel it, Joe? 1478 01:19:54,373 --> 01:19:59,252 Now in come the strings, and it changes everything. 1479 01:19:59,336 --> 01:20:04,132 The music, it fills with a hope. 1480 01:20:06,635 --> 01:20:09,262 Now, it'll change again. Listen. 1481 01:20:12,516 --> 01:20:14,601 Listen. 1482 01:20:18,355 --> 01:20:20,815 "I bring sorrow to those who love me." 1483 01:20:22,443 --> 01:20:25,987 Oh... Oh, that single cello. 1484 01:20:33,287 --> 01:20:38,374 "It was during this sorrow that love came to me." 1485 01:20:46,425 --> 01:20:49,344 "A voice filled with harmony." 1486 01:20:52,681 --> 01:20:55,099 "It said, live still." 1487 01:20:58,437 --> 01:21:00,230 "I am life." 1488 01:21:03,359 --> 01:21:05,944 "Heaven is in your eyes." 1489 01:21:49,196 --> 01:21:53,950 "Is everything around you the blood and the mud? 1490 01:21:54,034 --> 01:21:57,579 "I am divine. 1491 01:21:57,663 --> 01:22:02,417 "I am oblivion. 1492 01:22:02,501 --> 01:22:04,794 "I am the god... 1493 01:22:07,965 --> 01:22:11,259 "that comes down from the heavens to the earth 1494 01:22:11,343 --> 01:22:15,096 "and makes of the earth a heaven. 1495 01:22:26,859 --> 01:22:31,446 "I am love. 1496 01:22:31,530 --> 01:22:33,615 I am love." 1497 01:22:49,256 --> 01:22:51,466 Well, uh... 1498 01:22:51,550 --> 01:22:53,176 Hey... 1499 01:22:53,260 --> 01:22:55,386 Geez, I— I better get out of here. 1500 01:22:57,723 --> 01:22:59,724 Lisa's, uh... 1501 01:22:59,808 --> 01:23:02,477 I told her that, you know... 1502 01:23:03,604 --> 01:23:07,190 Uh, I'll look over the Q & A. 1503 01:23:07,274 --> 01:23:09,317 No, you're ready. You're ready. 1504 01:23:12,237 --> 01:23:14,739 Um... 1505 01:23:46,605 --> 01:23:48,564 Jesus... 1506 01:24:14,133 --> 01:24:16,092 Huh... God. 1507 01:24:56,467 --> 01:24:58,384 Yes, baby. 1508 01:25:01,346 --> 01:25:03,264 Oh, I love you, little Larice. 1509 01:26:44,283 --> 01:26:45,449 Place your left hand on the Bible. 1510 01:26:45,534 --> 01:26:46,659 Raise your right hand. 1511 01:26:46,743 --> 01:26:48,452 Do you swear to tell the whole truth, 1512 01:26:48,537 --> 01:26:50,037 and nothing but the truth, so help you God? 1513 01:26:50,122 --> 01:26:51,706 I do. 1514 01:26:51,790 --> 01:26:53,207 Please be seated. 1515 01:26:57,629 --> 01:26:59,797 Andrew... 1516 01:26:59,882 --> 01:27:03,801 can you describe the circumstances in which you joined the firm 1517 01:27:03,886 --> 01:27:07,054 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1518 01:27:08,307 --> 01:27:13,019 Wyant-Wheeler aggressively recruited me. 1519 01:27:13,103 --> 01:27:16,564 They were the most prestigious firm in Philadelphia, 1520 01:27:16,648 --> 01:27:18,274 full of opportunity, 1521 01:27:18,358 --> 01:27:20,651 and I was impressed with the partners. 1522 01:27:20,736 --> 01:27:22,403 Including Charles Wheeler? 1523 01:27:22,487 --> 01:27:24,405 Particularly Charles. 1524 01:27:24,489 --> 01:27:26,574 What impressed you about him? 1525 01:27:26,658 --> 01:27:31,078 He was the kind of lawyer I thought I wanted to be. 1526 01:27:31,163 --> 01:27:32,747 And what kind of lawyer is that? 1527 01:27:32,831 --> 01:27:36,709 Possessed of an encyclopedic knowledge of the law, 1528 01:27:36,793 --> 01:27:40,546 a razor-sharp litigator, genuine leader, 1529 01:27:40,631 --> 01:27:44,300 gifted at bringing out the very best in others, 1530 01:27:44,384 --> 01:27:48,638 an awesome ability to illuminate 1531 01:27:48,722 --> 01:27:51,057 the most complex of legal concepts 1532 01:27:51,141 --> 01:27:53,434 to a colleague, to a courtroom, 1533 01:27:53,518 --> 01:27:56,562 to the man in the street. 1534 01:27:56,647 --> 01:28:01,359 The kind of person who can play three sets of tennis, 1535 01:28:01,443 --> 01:28:03,861 but doesn't sweat. 1536 01:28:03,946 --> 01:28:07,615 Underneath an elegant surface, 1537 01:28:07,699 --> 01:28:11,452 he has an adventurous spirit. 