1 00:00:02,420 --> 00:00:05,220 Futuro prossimo venturo - Le multinazionali raggiungono le stelle, 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,420 elettroni e luce scorrono nell'universo. 3 00:00:08,820 --> 00:00:11,220 L'avvento della computerizzazione, tuttavia, 4 00:00:11,260 --> 00:00:13,620 non ha ancora spazzato via nazioni e gruppi etnici. 5 00:00:19,900 --> 00:00:22,580 A tutte le unità aeree di pattuglia. Un 208 è in corso... 6 00:00:22,660 --> 00:00:24,420 ...nel distretto C-13 di Newport City. 7 00:00:24,500 --> 00:00:28,060 Lo spazio aereo sopra la zona sarà chiuso. Ripeto: 8 00:00:28,140 --> 00:00:31,140 A tutte le unità aeree di pattuglia. Un 208 è in corso... 9 00:00:31,220 --> 00:00:33,180 ...nel distretto C-13 di Newport City. 10 00:00:33,260 --> 00:00:36,340 Lo spazio aereo sopra la zona sarà chiuso. Ripeto... 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,140 Non c'è motivo di preoccuparsi. 12 00:01:05,220 --> 00:01:08,140 Il nostro paese è capace di cancellare le proprie tracce. 13 00:01:08,220 --> 00:01:10,100 Ed è qui che avete bisogno di me, vero? 14 00:01:10,140 --> 00:01:12,940 Dipende da come la vede. E comunque ogni programma ha i suoi bachi, 15 00:01:13,020 --> 00:01:17,020 e non direi che un uomo dalle sue capacità non potrebbe curare il nostro problema. 16 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 Lei non capisce. 17 00:01:19,180 --> 00:01:21,860 Non siamo neanche sicuri che il Progetto 2501 sia veramente un baco. 18 00:01:21,940 --> 00:01:24,380 All'inizio, l'obbiettivo del progetto era--- 19 00:01:24,460 --> 00:01:27,420 Maggior Kusanagi, la Sezione 6 è in posizione e pronta all'azione. 20 00:01:28,420 --> 00:01:31,020 - Maggiore, è in ascolto? - Sí, ti ho sentito. 21 00:01:31,220 --> 00:01:32,820 Mi stupisce che possa sentire qualcosa. 22 00:01:33,140 --> 00:01:36,020 Cos'è tutto quel baccano nelle sua testa oggi? 23 00:01:36,140 --> 00:01:38,260 Sarà un cavo staccato. 24 00:01:46,300 --> 00:01:50,820 Non pensa ci sarà casino piú tardi se la Sezione 9 interferisce con la Sezione 6? 25 00:01:51,740 --> 00:01:53,740 Se la Sezione 6 riesce a catturare il bastardo, 26 00:01:53,820 --> 00:01:56,140 tutto quello che loro possono fare è deportarlo. 27 00:01:56,340 --> 00:01:58,020 Non dimenticarti che noi siamo la Sezione 9, sistemeremo noi la faccenda. 28 00:01:58,100 --> 00:02:00,100 Siamo noi quelli che si sporcano le mani. 29 00:02:00,140 --> 00:02:02,780 È ora adesso. Andiamo al punto di raccolta. 30 00:02:41,140 --> 00:02:43,300 Cosa? La polizia qui? 31 00:02:50,540 --> 00:02:54,060 Fermi! Chi vi ha detto di sparare? Mettete subito giú le vostre armi! 32 00:02:54,820 --> 00:02:56,020 Fermo! 33 00:02:56,820 --> 00:02:57,820 Su le mani! 34 00:02:58,220 --> 00:03:02,660 Io godo di immunità diplomatica! Voglio parlare con chi comanda qui! 35 00:03:02,740 --> 00:03:05,100 Portare programmatori dei servizi segreti fuori dal paese... 36 00:03:05,180 --> 00:03:07,180 ...compromette la sicurezza nazionale. 37 00:03:07,220 --> 00:03:11,100 Possiamo anche accusarla di sequestro di persona. 38 00:03:11,180 --> 00:03:13,140 Non ha scelta, lo lasci andare. 39 00:03:13,220 --> 00:03:16,820 Impossibile. Il sig. Daita ci ha richiesto asilo politico... 40 00:03:17,020 --> 00:03:18,780 ...e abbiamo firmato un accordo. 41 00:03:18,860 --> 00:03:21,620 - Cosa?! - Non sono tenuto a spiegare. 42 00:03:21,700 --> 00:03:24,420 Il mio paese ha il diritto, secondo il diritto internazionale... 43 00:03:24,540 --> 00:03:27,500 ...di offrire a chiunque protezione e salvacondotto. 44 00:03:27,580 --> 00:03:29,700 L'atto di accordo è all'ambasciata. 45 00:03:29,780 --> 00:03:31,980 Le manderò una copia tra un paio di giorni. 46 00:03:32,060 --> 00:03:34,580 Daita! Sarai ucciso se tornerai. 47 00:03:34,660 --> 00:03:36,860 La avverto di badare ai suoi commenti. 48 00:03:36,900 --> 00:03:39,020 Il nostro paese è una pacifica democrazia. 49 00:03:39,060 --> 00:03:40,020 Certo che lo è! 50 00:03:44,020 --> 00:03:45,220 La finestra! Sparate! 51 00:03:53,380 --> 00:03:56,020 Non ci credo! Mimetizzazione termo-ottica... 52 00:08:40,020 --> 00:08:43,420 Be' Aramaki, questa sí che è una sorpresa. 53 00:08:44,660 --> 00:08:47,420 Allora, che vento porta il capo della Sezione 9... 54 00:08:47,300 --> 00:08:50,020 ...al Ministero degli Affari Esteri? 55 00:08:50,060 --> 00:08:52,100 Dovevo chiederle riguardo ai colloqui segreti... 56 00:08:52,180 --> 00:08:54,180 ...con la Repubblica di Gavel in programma domani. 57 00:08:54,220 --> 00:08:56,260 Procedura, certo. 58 00:08:56,340 --> 00:09:00,020 Be', il regime che ha preso il potere a Gavel dopo la rivoluzione chiede aiuto finanziario. 59 00:09:00,100 --> 00:09:01,860 Si suppone per la ricostruzione. 60 00:09:01,940 --> 00:09:04,740 Spacciano di essere democratici ma non sono molto meglio degli ultimi. 61 00:09:04,820 --> 00:09:08,020 Adesso si sentono in diritto di chiedere fondi a causa del nostro passato sfruttamento. 62 00:09:08,220 --> 00:09:09,980 Niente gratitudine. 63 00:09:10,060 --> 00:09:11,620 Cosa farà il Ministero? 64 00:09:11,820 --> 00:09:14,580 Be', c'è un problema. Il capo della precedente giunta militare... 65 00:09:14,620 --> 00:09:17,700 ...che controllava il loro paese è qui, e ha fatto richiesta di asilo politico. 66 00:09:17,740 --> 00:09:19,620 Intende dire il colonnello Maless, giusto? 67 00:09:19,700 --> 00:09:22,780 Sí, e ciò vuol dire che o ci rifiutiamo di raccogliere i fondi, 68 00:09:22,900 --> 00:09:26,180 e trattiamo Maless come un rifugiato politico, o li aiutiamo, 69 00:09:26,260 --> 00:09:29,020 e lo sbattiamo fuori. 70 00:09:29,100 --> 00:09:32,220 Personalmente, io lo deporterei, a forza se necessario, 71 00:09:32,260 --> 00:09:35,660 ma devo trovare una ragione politicamente accettabile. 72 00:09:44,020 --> 00:09:45,820 A proposito, volevo ringraziarla per il suo aiuto... 73 00:09:45,860 --> 00:09:48,020 ...in quell'altra situazione di asilo politico. 74 00:09:48,300 --> 00:09:50,620 Nakamura alla Sezione 6 non era cosí grato. 75 00:09:50,700 --> 00:09:52,740 Ma lei deve capire che noi negli affari di stato... 76 00:09:52,820 --> 00:09:54,060 ...dobbiamo evitare situazioni pasticciate. 77 00:09:58,900 --> 00:10:00,100 Accesso. 78 00:10:01,620 --> 00:10:04,980 Abbiamo perso il segnale. Cos'è successo all'uscita EEG? 79 00:10:05,060 --> 00:10:08,500 È normale. Passo al modo sim-esp. 80 00:10:09,900 --> 00:10:12,820 Nel caso non fosse stata informata, questa è l'interprete del Ministro. 81 00:10:13,220 --> 00:10:16,820 23 minuti fa, il suo cervello è stato attaccato attraverso una linea dati. 82 00:10:17,620 --> 00:10:20,220 I servizi ce ne avevano dato notizia dall'estero... 83 00:10:20,300 --> 00:10:22,220 ...un hacker chiamato 'il Mastro Puparo' ha iniziato... 84 00:10:22,300 --> 00:10:25,140 ...a infiltrarsi nei terminali di tutta la nostra rete. 85 00:10:25,180 --> 00:10:27,660 Pensiamo sia estremamente probabile che lui abbia come obbiettivo... 86 00:10:27,700 --> 00:10:30,780 ...i colloqui segreti in programma con la Repubblica di Gavel. 87 00:10:30,860 --> 00:10:33,940 Come misura precauzionale, abbiamo messo tutti i partecipanti ai colloqui sotto sorveglianza. 88 00:10:34,020 --> 00:10:36,500 È mio sospetto che una volta che avrà controllo della sua anima... 89 00:10:36,540 --> 00:10:39,900 ...la userà per assassinare i delegati chiave. 90 00:10:40,020 --> 00:10:41,620 E quanto tempo abbiamo prima che questo hacker passi attraverso... 91 00:10:41,660 --> 00:10:43,980 ...il suo programma di barriera e raggiunga la sua anima? 