1538 01:28:11,536 --> 01:28:15,706 So in the years you worked at Wyant-Wheeler, 1539 01:28:15,791 --> 01:28:18,459 did you ever tell Charles Wheeler you were gay? 1540 01:28:18,543 --> 01:28:20,044 No, I—I didn't. 1541 01:28:20,128 --> 01:28:21,629 Why not? 1542 01:28:21,713 --> 01:28:24,757 You don't bring your personal life into a law firm. 1543 01:28:24,841 --> 01:28:27,134 You're not supposed to have a personal life, really. 1544 01:28:27,219 --> 01:28:32,139 Anyway, I did plan to tell Charles eventually, 1545 01:28:32,224 --> 01:28:34,976 but then this— oh, something happened 1546 01:28:35,060 --> 01:28:36,686 at the racquet club 1547 01:28:36,770 --> 01:28:39,647 about three and ha— three years ago... 1548 01:28:39,731 --> 01:28:43,401 Somebody started telling some jokes. 1549 01:28:47,364 --> 01:28:50,741 What do you call a woman who has PMS and ESP 1550 01:28:50,826 --> 01:28:52,034 at the same time? 1551 01:28:52,119 --> 01:28:54,286 I don't know, Roger, what do you call her? 1552 01:28:54,371 --> 01:28:57,081 A bitch who knows everything. 1553 01:28:57,165 --> 01:29:00,126 Sounds like someone I know. 1554 01:29:00,210 --> 01:29:04,005 Hey, Walter, how does a faggot fake an orgasm? 1555 01:29:04,089 --> 01:29:06,757 He throws a quart of hot yogurt on your back! 1556 01:29:10,470 --> 01:29:12,096 That reminds me of the hairdresser... 1557 01:29:12,180 --> 01:29:13,514 How'd that make you feel? 1558 01:29:13,598 --> 01:29:14,849 Relieved... 1559 01:29:16,268 --> 01:29:18,936 that I never told him I was gay. 1560 01:29:20,439 --> 01:29:22,523 Just very relieved. 1561 01:29:22,607 --> 01:29:25,693 All right. 1562 01:29:25,777 --> 01:29:28,029 Are you a good lawyer, Andrew? 1563 01:29:28,113 --> 01:29:30,364 I'm an excellent lawyer. 1564 01:29:30,449 --> 01:29:33,075 What makes you an excellent lawyer? 1565 01:29:33,160 --> 01:29:34,869 I love the law. 1566 01:29:34,953 --> 01:29:37,371 I know the law. 1567 01:29:37,456 --> 01:29:39,540 I excel at practicing. 1568 01:29:39,624 --> 01:29:42,209 What do you love about the law, Andrew? 1569 01:29:42,294 --> 01:29:46,047 I... many things. 1570 01:29:46,131 --> 01:29:48,132 Uh... 1571 01:29:48,216 --> 01:29:50,051 What I love the most about the law? 1572 01:29:50,135 --> 01:29:52,303 Yes. 1573 01:29:53,388 --> 01:29:58,642 Is that every now and again, not often, but occasionally, 1574 01:29:58,727 --> 01:30:02,438 you get to be a part of... 1575 01:30:02,522 --> 01:30:06,317 justice being done. 1576 01:30:08,445 --> 01:30:10,154 That really is... 1577 01:30:10,238 --> 01:30:14,283 quite a thrill when that happens. 1578 01:30:19,081 --> 01:30:21,290 Thank you, Andrew. 1579 01:30:24,669 --> 01:30:27,421 You said earlier you... 1580 01:30:27,506 --> 01:30:31,842 aspire to be the kind of person who had an adventurous spirit. 1581 01:30:31,927 --> 01:30:33,302 Is that correct? 1582 01:30:33,386 --> 01:30:35,262 Something like that. 1583 01:30:35,347 --> 01:30:37,431 Do you take risks? 1584 01:30:37,516 --> 01:30:40,935 In my work, yes, calculated risks. 1585 01:30:41,019 --> 01:30:43,813 You have to. 1586 01:30:47,234 --> 01:30:50,111 Did your doctor ever tell you to reduce stress? 1587 01:30:50,195 --> 01:30:52,530 That... long hours 1588 01:30:52,614 --> 01:30:56,158 and stressful working conditions might damage the immune system 1589 01:30:56,243 --> 01:30:59,703 and speed up your illness? 1590 01:30:59,788 --> 01:31:03,457 My doctor mentioned the impact AIDS— 1591 01:31:03,542 --> 01:31:05,793 Excuse me— 1592 01:31:05,877 --> 01:31:10,714 My doctor mentioned the impact stress could have on the immune system. 1593 01:31:10,799 --> 01:31:15,219 Have you ever been to the Stallion Showcase Cinema 1594 01:31:15,303 --> 01:31:17,221 on 21 st street? 1595 01:31:28,400 --> 01:31:32,736 I—I've been to... that— 1596 01:31:35,031 --> 01:31:36,907 I've been to that theater... 1597 01:31:38,326 --> 01:31:41,162 three times in my life. 1598 01:31:41,246 --> 01:31:43,497 What kind of movies do they show there? 1599 01:31:43,582 --> 01:31:45,875 Gay movies. 1600 01:31:45,959 --> 01:31:48,377 Gay pornographic movies? 