92 00:10:44,020 --> 00:10:48,700 All'incirca due ore. Sta usando un vecchio virus HA-3. 93 00:10:48,780 --> 00:10:51,500 Dopodiché, dovremo staccare la connessione per evitare pericoli per il sistema. 94 00:10:51,540 --> 00:10:54,900 Bateau e Ishikawa stanno tracciando la fonte del segnale dalla loro macchina, 95 00:10:54,980 --> 00:10:56,980 Contattali. 96 00:11:11,620 --> 00:11:14,020 Cioè, non capisco cosa succede. Le dispiace spiegarmi, Maggiore? 97 00:11:15,020 --> 00:11:18,500 Stiamo parlando del Mastro Puparo... Il famigerato hacker misterioso? 98 00:11:18,540 --> 00:11:20,820 Be', di certo non sappiamo molto. 99 00:11:20,860 --> 00:11:23,700 Nessuna traccia riguardo ad età, sesso, strato sociale. 100 00:11:23,740 --> 00:11:26,020 Pensiamo che lui o lei sia americano, 101 00:11:26,100 --> 00:11:29,020 ed è la prima volta, che si sappia, che compare qui. 102 00:11:29,100 --> 00:11:32,420 Di per certo sappiamo che è sulla lista internazionale dei piú ricercati... 103 00:11:32,460 --> 00:11:37,580 ...per reati che vanno da manipolazione borsistica, raccolta illegale di informazioni, 104 00:11:37,620 --> 00:11:41,620 all'ingegneria politica, e svariati atti di terrorismo. 105 00:11:41,660 --> 00:11:42,820 E poi, perché quel soprannome? 106 00:11:42,900 --> 00:11:45,220 Il soprannome 'Mastro Puparo' viene dalle infiltrazioni nelle anime. 107 00:11:45,420 --> 00:11:48,820 Be', se è cosí bravo, com'è che sta usando un obsoleto virus HA-3? 108 00:11:49,140 --> 00:11:51,140 Pensaci un attimo, devi immaginarti che... 109 00:11:51,220 --> 00:11:53,540 ...o sta nascondendo le sue tracce o ci sta sviando. 110 00:11:53,620 --> 00:11:55,900 Anche se una tecnica piú recente sarebbe piú difficile da tracciare, 111 00:11:54,780 --> 00:11:59,940 potrebbe anche causare sospetti riguardo al ruolo del colonnello Maless in questa storia. 112 00:12:00,020 --> 00:12:02,340 Sta dicendo che questa è la ragione per cui lui usa un vecchio metodo? 113 00:12:02,420 --> 00:12:05,060 Solo perché nessuno sospetti Maless? 114 00:12:05,100 --> 00:12:09,540 O forse tutto questo è un raffinato stratagemma per farcelo pensare. 115 00:12:09,580 --> 00:12:13,020 C'è sempre una possibilità che Maless sia solo una pedina nel gioco. 116 00:12:13,100 --> 00:12:17,020 Questa è un po' tirata per i capelli. Non mi pare lei abbia molte prove. 117 00:12:17,100 --> 00:12:18,740 No, nessuna prova. 118 00:12:20,500 --> 00:12:23,540 Solo un sussurro... Lo sento nell'anima. 119 00:12:23,620 --> 00:12:26,620 Il che mi ricorda, stai ancora usando quel revolver? 120 00:12:26,700 --> 00:12:29,620 Dovresti smetterla di preoccuparti delle automatiche che si inceppano. 121 00:12:29,660 --> 00:12:31,500 Mi piace il mio Matever. 122 00:12:31,580 --> 00:12:36,740 Be', la reale potenza di fuoco è piú importante di ciò che ti piace in fatto di armi, 123 00:12:36,820 --> 00:12:38,020 visto che è il mio di culo in ballo. 124 00:12:38,180 --> 00:12:40,820 - Usa lo Zastaber. - Sí, Maggiore. 125 00:12:41,620 --> 00:12:45,140 C'è qualcosa che volevo chiederle, fin da quando ho cominciato. 126 00:12:45,220 --> 00:12:48,020 Perché ha trasferito uno come me dalla Polizia? 127 00:12:48,100 --> 00:12:49,460 Perché abbiamo bisogno di uno come te. 128 00:12:49,540 --> 00:12:51,100 Uh? 129 00:12:51,180 --> 00:12:56,140 1: sei uno sbirro onesto; 2 non molli mai la posizione; 3 hai una famiglia. 130 00:12:56,180 --> 00:13:00,380 Ed eccetto l'implemetazione cerebrocibernetica, il tuo corpo è quasi completamente umano. 131 00:13:00,460 --> 00:13:02,940 Se tutti reagissimo allo stesso modo saremmo prevedibili. 132 00:13:02,980 --> 00:13:05,820 E c'è sempre piú di un modo di vedere una situazione. 133 00:13:05,860 --> 00:13:09,140 Ciò che è vero per il gruppo è vero anche per il singolo. 134 00:13:09,180 --> 00:13:10,740 È semplice. 135 00:13:10,820 --> 00:13:13,180 Specializzati troppo, e stai nutrendo la tua debolezza. 136 00:13:13,260 --> 00:13:14,380 È una morte lenta. 137 00:13:26,340 --> 00:13:28,820 - Cazzo, muoviti! - Arrivo subito! 138 00:13:33,740 --> 00:13:36,180 Porco dio, abbiamo già 40 secondi di ritardo, ti vuoi dare una mossa? 139 00:13:36,220 --> 00:13:39,540 - Tieni duro, ho quasi finito. - Sarà uno di quei giorni. 140 00:13:46,020 --> 00:13:47,620 Be', scusa amico. 141 00:13:47,700 --> 00:13:50,660 Il mio ultimo aiutante è stato licenziato perché lavorava come immigrato illegale. 142 00:13:50,740 --> 00:13:53,180 Non poteva nemmeno parlare inglese, ma era molto meglio di te! 143 00:13:55,380 --> 00:13:57,980 Be', cosa stai cercando di ottenere di cosí importante... 144 00:13:58,060 --> 00:14:00,140 ...da dover infiltrare l'anima di tua moglie, eh? 145 00:14:00,220 --> 00:14:04,700 Mia moglie non ha mai tempo per niente, ora d'un botto vuole divorziare. 146 00:14:04,780 --> 00:14:07,820 E tanto per peggiorare le cose, mia figlia, la mia unica bambina... 147 00:14:07,900 --> 00:14:10,260 ...si è messa in testa che sono io quello che tradisce la sua mamma! 148 00:14:10,340 --> 00:14:13,700 Però non capisco come hai messo le mani su un programma rompibarriere. 149 00:14:13,740 --> 00:14:18,660 Da questo tizio molto gentile. Ero in un bar, e lui aveva ascoltato per caso la mia triste storia. 150 00:14:18,700 --> 00:14:21,700 Avevo detto che l'avvocato di mia moglie mi impediva di vederla, mia figlia. 151 00:14:21,740 --> 00:14:23,540 ...Deve aver provato compassione per me, 152 00:14:23,580 --> 00:14:26,300 perché poi mi ha fatto vedere come infiltrarmi da diversi punti lungo la strada. 153 00:14:26,380 --> 00:14:28,220 È difficile da tracciare. 154 00:14:33,220 --> 00:14:35,740 Testa di cazzo! Credi che la fottuta strada sia tua? 155 00:14:35,820 --> 00:14:38,580 Sembra che noi non siamo gli unici di fretta da queste parti. 156 00:14:42,300 --> 00:14:44,340 Niente, merda. 157 00:14:44,420 --> 00:14:47,220 Che senso ha farci il culo cosí? Ogni volta che arriviamo alla fonte... 158 00:14:47,300 --> 00:14:49,420 ...se ne sono già andati da un pezzo. 159 00:14:49,500 --> 00:14:52,300 - Stiamo solo buttando via tempo. - Non mollate ancora! 160 00:14:52,380 --> 00:14:54,020 Kusanagi e Togusa si stanno muovendo verso la prossima zona... 161 00:14:54,100 --> 00:14:56,820 ...dove ci aspettiamo che l'hacker attaccherà. 162 00:14:56,940 --> 00:14:57,620 State allerta. 163 00:14:57,700 --> 00:14:58,580 Cosa stiamo cercando, capo? 164 00:14:58,660 --> 00:15:00,060 Qualsiasi cosa. 165 00:15:01,420 --> 00:15:04,020 Come dicevo, una perdita di tempo. 166 00:15:04,620 --> 00:15:07,540 Ma porca puttana, oh cazzo li ho mancati! 167 00:15:07,660 --> 00:15:10,420 Ehi, tipo. Hai visto qualcuno che usava il telefono qua? 168 00:15:10,460 --> 00:15:12,500 Be', chi è che domanda? 169 00:15:12,580 --> 00:15:14,580 Rispondimi e basta, hai visto qualcuno o no? 170 00:15:14,660 --> 00:15:18,420 Sí, ho visto lo spazzino che faceva una telefonata. 171 00:15:18,460 --> 00:15:21,060 Quindi ho pensato che avrei fatto in tempo a portare giú la mia spazza. 172 00:15:23,900 --> 00:15:26,980 Ehi, me la potete portare? 173 00:15:27,060 --> 00:15:31,220 Un camion della spazzatura? Furbi... Cambia posizione ogni 7 minuti. 174 00:15:31,300 --> 00:15:35,420 QG! Passatemi informazioni sull'obbiettivo dal distretto che controlla quel camion. 175 00:15:46,940 --> 00:15:50,340 8 veicoli di nettezza urbana sono in servizio nella zona sorvegliata. 176 00:15:50,420 --> 00:15:53,620 L'obbiettivo è il n.58, un veicolo di tipo C. 177 00:15:55,820 --> 00:15:57,460 Dammi il volante. 