1601 01:31:48,461 --> 01:31:50,337 Yes. 1602 01:31:50,422 --> 01:31:52,673 Objection, Your Honor. 1603 01:31:52,757 --> 01:31:55,092 Your honor, this line of questioning 1604 01:31:55,177 --> 01:31:57,928 is vital to the issue of credibility. 1605 01:31:59,431 --> 01:32:01,432 Let's, uh— 1606 01:32:01,516 --> 01:32:05,102 Let's see where this is going. Continue, counselor. 1607 01:32:05,187 --> 01:32:09,940 Do men have sex with each other in that theater? 1608 01:32:10,025 --> 01:32:12,860 Some men. 1609 01:32:12,944 --> 01:32:16,197 Have you ever had sex with anyone in that theater? 1610 01:32:16,281 --> 01:32:18,199 I'm Robert. 1611 01:32:18,283 --> 01:32:20,367 Andy. 1612 01:32:20,452 --> 01:32:22,286 Yes. 1613 01:32:22,370 --> 01:32:24,371 Once. 1614 01:32:24,456 --> 01:32:25,915 When? 1615 01:32:25,999 --> 01:32:28,918 Approximately what year did that event take place? 1616 01:32:31,004 --> 01:32:32,922 I guess it was, uh... 1617 01:32:33,006 --> 01:32:36,383 1984. 1618 01:32:36,468 --> 01:32:39,261 '84, '85. 1619 01:32:39,346 --> 01:32:42,681 Were you aware in 1984, '85 1620 01:32:42,766 --> 01:32:46,060 that there was a fatal disease out there called AIDS, 1621 01:32:46,144 --> 01:32:51,148 and that you could contract it through... sexual activity? 1622 01:32:51,233 --> 01:32:56,737 I'd heard of some— I'd heard of a thing, uh... 1623 01:32:56,821 --> 01:33:00,950 the gay plague, the gay cancer. 1624 01:33:01,034 --> 01:33:04,745 We didn't know how you could get it, 1625 01:33:04,829 --> 01:33:06,956 or that it killed you. 1626 01:33:09,501 --> 01:33:11,835 Do you need a break, Mr. Beckett? 1627 01:33:13,463 --> 01:33:14,672 No... 1628 01:33:14,756 --> 01:33:17,841 No, I—I could use some water, though. 1629 01:33:17,926 --> 01:33:21,345 John, could you bring Mr. Beckett some water please? 1630 01:33:24,266 --> 01:33:28,143 While you were employed at Wyant-Wheeler, you did everything you could 1631 01:33:28,228 --> 01:33:33,107 to make sure no one knew that you were an active homosexual. 1632 01:33:33,191 --> 01:33:34,692 Is that correct? 1633 01:33:34,776 --> 01:33:36,819 No. 1634 01:33:36,903 --> 01:33:39,530 That's not correct. I never lied about it. 1635 01:33:46,037 --> 01:33:49,248 As a homosexual, 1636 01:33:49,332 --> 01:33:54,795 one is often forced to conceal one's sexuality. 1637 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 Isn't that right? 1638 01:33:57,048 --> 01:33:59,466 In some circumstances, yes. 1639 01:33:59,551 --> 01:34:03,137 Isn't it true that you've spent your life pretending to be something you're not, 1640 01:34:03,221 --> 01:34:08,225 so much so that the art of concealment and dishonesty 1641 01:34:08,310 --> 01:34:09,310 has become second nature— 1642 01:34:09,394 --> 01:34:11,145 Your Honor, I object. 1643 01:34:11,229 --> 01:34:12,896 I'll withdraw it, Your Honor. 1644 01:34:12,981 --> 01:34:17,526 Mr. Beckett, were you living with... 1645 01:34:17,610 --> 01:34:19,695 Miguel Alvarez... 1646 01:34:19,779 --> 01:34:22,364 in 1984 or '85 1647 01:34:22,449 --> 01:34:25,159 when you had your... 1648 01:34:25,243 --> 01:34:29,580 anonymous sexual encounter in the porn theater? 1649 01:34:30,623 --> 01:34:33,042 Yes. 1650 01:34:33,126 --> 01:34:37,755 So you could have infected him, isn't that right? 1651 01:34:37,839 --> 01:34:40,591 Miguel has not been infected. 1652 01:34:40,675 --> 01:34:42,426 You didn't answer my question. 1653 01:34:42,510 --> 01:34:45,137 You could have infected Mr. Alvarez at that time. 1654 01:34:45,221 --> 01:34:46,764 Is that correct? 1655 01:34:51,061 --> 01:34:53,062 Yes. 1656 01:34:53,146 --> 01:34:55,856 You've testified that the lesions on your face 1657 01:34:55,940 --> 01:34:59,109 were visible to the people that you worked with, correct? 1658 01:35:00,612 --> 01:35:01,862 That's right. 1659 01:35:01,946 --> 01:35:04,031 And it's your contention 1660 01:35:04,115 --> 01:35:06,658 that when the partners were made aware of the lesions, 1661 01:35:06,743 --> 01:35:10,454 that they leapt to the conclusion that you had AIDS, and they fired you. 1662 01:35:10,538 --> 01:35:11,914 Is that correct? 1663 01:35:14,167 --> 01:35:17,378 As painful as it is 1664 01:35:17,462 --> 01:35:21,465 to accuse my former colleagues 1665 01:35:21,549 --> 01:35:24,301 of such reprehensible behavior, 1666 01:35:25,303 --> 01:35:29,056 it is the only conclusion I could come to. 1667 01:35:29,140 --> 01:35:33,143 Do you have any lesions on your face at this time? 1668 01:35:35,021 --> 01:35:37,106 One... 1669 01:35:37,190 --> 01:35:40,776 Here, right by my ear. 1670 01:35:42,529 --> 01:35:44,738 Your Honor, may I approach the witness? 1671 01:35:44,823 --> 01:35:46,573 Yes, you may. 1672 01:35:58,878 --> 01:36:01,296 Remembering that you're under oath, 1673 01:36:01,381 --> 01:36:03,298 answering truthfully, 1674 01:36:03,383 --> 01:36:07,428 can you see the lesions on your face in this mirror 1675 01:36:07,512 --> 01:36:09,513 from three feet away? 1676 01:36:09,597 --> 01:36:11,515 Answering truthfully. 1677 01:36:20,692 --> 01:36:23,318 Well, I—at the time I was fired, 1678 01:36:23,403 --> 01:36:26,613 I had four lesions, and they were much bigger. 1679 01:36:26,698 --> 01:36:29,116 Could you answer the question, please? 1680 01:36:33,913 --> 01:36:38,459 Well, uh, no. No, I can't really see it. 1681 01:36:38,543 --> 01:36:41,378 No. 1682 01:36:41,463 --> 01:36:44,965 No more questions, Your Honor. 1683 01:36:45,049 --> 01:36:46,800 I think this would be a good time 1684 01:36:46,885 --> 01:36:48,802 to break for today. 1685 01:36:48,887 --> 01:36:50,304 We can reconvene in the morning. 1686 01:36:50,388 --> 01:36:53,140 I hate this case. 1687 01:36:53,224 --> 01:36:55,976 Your Honor, may I have, uh, five minutes in redirect? 1688 01:36:56,060 --> 01:37:00,105 Mr. Beckett, can you go on for five minutes? 1689 01:37:00,190 --> 01:37:02,357 Three minutes. 1690 01:37:02,442 --> 01:37:03,901 Yes. Yes. 1691 01:37:03,985 --> 01:37:06,403 May I borrow your mirror, please? 1692 01:37:07,989 --> 01:37:09,907 Andrew... 1693 01:37:13,161 --> 01:37:16,163 do you have any lesions on any part of your body 1694 01:37:16,247 --> 01:37:20,667 at this time that resemble the lesions you had on your face 1695 01:37:20,752 --> 01:37:22,836 at the time that you were fired? 1696 01:37:22,921 --> 01:37:24,838 Yes. 1697 01:37:24,923 --> 01:37:27,049 On my tor—torso. 1698 01:37:27,133 --> 01:37:30,010 Your torso. If it please the court, 1699 01:37:30,094 --> 01:37:32,930 I would like to ask Andrew to remove his shirt, 1700 01:37:33,014 --> 01:37:34,515 so that, you know, everyone here 1701 01:37:34,599 --> 01:37:36,934 could get an accurate idea of what we're talking about. 1702 01:37:37,018 --> 01:37:38,018 Objection! 1703 01:37:38,102 --> 01:37:41,688 Your Honor, it would unfairly influence the jury. 1704 01:37:41,773 --> 01:37:46,193 Your Honor, if Andrew was forced to use a wheelchair due to his illness, 1705 01:37:46,277 --> 01:37:48,946 would the defense ask him to park it outside 1706 01:37:49,030 --> 01:37:50,864 because it would unfairly influence the jury? 1707 01:37:50,949 --> 01:37:53,659 Come on, we're talking about AIDS, we're talking about lesions. 1708 01:37:53,743 --> 01:37:55,035 Let's see what we're talking about. 1709 01:37:55,119 --> 01:37:57,579 I'll allow it. 1710 01:37:57,664 --> 01:38:01,041 Mr. Beckett, would you please remove your shirt? 1711 01:38:12,345 --> 01:38:15,556 My God, what a nightmare. 1712 01:38:15,640 --> 01:38:17,349 He asked for it. 1713 01:39:00,476 --> 01:39:02,227 Andrew... 1714 01:39:02,312 --> 01:39:06,064 can you see the lesions on your chest in this mirror? 1715 01:39:06,149 --> 01:39:07,899 Yes. 1716 01:39:09,777 --> 01:39:11,320 Thank you. 1717 01:39:21,289 --> 01:39:23,707 Do you swear to tell the whole truth, and nothing but the truth, 1718 01:39:23,791 --> 01:39:24,958 so help you God? 1719 01:39:25,043 --> 01:39:26,293 I do. 1720 01:39:26,377 --> 01:39:28,045 Please be seated. 