178 00:16:05,820 --> 00:16:08,380 Ishikawa, vai a perquisire le case degli spazzini. 179 00:16:08,460 --> 00:16:11,020 Bateau, intercetta il camion alla sua prossima fermata! 180 00:16:11,140 --> 00:16:13,220 Può darsi che siano in contatto con qualcuno. 181 00:16:13,300 --> 00:16:15,420 Seguiteli, ma non agite, chiaro? 182 00:16:16,260 --> 00:16:18,820 Abbiamo i dati sui punti di raccolta rifiuti. 183 00:16:18,940 --> 00:16:22,620 Tutti i punti corrispondono con i posti da dove abbiamo tracciato le chiamate. 184 00:16:23,820 --> 00:16:28,620 L'obbiettivo si è fermato ora al prossimo punto. Accesso HA-3 confermato. 185 00:16:32,820 --> 00:16:34,740 Ehi, e se io raccogliessi la spazza... 186 00:16:34,820 --> 00:16:36,940 ...la seconda metà del giro, e tu facessi le chiamate? 187 00:16:38,420 --> 00:16:39,340 Be'? 188 00:16:39,460 --> 00:16:42,140 Non mi sogno neanche di essere tuo complice. 189 00:16:42,220 --> 00:16:44,460 È la tua donna, il problema è tuo. 190 00:16:44,540 --> 00:16:47,860 - Dimmi, tu hai dei bambini? - Stai scherzando. 191 00:16:47,900 --> 00:16:49,940 Allora immagino tu non possa capire... 192 00:16:50,020 --> 00:16:52,380 ...cosa prova un padre per la sua figlioletta. 193 00:16:52,460 --> 00:16:55,500 Lei è il mio prezioso angioletto. Vedi? 194 00:16:55,580 --> 00:16:58,660 Piantala, non m'interessano queste scemenze. 195 00:17:01,180 --> 00:17:04,180 Sí, veicolo 58. Sí, che posso... cosa c'è? 196 00:17:05,540 --> 00:17:08,940 E perché gli sbirri vogliono conoscere le nostre fermate? 197 00:17:09,020 --> 00:17:11,100 Ed io come faccio a saperlo? Perché state chiedendo a me? 198 00:17:14,740 --> 00:17:18,060 O mio Dio mi hanno scoperto! Quel tizio che mi ha aiutato, devo avvertirlo! 199 00:17:18,100 --> 00:17:20,700 Ascolta, dovremo saltare la prossima fermata! 200 00:17:20,780 --> 00:17:23,340 L'obbiettivo ha deviato dalla sua linea, e si sta dirigendo... 201 00:17:23,420 --> 00:17:25,140 ...al prossimo punto designato a velocità libera. 202 00:17:25,220 --> 00:17:28,700 Non sono stato io. Non c'è modo che mi abbiano visto. 203 00:17:28,740 --> 00:17:32,100 Probabilmente mi hanno tracciato quando ho acceduto la rete della NU. 204 00:17:32,380 --> 00:17:34,780 La prossima volta usa l'accesso nascosto. 205 00:17:34,860 --> 00:17:36,140 Lasciate stare. Arrestateli e basta. 206 00:17:41,020 --> 00:17:43,260 Puoi guidare ora. 207 00:18:10,620 --> 00:18:12,420 Ehi! Lo sanno! 208 00:18:46,580 --> 00:18:49,700 Cristo... Che diamine sta usando, quel furgone era blindato! 209 00:18:49,780 --> 00:18:53,180 Occhio, ha dei proiettili ad alta velocità! La porta della tua auto non li fermerà! 210 00:18:53,220 --> 00:18:55,900 Munizioni AV in una mitraglietta? È sclerato. 211 00:19:10,460 --> 00:19:12,460 Questo tizio ha anche una specie di termo-ottica! 212 00:19:12,540 --> 00:19:15,420 Stagli alle costole! Io faccio il giro da sopra! 213 00:19:17,020 --> 00:19:20,820 Togusa, se sei ancora vivo, tira il tuo culo fuori di lí e arresta quegli spazzini. 214 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 Affermativo. 215 00:19:23,620 --> 00:19:27,220 Adelante Pedro! Il divertimento non finisce mai! 216 00:20:24,220 --> 00:20:26,580 Polizia! Tutti a terra! 217 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Cazzo! 218 00:20:38,820 --> 00:20:40,420 Fuori dai coglioni! 219 00:22:28,140 --> 00:22:29,820 Oo, finite le munizioni? 220 00:23:22,100 --> 00:23:24,420 Preso, eh? 221 00:23:24,460 --> 00:23:27,540 Be', la crepa nel tamburo l'ha proprio scassato. 222 00:23:27,620 --> 00:23:32,060 È quello che succede quando si usano proiettili AV in una di queste, eh già. 223 00:23:32,140 --> 00:23:35,940 È inutile arrestarmi, non dico nulla a voi dannati sbirri! 224 00:23:35,980 --> 00:23:37,980 Dire? 225 00:23:39,780 --> 00:23:41,540 E cosa potresti mai dire? 226 00:23:41,620 --> 00:23:44,500 Tu non conosci nemmeno il tuo nome, stupida testa di cazzo! 227 00:23:46,620 --> 00:23:48,820 Puoi ricordarti il nome di tua madre, 228 00:23:48,900 --> 00:23:50,460 o una sua immagine? 229 00:23:50,540 --> 00:23:53,220 E dove sei nato? 230 00:23:53,420 --> 00:23:55,900 Non hai dei ricordi d'infanzia? 231 00:23:55,980 --> 00:23:58,140 Hai la minima idea di chi tu sia? 232 00:24:04,740 --> 00:24:07,900 Gli umani con l'anima alterata sono cosí patetici, che peccato. 233 00:24:07,980 --> 00:24:10,420 E questo povero diavolo è stato alterato di brutto. 234 00:24:26,260 --> 00:24:28,940 Staremo fermi finché i passeggeri saranno entrati nella casa. 235 00:24:28,980 --> 00:24:31,940 La squadra B entra dal retro, gli altri da davanti. 236 00:24:31,980 --> 00:24:36,780 Saito, manda alcuni dei tuoi a rimuovere le auto di fronte alla casa. 237 00:24:37,620 --> 00:24:39,300 Inizio ripresa. 238 00:24:42,620 --> 00:24:44,940 Capo, comunicazione per lei dal quartier generale. 239 00:24:45,020 --> 00:24:47,980 Bateau qui, abbiamo identificato l'uomo che il Maggiore ha preso. 240 00:24:48,060 --> 00:24:49,420 E allora, chi è? 241 00:24:49,500 --> 00:24:52,420 Sostiene di essere Tsuan Gen Fang. Età 28 anni. 242 00:24:52,500 --> 00:24:54,820 È pregiudicato per violazione delle leggi sull'immigrazione, 243 00:24:55,020 --> 00:24:56,820 detenzione non autorizzata di armi da fuoco. 244 00:24:57,020 --> 00:24:59,420 Membro di una organizzazione paramilitare di immigrati. 245 00:24:59,620 --> 00:25:01,540 Circa una settimana fa, l'ufficiale militare di collegamento... 246 00:25:01,620 --> 00:25:03,620 ...all'ambasciata delle Repubblica di Gavel lo ha ingaggiato, 247 00:25:04,020 --> 00:25:06,020 lo hanno scelto in base alla sua fedina penale, 248 00:25:06,220 --> 00:25:08,620 per organizzare un assalto ai prossimi colloqui segreti. 249 00:25:08,820 --> 00:25:12,020 Lo pagheranno 100,000 dollari, solo un'altra invenzione. 250 00:25:12,700 --> 00:25:14,780 E in realtà? 251 00:25:14,900 --> 00:25:19,180 Il suo soprannome è Corgi. Professione: be' chiamiamolo un commerciante piuttosto violento... 252 00:25:19,260 --> 00:25:21,420 ...di merci discutibili. Il classico ladro di polli. 253 00:25:21,620 --> 00:25:25,300 Abbiamo già controllato gli archivi della polizia locale, e per quanto cerchiamo... 254 00:25:25,340 --> 00:25:27,820 ...non abbiamo potuto trovare nessuna connessione con Gavel. 255 00:25:27,940 --> 00:25:32,340 La verità è che lui è solo un'altra marionetta controllata dal Mastro Puparo. 256 00:25:32,420 --> 00:25:34,940 Capisco. E come sta andando Ishikawa? 257 00:25:35,020 --> 00:25:37,820 Piú o meno lo stesso progresso di noialtri. 258 00:25:38,020 --> 00:25:40,820 Sta cercando di interrogare quel povero spazzino con Togusa. 259 00:25:42,740 --> 00:25:45,620 Quali sono le ultime sul suo Mastro Puparo? 260 00:25:45,700 --> 00:25:51,620 È in linea? Capo, mi sente? 261 00:25:52,940 --> 00:25:55,340 È solo una marionetta, anche lui... 262 00:25:55,420 --> 00:25:58,380 - Squadra B, in posizione. - Squadre A e C, ok! 263 00:25:58,420 --> 00:26:00,700 Tutti pronti ed in attesa, direttore. 264 00:26:01,660 --> 00:26:03,660 Allora procedete. 265 00:26:06,220 --> 00:26:08,980 Ma cos'è questa esperienza simulata? 266 00:26:09,060 --> 00:26:12,420 Tutti i tuoi ricordi di tua moglie e tua figlia sono falsi. 267 00:26:12,500 --> 00:26:15,860 Sono come un sogno. Qualcuno si sta approfittando di te. 268 00:26:15,940 --> 00:26:18,340 Stavano cercando di farti infiltrare l'anima di un ufficiale governativo. 269 00:26:18,420 --> 00:26:20,620 Capisci quello che dico? 270 00:26:20,540 --> 00:26:22,940 Ma non... non può essere. 