1721 01:39:37,013 --> 01:39:39,181 Mr. Wheeler... 1722 01:39:39,265 --> 01:39:41,975 were you aware that Andrew Beckett 1723 01:39:42,060 --> 01:39:43,935 was suffering from AIDS 1724 01:39:44,020 --> 01:39:46,730 at the time of his departure from Wyant-Wheeler? 1725 01:39:46,814 --> 01:39:48,273 No. 1726 01:39:48,358 --> 01:39:50,233 For absolute clarity, 1727 01:39:50,318 --> 01:39:55,864 did you fire Andrew Beckett because he had AIDS? 1728 01:39:55,948 --> 01:40:01,036 No, I did not fire Andrew Beckett because he had AIDS. 1729 01:40:01,120 --> 01:40:06,124 Mr. Wheeler, can you explain in a way that leaves no doubt 1730 01:40:06,209 --> 01:40:07,834 why you promoted 1731 01:40:07,919 --> 01:40:10,504 Andrew Beckett through your firm, 1732 01:40:10,588 --> 01:40:14,758 and then, most importantly, 1733 01:40:14,842 --> 01:40:18,261 why you eventually asked him to leave? 1734 01:40:20,515 --> 01:40:24,017 If, uh, you're the owner of a major league ball club, 1735 01:40:24,102 --> 01:40:27,062 you recruit the hot rookie, 1736 01:40:27,146 --> 01:40:33,026 and Andy was tremendously promising as a young attorney. 1737 01:40:33,111 --> 01:40:36,697 Fresh out of Penn. Crackerjack. 1738 01:40:36,781 --> 01:40:39,574 That's why we went after him, that's why we hired him, 1739 01:40:39,659 --> 01:40:44,204 and that's why we stuck with him year after year. 1740 01:40:45,289 --> 01:40:47,708 Why did you give him 1741 01:40:47,792 --> 01:40:50,544 opportunity after opportunity? 1742 01:40:50,628 --> 01:40:54,089 Well, when you groom someone 1743 01:40:54,173 --> 01:40:58,218 the way we groomed Andy, nurturing him, 1744 01:40:58,302 --> 01:41:02,764 lavishing all kinds of special treatment on him, 1745 01:41:02,849 --> 01:41:05,642 you make quite an investment. 1746 01:41:05,727 --> 01:41:10,147 We were waiting for the promise to kick in and deliver, 1747 01:41:10,231 --> 01:41:14,401 but, uh, ultimately we could no longer ignore the gap 1748 01:41:14,485 --> 01:41:18,321 between the reality and the promise. 1749 01:41:24,996 --> 01:41:27,330 Thank you, Mr. Wheeler. 1750 01:41:29,876 --> 01:41:32,085 No more questions at this time, Your Honor. 1751 01:41:32,170 --> 01:41:34,171 Mr. Miller? 1752 01:41:36,007 --> 01:41:37,257 Objection. 1753 01:41:37,341 --> 01:41:40,427 Your Honor, objection! 1754 01:41:40,511 --> 01:41:42,596 All right, Mr. Miller. That'll be sufficient. 1755 01:41:42,680 --> 01:41:44,598 Mr. Wheeler, you are magnificent. 1756 01:41:44,682 --> 01:41:47,309 You are... you are my hero. 1757 01:41:47,393 --> 01:41:51,354 Andrew is right. You are the greatest. 1758 01:41:51,439 --> 01:41:52,981 Are you gay? 1759 01:41:54,567 --> 01:41:56,985 Objection. 1760 01:41:58,946 --> 01:42:00,155 How dare you. 1761 01:42:00,239 --> 01:42:03,283 Witness will kindly answer. 1762 01:42:06,204 --> 01:42:09,706 No, I am not a homosexual. 1763 01:42:09,791 --> 01:42:12,209 Isn't it true that when you realized 1764 01:42:12,293 --> 01:42:14,211 Andrew Beckett, your golden boy, 1765 01:42:14,295 --> 01:42:17,631 your future senior partner, was gay and had AIDS, 1766 01:42:17,715 --> 01:42:20,550 it drove a stake of fear 1767 01:42:20,635 --> 01:42:21,968 right through your heterosexual heart? 1768 01:42:22,053 --> 01:42:23,512 Remembering all the hugs 1769 01:42:23,596 --> 01:42:25,639 and the handshakes, 1770 01:42:25,723 --> 01:42:27,349 the intimate moments in the sauna, 1771 01:42:27,433 --> 01:42:30,644 the friendly pats on the backside that you and Andrew exchanged... 1772 01:42:30,728 --> 01:42:32,771 like I've exchanged sometimes. 1773 01:42:32,855 --> 01:42:33,814 It made you say, 1774 01:42:33,898 --> 01:42:38,485 "My God, what does this say about me?" 1775 01:42:38,569 --> 01:42:40,570 Objection, Your Honor. 1776 01:42:42,573 --> 01:42:46,243 The witness will please respond to the question. 