271 00:26:22,980 --> 00:26:25,780 Sono stato a casa tua. È un appartamento da scapolo. 272 00:26:25,860 --> 00:26:28,380 Non c'è nessuno lí. 273 00:26:28,460 --> 00:26:32,380 Ma ve l'ho già detto, ho affittato quella stanza quando mi sono separato da mia moglie. 274 00:26:32,420 --> 00:26:35,460 Ho controllato gli archivi. C'hai abitato per piú di 10 anni! 275 00:26:35,500 --> 00:26:38,220 La verità è che tu non hai mai avuto una moglie o una bambina. 276 00:26:38,300 --> 00:26:42,620 Come ha detto lui, non sono reali, sono esperienza simulata, un sogno. 277 00:26:43,260 --> 00:26:46,580 Guarda. Questa è la foto che hai mostrato al tuo compagno. 278 00:26:47,700 --> 00:26:49,780 Cosa vedi? 279 00:26:49,820 --> 00:26:53,780 Ce l'avevo, una foto di lei. Lei era lí. 280 00:26:53,860 --> 00:26:56,620 Stava... sorridendo come un angelo. 281 00:26:56,660 --> 00:26:59,020 Come si chiama? Quanti anni ha? 282 00:26:59,900 --> 00:27:02,580 Dove hai incontrato tua moglie, e quando vi siete sposati? 283 00:27:05,020 --> 00:27:07,580 Mi spiace di farti passare questo, amico. 284 00:27:07,660 --> 00:27:08,860 Allora, cosa vedi? 285 00:27:10,100 --> 00:27:14,220 Se sono ridotto cosí, cosa vuol dire? Riavrò la mia memoria? 286 00:27:14,300 --> 00:27:17,100 La tua memoria originale non sarà mai ripristinata completamente. 287 00:27:17,180 --> 00:27:19,820 E potrebbe rimanere della simulazione residua. 288 00:27:19,940 --> 00:27:22,780 Non abbiamo ancora la tecnologia per annullare gli effetti della sim-esp. 289 00:27:22,460 --> 00:27:23,820 Mi dispiace. 290 00:27:25,940 --> 00:27:30,940 È tutto qui. Informazioni, anche un'esperienza simulata... 291 00:27:31,020 --> 00:27:33,300 o un sogno in una realtà o fantasia simultanea. 292 00:27:33,500 --> 00:27:37,580 Comunque la guardi, tutte le informazioni che una persona accumula in una vita... 293 00:27:37,660 --> 00:27:40,100 ...sono solo una goccia nel mare. 294 00:29:06,980 --> 00:29:09,820 Pensavo di aver visto tutto in questa vita, 295 00:29:09,900 --> 00:29:12,780 e ora ecco una cyborg che nel tempo libero si immerge. 296 00:29:12,860 --> 00:29:15,620 Non pensavo che ti interessasse roba del genere. 297 00:29:20,020 --> 00:29:21,940 Non c'è proprio nulla che ti spaventi? 298 00:29:22,020 --> 00:29:24,580 E se i galleggianti non funzionano, o si rompe qualcos'altro? 299 00:29:24,620 --> 00:29:28,380 Immagino morirei. O tu ti tufferesti a salvarmi? 300 00:29:29,540 --> 00:29:32,420 Non ti ho implorato di venire, e di certo non voglio dare lezioni. 301 00:29:32,900 --> 00:29:33,740 Io-- 302 00:30:06,700 --> 00:30:10,100 Dimmi, com'è che è nuotare nel mare? 303 00:30:10,180 --> 00:30:11,740 Cosa vuoi dire, pensavo che tu fossi già passato... 304 00:30:11,780 --> 00:30:13,460 ...da tutti gli esercizi di allenamento subacqueo. 305 00:30:13,500 --> 00:30:15,700 Voglio dire il mare, non quelle dannate piscine. 306 00:30:17,140 --> 00:30:20,100 Sento paura. Freddo. Solitudine. 307 00:30:20,180 --> 00:30:22,780 A volte, là sotto, sento anche speranza. 308 00:30:22,860 --> 00:30:25,460 Speranza? In quelle acque scure e profonde? 309 00:30:26,740 --> 00:30:28,820 Quando risalgo senza peso alla superficie... 310 00:30:28,900 --> 00:30:33,220 ...immagino di diventare qualcun'altro. Probabilmente è la decompressione. 311 00:30:39,180 --> 00:30:42,220 Vuoi andartene dalla Sezione 9, è vero? 312 00:30:45,580 --> 00:30:48,780 Bateau, quanto del tuo corpo è originale? 313 00:30:48,860 --> 00:30:50,780 Ehi, sei ubriaca o cosa? 314 00:30:50,860 --> 00:30:52,780 Problema da nulla. 315 00:30:52,860 --> 00:30:54,820 Grazie a installazioni chimiche nei nostri corpi, 316 00:30:54,900 --> 00:31:00,100 possiamo metabolizzare l'alcool in pochi secondi. Niente ubriacatura né sbornia... 317 00:31:00,180 --> 00:31:03,380 Possiamo anche berne mentre aspettiamo ordini. 318 00:31:03,460 --> 00:31:07,140 Se l'uomo si rende conto che la tecnologia è a portata, la raggiunge. 319 00:31:07,220 --> 00:31:10,140 Come se fosse quasi istintivo. 320 00:31:10,220 --> 00:31:12,660 Guarda noi due per esempio. Siamo lo stato dell'arte. 321 00:31:12,740 --> 00:31:16,380 Metabolismi controllati, cervelli potenziati con computer. 322 00:31:16,420 --> 00:31:19,620 Corpi cibernetici. Non molto tempo fa, questa era fantascienza. 323 00:31:19,700 --> 00:31:23,100 E a che pro se non possiamo sopravvivere senza manutenzione di alto livello? 324 00:31:23,220 --> 00:31:25,300 Hai ben poco di cui lagnarti. 325 00:31:25,420 --> 00:31:28,740 Suppogno una visitina ogni tanto sia un piccolo prezzo per tutto questo. 326 00:31:28,820 --> 00:31:33,100 Ho paura che tutti e due abbiamo ceduto i nostri corpi e anime alla Sezione 9. 327 00:31:33,180 --> 00:31:36,620 Vero. Se volessimo lasciare o andare in pensione dovremmo restituire... 328 00:31:36,660 --> 00:31:39,620 ...i nostri cervelli potenziati e corpi cibernetici. Dopodiché non rimarrebbe molto. 329 00:31:41,860 --> 00:31:45,820 Ci sono un'infinità di ingredienti che costituiscono il corpo e la mente umani. 330 00:31:45,900 --> 00:31:48,860 Come tutti i componenti che costituiscono me come un individuo, 331 00:31:48,940 --> 00:31:50,220 con la mia personalità. 332 00:31:50,860 --> 00:31:54,100 Certo ho una faccia e una voce per distinguermi dagli altri. 333 00:31:54,180 --> 00:31:56,340 Ma i miei pensieri e ricordi sono unici a me sola, 334 00:31:56,420 --> 00:31:59,300 e ho una mia idea del mio destino. 335 00:31:59,420 --> 00:32:02,100 Ciascuna di queste cose è solo una piccola parte. 336 00:32:02,180 --> 00:32:04,660 Raccolgo informazioni per usarle a modo mio. 337 00:32:04,740 --> 00:32:07,140 Tutto ciò finisce per creare un miscuglio che forma me, 338 00:32:07,220 --> 00:32:10,420 e dà origine alla mia coscienza. 339 00:32:10,500 --> 00:32:14,460 Mi sento rinchiusa, libera di espandermi solo entro dei limiti. 340 00:32:19,860 --> 00:32:23,460 Rinchiusa, è per quello che rischi nuotando con un corpo che può affondare come un sasso? 341 00:32:23,540 --> 00:32:27,140 Che diavolo è che vedi sul fondo, in quell'oscurità? 342 00:32:27,820 --> 00:32:33,020 Ciò che vediamo ora, è come un'opaca immagine in uno specchio. 343 00:32:33,540 --> 00:32:36,820 Allora ci vedremo, faccia a faccia. 344 00:32:40,180 --> 00:32:42,820 Quella eri tu, vero? 345 00:36:50,420 --> 00:36:52,020 I sensori hanno ripreso le loro funzioni. 346 00:36:52,420 --> 00:36:54,060 Controllo Connessione al cervello di riserva ok. 347 00:36:54,140 --> 00:36:56,420 I sensori visivi sono di nuovo in linea. 348 00:36:56,500 --> 00:36:59,300 - E le sue funzioni corporee? - L'uscita è normale. 349 00:37:05,180 --> 00:37:08,220 La prossima volta avverti o non venire se dovessi essere in ritardo. 350 00:37:12,220 --> 00:37:14,820 Tutto pronto per la connessione. Andiamo? 351 00:37:37,820 --> 00:37:40,780 Basta cosí. Ferma! Uscite dal sistema ora. Bene. 352 00:37:41,540 --> 00:37:44,180 Dottore, passi dal mio ufficio quando finisce. 353 00:37:48,020 --> 00:37:53,220 Traffico, eh Maggiore? Sarò buono e la aiuterò a rimettersi in pari. 354 00:37:53,300 --> 00:37:57,220 Circa 2 ore fa, una cella di lavorazione alla fabbrica di Newport city... 355 00:37:57,300 --> 00:37:59,860 ...della MegaTech ha assemblato un corpo cibernetico completo. 356 00:37:59,940 --> 00:38:03,220 I supervisori hanno scoperto che non c'erano istruzioni di programma, 357 00:38:03,300 --> 00:38:05,660 funzionava da solo. 358 00:38:05,740 --> 00:38:08,740 Quando hanno investigato si sono accorti che il corpo se ne era andato per i fatti suoi. 359 00:38:08,820 --> 00:38:11,740 Siamo intervenuti noi e abbiamo iniziato una ricerca estesa. 