1777 01:42:48,246 --> 01:42:50,914 Mr. Miller, you may tap dance around me all you wish 1778 01:42:50,998 --> 01:42:54,501 with your innuendoes and locker-room fantasies, 1779 01:42:54,585 --> 01:42:58,171 but the truth still remains that your client 1780 01:42:58,256 --> 01:43:00,507 worked when he wanted to work, 1781 01:43:00,591 --> 01:43:03,176 telling us what he thought we needed to know 1782 01:43:03,261 --> 01:43:05,178 about who he really was. 1783 01:43:05,263 --> 01:43:07,764 Andy insisted on bending the rules, 1784 01:43:07,849 --> 01:43:11,226 and his work suffered tremendously in the long run 1785 01:43:11,310 --> 01:43:12,686 as a result of that. 1786 01:43:12,770 --> 01:43:15,564 Well, you explain this to me like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler, 1787 01:43:15,648 --> 01:43:17,190 because I just don't get it. 1788 01:43:17,275 --> 01:43:19,860 Who makes these rules that you're talking about, huh? 1789 01:43:19,944 --> 01:43:21,403 You? 1790 01:43:21,487 --> 01:43:26,700 Read your Bible, Mr. Miller, Old and the New Testament. 1791 01:43:26,784 --> 01:43:29,077 Pretty valuable rules in there. 1792 01:43:30,162 --> 01:43:31,204 Excu—excuse me. 1793 01:43:31,289 --> 01:43:32,706 Andrew? 1794 01:43:34,792 --> 01:43:36,751 Excuse me. I—I can't s... 1795 01:43:36,836 --> 01:43:39,296 Agh! 1796 01:43:41,299 --> 01:43:42,924 Excuse me. Andy! 1797 01:43:43,009 --> 01:43:45,093 For chrissakes, somebody get a doctor! 1798 01:43:48,723 --> 01:43:50,807 Turn over now. 1799 01:43:50,892 --> 01:43:52,100 Call an ambulance, please. 1800 01:43:52,184 --> 01:43:53,894 Right away! 1801 01:43:53,978 --> 01:43:55,395 An ambulance, please! 1802 01:43:55,479 --> 01:43:56,980 Let him breathe! 1803 01:43:57,064 --> 01:43:59,733 Please make room for him. 1804 01:44:02,820 --> 01:44:04,070 It's not working! It's not working! 1805 01:44:04,155 --> 01:44:05,447 It's not working! 1806 01:44:05,531 --> 01:44:07,073 It is not working! 1807 01:44:07,158 --> 01:44:09,826 No, it is making it worse! 1808 01:44:11,871 --> 01:44:15,665 Did you notice any changes whatsoever 1809 01:44:15,750 --> 01:44:18,209 in Andrew's appearance over the course of the year 1810 01:44:18,294 --> 01:44:20,962 leading up to his termination? 1811 01:44:21,047 --> 01:44:24,758 Yes... I did. 1812 01:44:24,842 --> 01:44:27,385 Were these changes for the better or for the worse? 1813 01:44:27,470 --> 01:44:31,765 Sometimes for the better, but generally, they were for the worse. 1814 01:44:31,849 --> 01:44:34,309 Mr. Seidman, what did you think caused these changes 1815 01:44:34,393 --> 01:44:38,104 in Andy's appearance? 1816 01:44:38,189 --> 01:44:42,233 I was... afraid. 1817 01:44:42,318 --> 01:44:44,361 I suspected Andy had AIDS. 1818 01:44:45,780 --> 01:44:47,155 Order. Order! 1819 01:44:47,239 --> 01:44:48,156 Thank you. 1820 01:44:48,240 --> 01:44:49,157 Your witness. 1821 01:44:49,241 --> 01:44:50,283 Miss Conine? 1822 01:44:50,368 --> 01:44:51,826 Mr. Seidman, 1823 01:44:51,911 --> 01:44:55,288 did you share your suspicions with Mr. Wheeler 1824 01:44:55,373 --> 01:44:57,791 or any of the other managing partners 1825 01:44:57,875 --> 01:45:00,961 at any time before the decision 1826 01:45:01,045 --> 01:45:02,712 to fire Andrew Beckett was made? 1827 01:45:02,797 --> 01:45:05,090 No. No, I didn't. 1828 01:45:05,174 --> 01:45:09,678 I didn't mention it to anyone, not even Andy. 1829 01:45:09,762 --> 01:45:14,724 I didn't even give him a chance to talk about it... 1830 01:45:14,809 --> 01:45:17,310 and I think I'm going to regret that... 1831 01:45:17,395 --> 01:45:19,813 for as long as I live. 1832 01:45:19,897 --> 01:45:21,731 Any more questions, Miss Conine? 1833 01:45:21,816 --> 01:45:23,984 That's all, Your Honor. 1834 01:45:24,068 --> 01:45:26,569 Now, they are saying that he wasn't a good lawyer, 1835 01:45:26,654 --> 01:45:28,321 he was mediocre, 1836 01:45:28,406 --> 01:45:31,282 and the fact that they gave him 1837 01:45:31,367 --> 01:45:33,410 the most important lawsuit that they ever had 1838 01:45:33,494 --> 01:45:35,453 for one of their most important clients, 1839 01:45:35,538 --> 01:45:37,664 now, they say that that doesn't prove anything 1840 01:45:37,748 --> 01:45:40,166 because that was just a test. 1841 01:45:40,251 --> 01:45:41,751 What'd they call it? A carrot? 