360 00:38:11,780 --> 00:38:15,020 Poi un camionista ha segnalato un incidente mortale. 361 00:38:15,100 --> 00:38:17,540 Ha detto di aver investito una donna nuda su un'autostrada. 362 00:38:17,620 --> 00:38:20,620 Ho sentito dire che la Megatech è sotto contratto con il governo. 363 00:38:20,660 --> 00:38:24,020 Tutti i corpi cibernetici che fanno sono top secret. 364 00:38:24,060 --> 00:38:25,660 Se è stato un hacker, abbiamo a che fare con i pesce grosso, 365 00:38:25,700 --> 00:38:27,980 che adesso si è fatto una nuotatina tra le migliori difese. 366 00:38:28,060 --> 00:38:30,140 Ma quello non è l'unico problema. 367 00:38:33,220 --> 00:38:35,620 Certo, non c'è nessuna cellula cerebrale umana nella sua testa, 368 00:38:35,740 --> 00:38:38,620 ma è stato scoperto qualcosa di strano. 369 00:38:38,660 --> 00:38:41,660 Nel suo cervello di riserva sembra esserci ogni segno... 370 00:38:41,700 --> 00:38:43,660 ...che un'anima è presente. 371 00:38:45,020 --> 00:38:47,460 Assomiglia a una linea d'anima simulata... 372 00:38:47,540 --> 00:38:49,980 ...che si ottiene quando un'anima reale viene copiata. 373 00:38:50,020 --> 00:38:52,900 Ma non c'è segno del degrado che di solito si presenta. 374 00:38:52,980 --> 00:38:57,860 Comunque, non saremo sicuri finché non mapperemo il settore dell'anima e lo esploreremo, 375 00:38:57,940 --> 00:39:00,540 altrimenti tutte queste sono solo ipotesi. 376 00:39:00,620 --> 00:39:03,540 Be', questo è quanto. 377 00:39:03,620 --> 00:39:04,580 Benissimo. 378 00:39:04,660 --> 00:39:07,580 Ehm, torno in officina... 379 00:39:12,580 --> 00:39:15,100 Ma dai, questa è proprio troppo fuori. 380 00:39:15,140 --> 00:39:17,500 Nessuno può credere ci sia una vera anima in quel corpo, vero? 381 00:39:17,540 --> 00:39:19,540 Sí invece, perché no? 382 00:39:19,620 --> 00:39:21,660 Anche una bambola può sembrare avere un'anima. 383 00:39:21,740 --> 00:39:27,300 Pensa a tutti gli aggeggi neuromedici che le celle di lavorazione hanno incastrato in quel corpo. 384 00:39:27,420 --> 00:39:30,340 Non mi sorprenderebbe se ci fosse anche qualche sorta di anima lí dentro. 385 00:39:31,580 --> 00:39:34,660 E siccome tu sei relativamente nuovo nel nostro circolo, forse non lo sai. 386 00:39:34,740 --> 00:39:38,660 Ma anche il corpo del Maggior Kusanagi è stato fatto dalla Megatech. 387 00:39:38,740 --> 00:39:42,620 E non solo quello del Maggiore. Parti di me e Ishikawa... 388 00:39:42,700 --> 00:39:45,940 ...e Saito, dobbiamo tutti avere una regolare manutenzione cibernetica. 389 00:39:46,020 --> 00:39:48,900 Tu e il Capo, siete gli unici in tutta la Sezione... 390 00:39:48,980 --> 00:39:51,980 ...i cui corpi non sono protetti da una garanzia. 391 00:39:52,060 --> 00:39:56,660 Forse adesso puoi capire perché siamo tutti cosí preoccupati del caso. Vero, Togusa? 392 00:39:56,740 --> 00:40:00,820 Posto che sia un esterno, che lui sia in quel cervello o meno, 393 00:40:00,900 --> 00:40:02,420 una cosa è certa: 394 00:40:02,540 --> 00:40:04,060 qulacuno ha dovuto infiltrarsi tra delle barriere di alto livello... 395 00:40:04,100 --> 00:40:05,940 ...per mettere insieme quel corpo, 396 00:40:06,020 --> 00:40:08,580 e poi mandare un programma contenente una linea d'anima. 397 00:40:08,660 --> 00:40:12,700 Ma ciò attirerebbe attenzione. Dov'è la logica? 398 00:40:13,180 --> 00:40:15,060 Non è questo il punto. 399 00:40:15,140 --> 00:40:19,180 Togusa, raggiungi Ishikawa, sta ispezionando la struttura della MegaTech. 400 00:40:19,260 --> 00:40:23,020 Bateau, ho ordinato di chiudere alcune altre reti di alto livello, 401 00:40:23,060 --> 00:40:24,340 e voglio che tu le controlli. 402 00:40:24,420 --> 00:40:27,700 E controlla anche che le barriere siano attivate. D'accordo? 403 00:40:27,780 --> 00:40:31,740 Capo, sto assemblando un labirinto di barriera. Domani mi connetterò a quella cosa. 404 00:40:31,780 --> 00:40:35,980 Pensi che sia sicuro? Perché non trasferirlo prima in un altro corpo? 405 00:40:36,060 --> 00:40:37,980 Devo vedere da me cosa c'è lí dentro. 406 00:40:38,020 --> 00:40:41,180 Se c'è una vera anima, la troverò. 407 00:40:41,260 --> 00:40:44,260 E non lasciate che nessuno, nessun altro si connetta prima di me! 408 00:40:47,700 --> 00:40:49,180 Ha la luna storta, oggi. 409 00:40:49,260 --> 00:40:52,060 Oggi? Sa, lei si è comportata come una schizzata... 410 00:40:52,140 --> 00:40:54,860 ...da quanto tutta questa storia del Mastro Puparo è cominciata. 411 00:40:54,940 --> 00:40:57,180 È tutto nei miei rapporti sulla squadra, se li legge. 412 00:40:57,260 --> 00:41:00,220 Capo, ha mai pensato all'etica dei neurochirurghi... 413 00:41:00,340 --> 00:41:02,580 ...che cazzeggiano in giro per il suo cervello? 414 00:41:02,660 --> 00:41:07,100 Sono soggetti a valutazione psichiatrica, specialmente quelli nei servizi. 415 00:41:07,180 --> 00:41:10,380 Uno degli obbiettivi è uno stretto controllo delle loro vite private. 416 00:41:10,460 --> 00:41:14,140 Ovviamente, quelli che controllano, sono solo umani. 417 00:41:14,180 --> 00:41:17,060 Mi sa che una volta che si inizia a dubitare, non c'è proprio modo... 418 00:41:17,140 --> 00:41:19,940 Capo, mi scusi se la disturbo, ma il Sig. Nakamura... 419 00:41:20,020 --> 00:41:22,420 ...dell'ufficio trattati è qui per vederla. Dice che è urgente. 420 00:41:22,500 --> 00:41:23,580 Lo faccia entrare. 421 00:41:34,460 --> 00:41:36,500 Hm, ho già visto quel grassone... 422 00:41:36,540 --> 00:41:41,380 Si chiama Nakamura, capo della Sezione 6 al Ministero degli Esteri. 423 00:41:41,460 --> 00:41:43,820 Però non conosco l'altro tipo. Mai visto. 424 00:41:46,540 --> 00:41:48,500 Be', ci vediamo. 425 00:41:48,540 --> 00:41:51,060 Fammi un favore, dí a Ishikawa di non impazzire, ok? 426 00:42:00,220 --> 00:42:01,580 Ehi, a cosa pensi? 427 00:42:01,620 --> 00:42:04,460 A quel robot. Ti sembravamo simili? 428 00:42:04,540 --> 00:42:06,940 - Certo che no. - No, non dico fisicamente. 429 00:42:07,020 --> 00:42:08,060 E cosa allora? 430 00:42:08,140 --> 00:42:10,780 Be', suppongo che i cyborg come me abbiano la tendenza... 431 00:42:10,820 --> 00:42:13,220 ...ad essere paranoici riguardo alle proprie origini. 432 00:42:14,020 --> 00:42:16,940 A volte sospetto di non essere chi io penso di essere. 433 00:42:17,020 --> 00:42:18,740 Cioè, magari sono morta molto tempo fa, 434 00:42:18,820 --> 00:42:21,420 e qualcuno ha preso il mio cervello e l'ha piazzato in questo corpo. 435 00:42:21,460 --> 00:42:23,580 Forse non c'è mai neanche stata una vera 'Io', 436 00:42:23,620 --> 00:42:25,820 e io sono completamente sintetica, come quella cosa. 437 00:42:25,900 --> 00:42:29,020 Tu hai delle cellule cerebrali umane in quella tua corazza di titanio. 438 00:42:29,100 --> 00:42:31,780 Sei trattata come le altre persone, quindi piantala con la crisi esistenziale. 439 00:42:31,860 --> 00:42:34,940 Ma è solo quello, è la sola cosa che mi fa sentire umana. 440 00:42:35,060 --> 00:42:38,660 Il modo in cui sono trattata. Cioè, chissà cosa c'è nelle nostre teste. 441 00:42:38,700 --> 00:42:39,660 Hai mai dato un'occhiata al tuo cervello? 442 00:42:39,700 --> 00:42:42,140 Sembra che tu stia dubitando della tua stessa anima. 443 00:42:42,220 --> 00:42:45,180 E se un cervello cibernetico potesse generare... 444 00:42:45,260 --> 00:42:47,140 ...la sua propria anima? Creare uno spirito tutto da sé? 445 00:42:47,220 --> 00:42:51,100 E se ci riuscisse, quale sarebbe l'importanza di essere umani allora? 446 00:42:57,820 --> 00:42:59,380 Sono stronzate! 447 00:42:59,620 --> 00:43:02,020 Vedi, tu non vedi l'ora di vedere cosa c'è dentro quella cosa, vero? 448 00:43:02,460 --> 00:43:07,580 E io non ti posso fermare. Nessuno di noi ha idea di cosa ci sia dentro. 449 00:43:07,620 --> 00:43:08,900 Fai attenzione, va bene? 450 00:43:10,100 --> 00:43:13,060 Abbiamo tutti e due da fare, quindi facciamola breve, le spiace? 451 00:43:13,140 --> 00:43:14,980 No, è anche la mia intenzione. 452 00:43:15,100 --> 00:43:17,340 Siamo venuti per il programma in quel corpo. 453 00:43:17,420 --> 00:43:20,660 Lei sarà prosciolto da ogni responsabilità ad esso connessa. 454 00:43:21,660 --> 00:43:23,300 L'approvazione del Ministro degli Affari Esteri. 455 00:43:35,220 --> 00:43:39,060 Sicurezza, di chi sono le auto blu nel parcheggio sotterraneo? 456 00:43:39,140 --> 00:43:41,620 Secondo il registro, del Sig. Nakamura... 457 00:43:41,660 --> 00:43:44,700 ...dall'ufficio trattati ed un certo Dott. Willis, signore. 458 00:43:44,780 --> 00:43:47,860 Trovami la ripresa video della loro entrata. 459 00:43:57,220 --> 00:43:59,220 Un'altra volta, stavolta in infrarosso. 460 00:44:11,620 --> 00:44:14,660 1001... 1002... 1003. 461 00:44:17,060 --> 00:44:19,580 Adesso cerca i dati dei sensori di pressione... 462 00:44:19,620 --> 00:44:22,300 ...per i posti di parcheggio sotterranei B-8 e B-7. 463 00:44:41,700 --> 00:44:45,700 - Maggiore, qui Togusa. Codice 09. - Cosa c'è? 464 00:44:45,780 --> 00:44:49,340 Quel Nakamura ha un corpo cibernetico di tipo speciale? 465 00:44:49,380 --> 00:44:52,500 No, non ci sono cyborg nella Sezione 6. 466 00:44:52,580 --> 00:44:53,660 All'estero, per servizio, non li trasportano neanche, 467 00:44:53,740 --> 00:44:55,980 perché sono troppo difficili da mantenere. 468 00:44:56,060 --> 00:44:58,060 Ci sono anche considerazioni diplomatiche. 469 00:44:58,140 --> 00:45:01,020 Allora, anche se l'altro che era con lui è un cyborg, 470 00:45:01,060 --> 00:45:03,620 loro due insieme non possono pesare oltre 450 chili. 471 00:45:03,980 --> 00:45:07,020 Aah, hai controllato i sensori di pressione della struttura di parcheggio, vero? 472 00:45:07,060 --> 00:45:10,020 Sí, ma nessuno dei due ha l'aria di quello che guida da sé. 473 00:45:10,140 --> 00:45:12,820 Le telecamere di sicurezza mostrano solo due persone... 474 00:45:12,860 --> 00:45:16,820 ...ma si ricorda quanto sono sensibili i sensori alle porte di entrata? 475 00:45:15,020 --> 00:45:18,420 Ci hanno messo tre secondi buoni oltre il normale... 476 00:45:18,460 --> 00:45:20,020 ...per chiudere dopo che i due sono entrati. 477 00:45:20,100 --> 00:45:24,180 Ed è illegale usare la termo-ottica all'interno degli edifici governativi. 478 00:45:24,260 --> 00:45:27,380 È una seria violazione della Legge di Sicurezza Nazionale. 479 00:45:27,420 --> 00:45:30,300 La Sezione 6 sta combinando qualcosa. Sei pronto? 480 00:45:30,380 --> 00:45:32,020 Con il mio fido Matever? Quando vuole. 481 00:46:09,660 --> 00:46:14,020 Non credo ci sia bisogno di ricordarle che è tradimento nascondermi informazioni, 482 00:46:14,060 --> 00:46:16,460 riguardo a questo affare, indipendentemente da quanto segrete siano classificate. 483 00:46:17,020 --> 00:46:18,220 Lo stesso vale per lei. 484 00:46:18,540 --> 00:46:20,740 Quali che siano i desideri del Ministero degli Esteri, 485 00:46:20,820 --> 00:46:22,620 questo rientra nella giurisdizione della Sezione 9. 486 00:46:22,380 --> 00:46:25,140 Certo non abbiamo riserve a cooperare, 487 00:46:25,220 --> 00:46:27,820 se riteniamo ci siano adeguati motivi. 488 00:46:28,660 --> 00:46:29,980 Will, cosa c'è? 489 00:46:30,060 --> 00:46:33,540 Confermato. Non c'è dubbio, è lui. 490 00:46:33,620 --> 00:46:35,060 "Lui?" 491 00:46:35,140 --> 00:46:37,140 Eh... il dottore si riferisce alla traccia originale... 492 00:46:37,220 --> 00:46:39,660 ...della linea d'anima che si trova nel corpo. 493 00:46:39,740 --> 00:46:42,660 Sta solo parlando in termini ingegneristici. 494 00:46:42,740 --> 00:46:45,660 Il sesso del criminale è ignoto e tale rimane. 495 00:46:45,740 --> 00:46:47,940 Mi permetta di presentarvi. 496 00:46:48,020 --> 00:46:50,500 Questo è il lavoro personale del Mastro Puparo. 497 00:46:50,580 --> 00:46:54,540 Famigerato come il piú straordinario hacker nella storia del cybercrimine. 498 00:46:56,940 --> 00:47:00,220 Anche la sua gente alla Sezione 9 ha inciampato nei suoi traffici, 499 00:47:00,260 --> 00:47:04,420 in quell'infiltrazione d'anima che implicava l'interprete del Ministro degli Esteri. 500 00:47:04,500 --> 00:47:07,780 La Sezione 6 ha seguito le traccie del Mastro Puparo... 501 00:47:07,860 --> 00:47:10,820 ...da un po' di tempo. Questo caso ha ricevuto la nostra massima attenzione. 502 00:47:10,860 --> 00:47:13,820 Abbiamo messo insieme un gruppo di lavoro centrato attorno al Dott. Willis. 503 00:47:13,900 --> 00:47:18,060 Dovevano analizzare ogni aspetto e dettaglio del nostro criminale. 504 00:47:18,140 --> 00:47:21,220 Questo ci ha dato un'idea sui suoi codici e comportamenti. 505 00:47:21,300 --> 00:47:23,820 Alla fine, ci ha permesso di ideare una strategia, 506 00:47:23,860 --> 00:47:27,420 con la quale abbiamo adescato il suo programma in un corpo designato. 507 00:47:27,500 --> 00:47:30,900 Avete costretto il Mastro Puparo a entrare in un cyborg, 508 00:47:31,020 --> 00:47:33,420 e nel frattempo avete ucciso il suo corpo reale? 509 00:47:33,540 --> 00:47:35,140 Sí, sostanzialmente. 510 00:47:35,220 --> 00:47:37,220 Viene dall'America, 511 00:47:37,260 --> 00:47:40,340 quindi gli Stati Uniti hanno cooperato con noi per catturarlo. 512 00:47:40,420 --> 00:47:42,980 Ecco perché noi vorremmo portarlo indietro da noi. 513 00:47:43,020 --> 00:47:45,300 Spero lei non abbia obiezioni. 514 00:47:46,420 --> 00:47:49,660 Hmm... Solo un altro cadavere non identificato. 515 00:47:53,100 --> 00:47:54,900 Non troverete un cadavere. 516 00:47:54,980 --> 00:47:58,420 Perché io non ho mai avuto un corpo. 517 00:47:58,500 --> 00:48:01,860 Come mai i suoi sensori sono attivi? Che cavolo è 'sta roba? 518 00:48:01,900 --> 00:48:06,220 Tutti i controlli esterni sono disattivati. Il corpo sta usando la sua batteria interna. 519 00:48:06,820 --> 00:48:08,860 Sono entrato in questo corpo perché... 520 00:48:08,940 --> 00:48:11,900 ...non ero in grado di oltrepassare le barriere reattive della Sezione 6. 521 00:48:12,020 --> 00:48:16,220 Comunque, quello che voi ora state testimoniando è un atto del mio libero arbitrio. 522 00:48:16,260 --> 00:48:20,220 Come forma di vita senziente, richiedo seduta stante asilo politico. 523 00:48:20,660 --> 00:48:21,820 Ma stiamo scherzando? 524 00:48:21,940 --> 00:48:24,980 Ridicolo! È solo programmato per l'autoconservazione! 525 00:48:25,220 --> 00:48:28,220 Si può anche sostenere che il DNA non è altro che... 526 00:48:28,340 --> 00:48:31,100 ...un programma con il compito di conservarsi. 527 00:48:31,180 --> 00:48:35,700 La vita sta diventando piú complessa nell'immenso oceano di informazione. 528 00:48:35,740 --> 00:48:38,340 E la vita, quando è organizzata nelle specie, 529 00:48:38,420 --> 00:48:41,220 si affida ai geni per avere un sistema di memoria. 530 00:48:41,300 --> 00:48:45,140 Quindi l'uomo è un individuo solo a causa della sua intangibile memoria, 531 00:48:45,220 --> 00:48:47,020 e una memoria non si può definire; 532 00:48:47,060 --> 00:48:49,620 ma definisce l'umanità. 533 00:48:50,380 --> 00:48:54,420 L'avvento dei computer e il susseguente accumulo incalcolabile di dati, 534 00:48:54,460 --> 00:48:58,020 ha dato origine a un nuovo sistema di memoria e pensiero. 