1842 01:45:41,836 --> 01:45:43,336 Yeah, what's up, doc? 1843 01:45:43,421 --> 01:45:45,213 To see if he would rise to the occasion. 1844 01:45:45,297 --> 01:45:47,257 Okay, okay, 1845 01:45:47,341 --> 01:45:50,719 so say I've got to send a pilot into enemy territory, 1846 01:45:50,803 --> 01:45:55,181 and he's gonna be flying a plane that costs $350 million. 1847 01:45:55,266 --> 01:45:58,226 Who am I gonna put in that plane? 1848 01:45:58,310 --> 01:46:00,186 Some rookie who can't cut the grade 1849 01:46:00,271 --> 01:46:03,356 because I wanna see if he can rise to the challenge? 1850 01:46:03,441 --> 01:46:07,652 Or am I gonna give that assignment to my best pilot, 1851 01:46:07,737 --> 01:46:10,655 my sharpest, my most experienced, my top gun, 1852 01:46:10,740 --> 01:46:13,199 the very best I've got? 1853 01:46:13,284 --> 01:46:16,369 I just don't get that. 1854 01:46:16,454 --> 01:46:20,707 Would somebody please explain it to me... 1855 01:46:20,791 --> 01:46:22,167 like I'm a six-year-old. 1856 01:46:23,961 --> 01:46:25,879 Juror number six. 1857 01:46:25,963 --> 01:46:27,756 I agree. 1858 01:46:27,840 --> 01:46:29,090 Juror number seven. 1859 01:46:29,175 --> 01:46:30,091 I agree. 1860 01:46:30,176 --> 01:46:31,092 Juror number eight. 1861 01:46:31,177 --> 01:46:32,927 Agree. 1862 01:46:33,012 --> 01:46:34,054 Juror number nine. 1863 01:46:34,138 --> 01:46:35,388 I agree. 1864 01:46:35,473 --> 01:46:37,307 Juror number ten. 1865 01:46:37,391 --> 01:46:39,017 I disagree. 1866 01:46:39,101 --> 01:46:40,185 Juror number 11. 1867 01:46:40,269 --> 01:46:41,936 I agree. 1868 01:46:42,021 --> 01:46:43,021 Juror number 12. 1869 01:46:43,105 --> 01:46:45,648 Agree. 1870 01:46:45,733 --> 01:46:47,650 Have you awarded any damages? 1871 01:46:47,735 --> 01:46:51,154 Yes, Your Honor, we have. 1872 01:46:51,238 --> 01:46:53,490 For back pay and loss of benefits, 1873 01:46:53,574 --> 01:46:56,785 we award $143,000. 1874 01:46:56,869 --> 01:46:58,620 For mental anguish and humiliation, 1875 01:46:58,704 --> 01:47:01,414 we award $100,000, 1876 01:47:01,499 --> 01:47:05,752 and for punitive damages, we award $4,782,000. 1877 01:47:11,342 --> 01:47:13,510 You may record the verdict. 1878 01:47:13,594 --> 01:47:17,597 Everyone remain seated until the jury is removed. 1879 01:47:17,681 --> 01:47:19,808 How could they do that? 1880 01:47:22,686 --> 01:47:25,980 This trial is now concluded. 1881 01:47:28,192 --> 01:47:29,776 Ha-ha! 1882 01:47:29,860 --> 01:47:32,946 Congratulations! 1883 01:47:33,030 --> 01:47:35,448 We'll strain ourselves getting a reversal on this. 1884 01:47:35,533 --> 01:47:36,658 We'll get started in the morning. 1885 01:47:36,742 --> 01:47:38,284 Well, that's that. 1886 01:47:38,369 --> 01:47:40,036 Congratulations, Mr. Miller. 1887 01:47:40,121 --> 01:47:42,163 We'll see you at the appeal. 1888 01:47:42,248 --> 01:47:43,123 Congratulations. 1889 01:47:43,249 --> 01:47:44,541 Thank you. Well done. 1890 01:47:47,044 --> 01:47:49,420 Oh, man... 1891 01:47:49,505 --> 01:47:50,588 Thanks a lot. 1892 01:47:50,673 --> 01:47:51,631 I'll see you at the hospital. 1893 01:47:51,715 --> 01:47:53,049 Okay. 1894 01:48:00,933 --> 01:48:02,809 Oh, Mr. Miller. Hi, how you doing? 1895 01:48:02,893 --> 01:48:04,310 Do you know where his room is? 1896 01:48:04,395 --> 01:48:05,687 Just down the hall. 1897 01:48:05,771 --> 01:48:07,105 The one off the lounge. 1898 01:48:07,189 --> 01:48:08,815 Thanks. 1899 01:48:10,818 --> 01:48:13,653 If he leaves the hospital, which is unlikely, 1900 01:48:13,737 --> 01:48:17,907 don't expect him to be remotely like he was before this crisis. 1901 01:48:17,992 --> 01:48:21,494 He's lost the vision in his right eye, 1902 01:48:21,579 --> 01:48:25,832 and because of the CMV, he will not regain his vision. 