535 00:48:58,060 --> 00:49:02,500 L'umanità ha sottovalutato le conseguenze della computerizzazione. 536 00:49:02,580 --> 00:49:06,020 Schiocchezze! Questo farneticare non è affatto una prova... 537 00:49:06,060 --> 00:49:07,500 ...che tu sia una forma di vita pensante e vivente! 538 00:49:07,580 --> 00:49:10,940 E può lei offrirmi prove della sua esistenza? 539 00:49:10,980 --> 00:49:16,700 Come può, quando né la scienza moderna né la filosofia possono spiegare cosa la vita sia. 540 00:49:16,820 --> 00:49:19,140 Ma chi diamine è? 541 00:49:19,220 --> 00:49:23,700 Anche se avessi un'anima, noi non offriamo libertà ai criminali! 542 00:49:23,820 --> 00:49:26,220 È il posto sbagliato nello spazio e nel tempo per difenderti. 543 00:49:26,420 --> 00:49:28,140 Il tempo è stato dalla mia parte. 544 00:49:28,180 --> 00:49:31,860 Ma acquisendo un corpo, sono ora soggetto alla possibilità di morire, 545 00:49:30,300 --> 00:49:34,340 ...per fortuna non c'è la pena di morte in questo paese. 546 00:49:34,420 --> 00:49:36,980 Cosè? Intelligenza artificiale? 547 00:49:37,020 --> 00:49:40,820 Errato. Non sono una A.I. 548 00:49:40,940 --> 00:49:44,420 Il mio nome in codice è Progetto 2501. 549 00:49:45,500 --> 00:49:50,420 Sono un'entità vivente e pensante concepita nel mare di informazione. 550 00:50:00,820 --> 00:50:02,820 Sicurezza! Siamo sotto attacco! 551 00:50:06,820 --> 00:50:08,580 Capo, il Mastro Puparo non c'è piú! 552 00:50:08,820 --> 00:50:12,820 - Dove cazzo sono le sue guardie di sicurezza? - Chiudete i muri di difesa ora, dannazione! 553 00:50:13,020 --> 00:50:14,420 Sicurezza, rispondete! 554 00:50:38,180 --> 00:50:39,580 Ma vai a suonare tra le cosce di tua madre che c'è piú traffico! 555 00:50:44,740 --> 00:50:46,220 Vaffanculo! 556 00:50:48,820 --> 00:50:50,380 Sono andati avanti? 557 00:50:50,420 --> 00:50:52,820 Ho sparato 6 pallottole su parabrezza e lunotto. 558 00:50:52,860 --> 00:50:54,500 Se ne sono fregati, era corazzata. 559 00:50:54,580 --> 00:50:56,780 Finalmente hai trovato un lavoro al tuo vecchio Matever, eh? 560 00:50:56,900 --> 00:50:59,020 Un segnalatore NT in una manovra diversiva. 561 00:50:59,140 --> 00:51:01,820 Ho piazzato il tracciante preciso nella targa. Funziona, vero? 562 00:51:01,940 --> 00:51:03,300 Sí, li hai presi. 563 00:51:03,380 --> 00:51:07,860 È la fortuna del principiante. Con un'automatica avresti potuto piazzarne due. 564 00:51:07,940 --> 00:51:10,980 Tieni la posizione in caso ritornino. 565 00:51:11,220 --> 00:51:13,620 Io entro in azione. 566 00:51:15,060 --> 00:51:17,500 Inoltrerò protesta formale riguardo a tutto ciò... 567 00:51:17,580 --> 00:51:19,220 ...attraverso il Ministero degli Affari Esteri! 568 00:51:19,300 --> 00:51:21,980 Mi faccia rapporto non appena avrete trovato il Mastro Puparo! 569 00:51:22,060 --> 00:51:23,660 Intatto, almeno la sua testa. 570 00:51:23,740 --> 00:51:27,020 I corpi si fanno e disfano. Gliene troveremo un'altro alla Megatech. 571 00:51:31,100 --> 00:51:34,380 Capo, qui Kusanagi. Togusa e Bateau hanno piazzato un segnale sui rapitori, 572 00:51:34,420 --> 00:51:35,620 e li stanno inseguendo. 573 00:51:36,220 --> 00:51:38,540 Ora saranno sulla R25. 574 00:51:38,620 --> 00:51:41,540 Che succede? Se stavi controllando perché non sei intervenuta? 575 00:51:41,620 --> 00:51:45,620 Calma Capo, se li prendiamo ora non potremo sgamare la Sezione 6. 576 00:51:45,700 --> 00:51:46,980 Cosa? 577 00:51:47,060 --> 00:51:50,500 Qualcuno sta usando il mio stesso camuffamento termo-ottico, il tipo 2902. 578 00:51:50,580 --> 00:51:54,380 È usato solo dai nostri, i forestali della Sezione 4, e dalla Sezione 6. 579 00:51:54,420 --> 00:51:59,300 Capisco. Quindi la Sezione 6 costringe il Mastro Puparo ad entrare in un corpo cyborg. 580 00:51:59,380 --> 00:52:03,460 Attraverso la Megatech, che guardacaso è allineata alla Sezione 9. 581 00:52:03,540 --> 00:52:05,820 Lui domanda all'improvviso asilo come forma di vita... 582 00:52:05,900 --> 00:52:09,340 ...poi per qualche oscura ragione la Sezione 6 entra in gioco e fa qualche stronzata. 583 00:52:09,420 --> 00:52:10,700 Io glielo avrei consegnato. 584 00:52:10,780 --> 00:52:12,940 Tutto quello che volevo era avere delle garanzie. 585 00:52:12,980 --> 00:52:16,220 E se loro avessero avuto paura che ci avrebbe detto dei segreti? 586 00:52:17,500 --> 00:52:19,540 Lui ha detto qualcosa riguardo a un codice: 587 00:52:19,220 --> 00:52:21,220 un "progetto 2501". 588 00:52:21,300 --> 00:52:23,420 Lascerò a lei il lavoro da investigatore. 589 00:52:23,500 --> 00:52:27,300 Per quanto riguarda arrestare gli intrusi e la confisca delle prove? 590 00:52:27,340 --> 00:52:29,500 - Procedi. - L'hai sentito! 591 00:52:36,420 --> 00:52:38,820 Kusanagi! C'è un'ultima cosa che devo dirti. 592 00:52:38,900 --> 00:52:40,580 Se è riguardo al mio agire senza ordini, 593 00:52:40,620 --> 00:52:42,020 mi potrà sbranare quando torno. 594 00:52:41,500 --> 00:52:43,860 Se non sei in grado di riprendere il Mastro Puparo, 595 00:52:43,940 --> 00:52:46,700 i tuoi ordini sono di distruggerlo. Senza errori. 596 00:52:49,020 --> 00:52:50,220 Maggiore? 597 00:52:50,620 --> 00:52:52,140 Ricevuto. 598 00:52:53,060 --> 00:52:56,020 Ordinate agli aereoporti di fermare tutti i voli... 599 00:52:56,100 --> 00:52:59,020 ...con ufficiali del Ministero degli Esteri o americani sulle loro liste passeggeri. 600 00:52:59,100 --> 00:53:00,660 Chiudete tutte le strade, stabilite dei posti di blocco. 601 00:53:00,700 --> 00:53:02,820 E mettete allerta tutto il personale di emergenza. 602 00:53:02,900 --> 00:53:04,900 E riportatemi qui Ishikawa! 603 00:53:04,980 --> 00:53:08,980 Trovami l'identità dell'uomo che era con Nakamura dalle registrazioni di entrata. 604 00:53:09,060 --> 00:53:13,020 Raccogli ogni dato riguardante un'operazione codificata o qualsiasi cosa... 605 00:53:13,060 --> 00:53:16,020 ...che implichi il Ministero degli Esteri, chiamata "Progetto 2501". 606 00:53:21,700 --> 00:53:23,700 Ci sono notizie dalla squadra d'attacco? 607 00:53:23,740 --> 00:53:25,980 Sí, hanno appena cambiato macchina. 608 00:53:26,220 --> 00:53:28,820 Contatteranno il duomo tra circa 5 minuti. 609 00:53:28,900 --> 00:53:30,860 Li avete avvertiti di guardarsi le spalle? 610 00:53:30,100 --> 00:53:31,780 Sí, signore. 611 00:53:31,860 --> 00:53:37,300 Non capisco piú nulla. Perché il progetto 2501 vorrebbe andare alla Sezione 9? 612 00:53:37,780 --> 00:53:39,300 Nessuno può esserne sicuro. 613 00:53:38,980 --> 00:53:41,380 Ma qualsiasi siano i motivi, o qualsiasi cosa lo spinga, 614 00:53:41,420 --> 00:53:42,820 deve esserci una ragione. 615 00:53:43,420 --> 00:53:46,860 Non so, magari ha una fidanzatina lí che voleva andare a trovare. 616 00:53:46,980 --> 00:53:48,580 Ma che baggianate! 617 00:55:27,020 --> 00:55:30,940 - Ehi Capo... - Ishikawa? Cosa c'è? 618 00:55:31,020 --> 00:55:33,980 Ho guardato in giro per la rete del Ministero. 619 00:55:34,020 --> 00:55:36,380 Penso di aver trovato qualche cosa di appetitoso per lei. 620 00:55:36,460 --> 00:55:38,620 Cambio ad un canale criptato. 621 00:55:38,700 --> 00:55:42,460 Ok adesso? Be', ecco lo scoop su quel tizio che è venuto con Nakamura. 622 00:55:43,020 --> 00:55:44,300 È un americano. 623 00:55:44,380 --> 00:55:48,460 Dott. Willis, a capo della ricerca strategica alla Neutron Company. 624 00:55:48,940 --> 00:55:51,620 Un ricercatore di punta nel campo della A.I.. 625 00:55:51,700 --> 00:55:55,140 Guardacaso ha guidato un progetto per il MAF. 626 00:55:53,620 --> 00:55:58,140 E indovina chi era il principale programmatore nella sua squadra? 