1903 01:48:25,916 --> 01:48:27,834 Next door to the right. 1904 01:48:27,918 --> 01:48:30,587 The CMV has ravaged his body... 1905 01:48:38,596 --> 01:48:40,096 Hi. Congratulations. 1906 01:48:40,181 --> 01:48:41,139 Hey, Joe. 1907 01:48:41,223 --> 01:48:42,182 Way to go! 1908 01:48:42,266 --> 01:48:44,100 Man of the hour. 1909 01:48:51,442 --> 01:48:53,610 Hey, Joe. 1910 01:48:53,694 --> 01:48:54,652 Hi. 1911 01:48:54,737 --> 01:48:55,862 We are so grateful to you. 1912 01:48:55,946 --> 01:48:57,322 You were wonderful. Thank you so much. 1913 01:48:57,406 --> 01:48:58,781 Can I take that? 1914 01:48:58,866 --> 01:49:01,242 Yeah. I brought some... cheese and... stuff. 1915 01:49:01,327 --> 01:49:03,870 Oh, wonderful. Thanks. 1916 01:49:28,020 --> 01:49:29,395 How you doing? 1917 01:49:29,480 --> 01:49:30,688 Mm. 1918 01:49:40,866 --> 01:49:43,743 What do you call a thousand lawyers 1919 01:49:43,827 --> 01:49:46,955 chained together at the bottom of the ocean? 1920 01:49:48,207 --> 01:49:49,958 I don't know. 1921 01:49:50,042 --> 01:49:52,252 A good start. 1922 01:49:52,336 --> 01:49:54,504 Mm-hmm. 1923 01:50:01,428 --> 01:50:04,180 Excellent work, counselor. 1924 01:50:07,184 --> 01:50:09,852 I thank you. 1925 01:50:09,937 --> 01:50:12,188 It was great working with you... 1926 01:50:12,273 --> 01:50:14,023 counselor. 1927 01:50:46,598 --> 01:50:48,975 Well, I'd better go. 1928 01:50:51,854 --> 01:50:54,397 Y... yeah. Sure thing. 1929 01:50:55,441 --> 01:50:57,483 I'll see you later? 1930 01:51:01,488 --> 01:51:04,073 Thanks for stopping by. 1931 01:51:07,536 --> 01:51:09,078 I'll see you again. 1932 01:51:15,502 --> 01:51:18,379 Well, I'll... 1933 01:51:18,464 --> 01:51:20,590 keep it on ice for you. 1934 01:51:23,802 --> 01:51:25,011 See you. 1935 01:51:25,846 --> 01:51:28,681 Joe, I just want to say thank you. 1936 01:51:32,853 --> 01:51:34,020 We really appreciate it. 1937 01:51:34,104 --> 01:51:35,271 We'll see you again? 1938 01:51:35,356 --> 01:51:36,522 All right. 1939 01:51:44,448 --> 01:51:46,699 He's a fighter. 1940 01:51:46,784 --> 01:51:51,329 We just want to get him home. 1941 01:51:51,413 --> 01:51:53,164 Thank you, Joe. 1942 01:51:59,296 --> 01:52:02,131 Oh, sorry. 1943 01:52:20,984 --> 01:52:23,111 What do you call a thousand lawyers 1944 01:52:23,195 --> 01:52:25,446 chained together at the bottom of the ocean? 1945 01:52:25,531 --> 01:52:26,781 A good start? 1946 01:52:27,991 --> 01:52:29,325 Very amusing. 1947 01:52:31,370 --> 01:52:34,080 I'll see you tomorrow, buddy, okay? 1948 01:52:41,922 --> 01:52:43,005 See you tomorrow. 1949 01:52:45,884 --> 01:52:47,677 God bless you, Andy. 1950 01:52:52,766 --> 01:52:54,434 Good night, son. 1951 01:52:54,518 --> 01:52:56,102 Try to get some rest, okay? 1952 01:52:56,186 --> 01:52:57,270 Okay... 1953 01:52:57,354 --> 01:52:59,063 I love you, Andy. 1954 01:52:59,148 --> 01:53:01,441 I love you too, Dad. 1955 01:53:04,945 --> 01:53:07,280 See you first thing tomorrow. 1956 01:53:27,050 --> 01:53:29,969 It's okay. 1957 01:53:30,053 --> 01:53:31,721 Don't worry, Don. 1958 01:53:31,805 --> 01:53:33,639 See you tomorrow. 1959 01:53:33,724 --> 01:53:34,640 It's okay. 1960 01:53:34,725 --> 01:53:35,850 See you tomorrow. 1961 01:53:35,934 --> 01:53:39,020 Come on, sweetheart. Come on. 1962 01:53:39,104 --> 01:53:40,688 It's all right. It's all right. 1963 01:53:40,772 --> 01:53:41,898 It's okay. It's all right. 1964 01:53:41,982 --> 01:53:43,858 Don't worry about it. 1965 01:53:48,447 --> 01:53:51,991 Good night, my angel. 1966 01:53:52,075 --> 01:53:54,410 My sweet boy. 1967 01:54:54,012 --> 01:54:56,556 Let me help you. 1968 01:55:05,315 --> 01:55:10,861 Miguel... 1969 01:55:10,946 --> 01:55:12,863 I'm ready. 1970 01:55:31,008 --> 01:55:33,884 Hello. 1971 01:55:33,969 --> 01:55:37,430 Joe, it's Miguel. 1972 01:55:37,514 --> 01:55:39,265 Hello. 1973 01:56:45,624 --> 01:56:47,875 Look at my boy. 1974 01:57:19,741 --> 01:57:52,201 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/]