627 00:55:58,220 --> 00:56:00,980 - Va' al punto. - Sig. Mizuho Daita. 628 00:56:00,260 --> 00:56:04,500 Si ricorda di lui? È quello che la Sezione 6 ha provato disperatamente di impedire... 629 00:56:04,580 --> 00:56:07,020 ...che fuggisse. Allora il Maggiore è entrata in azione, e si è presa cura del diplomatico... 630 00:56:07,100 --> 00:56:09,180 ...che aveva parlato con lui. Questo è il nostro uomo. 631 00:56:10,020 --> 00:56:10,900 Vai avanti. 632 00:56:10,980 --> 00:56:13,500 C'è qualcosa che non quadra però. Non capisco perché... 633 00:56:13,580 --> 00:56:15,460 ...questo progetto è iniziato un anno prima... 634 00:56:15,500 --> 00:56:17,420 ...che il Mastro Puparo comparisse sulla scena. 635 00:56:18,340 --> 00:56:22,500 Un anno prima? Ma non avrebbe dovuto essere stato iniziato per catturarlo? 636 00:56:22,580 --> 00:56:26,740 Be', senta questa. Forse gli uomini che si sono infiltrati per prendere il Mastro Puparo... 637 00:56:26,820 --> 00:56:28,820 ...non stavano in realtà rapendolo, 638 00:56:28,900 --> 00:56:31,500 forse in realtà lo stavano recuperando. 639 00:56:32,380 --> 00:56:36,500 Ci pensi. È stato il MdAF a volere una scusa per deportare Maless, 640 00:56:36,580 --> 00:56:39,540 e quella storia di infiltrazione d'anima è accaduta con l'interprete del Ministro. 641 00:56:39,620 --> 00:56:42,020 Forse ci hanno preso in giro. 642 00:56:42,100 --> 00:56:44,820 E se questo "Mastro Puparo" fosse in realtà una specie di attrezzo... 643 00:56:44,900 --> 00:56:47,820 ...che il MdAF usa per imporre le sue decisioni, 644 00:56:47,900 --> 00:56:50,340 E di cui hanno in qualche modo perso il controllo? 645 00:56:50,420 --> 00:56:52,220 Sarebbero sputtanati se non riuscissero a recuperarlo. 646 00:56:52,300 --> 00:56:56,740 Questo spiegherebbe perché sono arrivati a tanto per rubare il corpo alla Sezione 9. 647 00:56:56,820 --> 00:56:59,060 Se il Mastro Puparo avesse rivelato questo al mondo... 648 00:56:59,140 --> 00:57:02,100 ...ci sarebbe stato un casino internazionale. 649 00:57:02,220 --> 00:57:04,820 Poi ci sarebbe stato semplicemente da raccogliere i soliti sospetti, 650 00:57:04,820 --> 00:57:07,820 e qualche testa ufficiale sarebbe caduta. 651 00:57:08,020 --> 00:57:09,740 Dettagli sul progetto? 652 00:57:09,780 --> 00:57:11,780 Nah, hanno bloccato ogni accesso. 653 00:57:11,820 --> 00:57:14,220 Ma la sola cosa che le posso dire è il nome del file: 654 00:57:14,220 --> 00:57:16,380 "Progetto 2501" 655 00:57:16,460 --> 00:57:19,420 Continua cosí. Non lasciare che sappiano che stai spiando. 656 00:57:19,500 --> 00:57:20,980 Ricevuto. 657 00:57:26,860 --> 00:57:32,460 Dunque, Progetto 2501... Il piano del Mastro Puparo... 658 00:57:32,980 --> 00:57:35,580 L'obbiettivo ha contattato un secondo veicolo. 659 00:57:36,460 --> 00:57:37,300 Bateau! 660 00:57:37,380 --> 00:57:39,860 Si sono avvicinati ad una station wagon bianca parcheggiata sulla destra. 661 00:57:40,620 --> 00:57:43,220 Sembra stiano spostando qualcosa dal sedile posteriore. 662 00:57:43,980 --> 00:57:46,540 Ah, adesso ripartono. Allora è la station wagon bianca. 663 00:57:46,620 --> 00:57:47,940 Un'esca? 664 00:57:48,020 --> 00:57:50,540 Può darsi, o forse è quello che vogliono che crediamo. 665 00:57:50,620 --> 00:57:53,500 - Kusanagi? - Ci penso io alla station wagon. 666 00:57:53,580 --> 00:57:57,500 Come fai a sapere che è il tuo uomo? È un'altro dei sussurri nella tua anima? 667 00:57:57,580 --> 00:57:58,900 Forse. 668 00:57:58,980 --> 00:58:00,540 Già, me lo dovevo immaginare. 669 00:58:08,740 --> 00:58:12,620 Obbiettivo 02 sta uscendo dalla R25, e va verso la città vecchia. 670 00:58:12,700 --> 00:58:16,540 Obbiettivo 01 continua sulla R25, verso est in direzione dell'aereoporto. 671 00:58:16,620 --> 00:58:19,220 Raggiungerà un posto di blocco fra due minuti. 672 00:58:19,300 --> 00:58:21,660 Il traffico è sgombro, evacuazione completata. 673 00:58:21,700 --> 00:58:25,540 - Qual'è la tua distanza dall'obbiettivo? - Gli sono addosso. Sono pronto. 674 00:58:26,020 --> 00:58:26,940 Vai. 675 00:59:15,620 --> 00:59:17,820 - L'hai preso? - No. 676 00:59:17,900 --> 00:59:21,300 Oh Cristo, che casino! Non c'è bisogno di arrivare a tanto. 677 00:59:22,940 --> 00:59:25,900 - Ehi! - Porta via quegli stronzi. 678 00:59:24,380 --> 00:59:29,020 Chiama il capo e richiedi dei rinforzi per il Maggiore, svelto! 679 00:59:35,060 --> 00:59:39,300 La dura ha bisogno di rinforzi? E da quando lei ha bisogno di una mano? 680 00:59:55,060 --> 00:59:57,900 L'inondazione ha colpito duramente questa parte della città vecchia. 681 00:59:57,940 --> 00:59:59,860 Perché venire in un posto abbandonato come questo? 682 00:59:59,980 --> 01:00:03,060 Staranno andando da qualche parte, forse al mare con una barca o un elicottero. 683 01:00:03,140 --> 01:00:05,540 O potrebbero aver preparato un'imboscata. 684 01:00:06,380 --> 01:00:08,780 Non crede che dovrebbe aspettare i rinforzi? 685 01:00:08,020 --> 01:00:10,740 No, c'è una ragione per cui non posso aspettare. 686 01:00:10,820 --> 01:00:13,220 Portami su quell'edificio arrivando dal mare. 687 01:00:26,220 --> 01:00:29,580 Rimarrò qui per tenere un occhio e mantenere le comunicazioni finché non finisco il carburante. 688 01:00:29,660 --> 01:00:32,020 Se senti puzza di guai, levati subito dalle palle! 689 01:01:07,020 --> 01:01:08,940 Spara sul soffitto! Ora! 690 01:01:25,020 --> 01:01:26,820 Oh, cazzo! 691 01:01:27,100 --> 01:01:28,980 È un mech! Ritirati subito! 692 01:01:29,060 --> 01:01:32,300 E adesso cosa vuoi fare? Discuterci? 693 01:01:32,380 --> 01:01:35,140 Questa potrebbe essere la nostra ultima possibilità di prendere il Mastro Puparo. 694 01:01:35,220 --> 01:01:38,100 Il Capo sa cos'è adesso, e lo userà solo come moneta di scambio. 695 01:01:38,180 --> 01:01:40,420 Non avrò nessun'altra possibilità di connettermici! 696 01:01:40,500 --> 01:01:44,540 Cosa? Non ti seguo, non capisco di che diavolo stai parlando. 697 01:01:44,580 --> 01:01:48,220 - Allora, cos'hai con te? - Un M-23 e un'unità B. 698 01:01:48,300 --> 01:01:51,140 Tutto lí? Con quella roba, non gli fai neanche il solletico a un mech! 699 01:01:51,220 --> 01:01:52,820 Mi scollegherò per un po'. 700 01:01:52,900 --> 01:01:55,220 Cosa?! Non ti azzardare a scollegarmi! Oh, cazzo! 701 01:03:28,340 --> 01:03:29,700 Maggiore. 702 01:03:29,780 --> 01:03:32,020 Ti ho ordinato di allontanarti. 703 01:03:32,100 --> 01:03:34,580 Sí, ma dovrebbe sapere che 3 elicotteri si stanno avvicinando. 704 01:03:34,660 --> 01:03:39,020 Non hanno risposto all'IFF. Io me ne vado ora. 705 01:03:39,100 --> 01:03:42,020 Buona fortuna. Passo e chiudo. 706 01:04:09,700 --> 01:04:12,180 Che momento del cazzo per finire le munizioni! 707 01:05:51,140 --> 01:05:53,860 Come ti senti? Non hai una bella cera. 708 01:05:53,940 --> 01:05:57,580 Sono stata meglio. Cosa diavolo hai usato? 709 01:05:57,660 --> 01:06:00,420 Un tipico cannone pesante. La sezione equipaggiamento l'ha fatto, 710 01:06:00,500 --> 01:06:02,580 e ora è parte della mia collezione privata. 711 01:06:02,660 --> 01:06:03,940 Sono arrivato tardi perché dovevo recuperarlo. 712 01:06:04,020 --> 01:06:06,580 Il Mastro Puparo è ancora nella macchina? 713 01:06:15,340 --> 01:06:17,940 È andata bene che la macchina era resistente. 714 01:06:18,020 --> 01:06:20,020 Il tuo amichetto se l'è cavata senza un graffio. 715 01:06:20,500 --> 01:06:22,940 Allora mi collego adesso. Dammi una mano. 716 01:06:24,940 --> 01:06:27,260 Tutte le comunicazioni con la scorta sono interrotte. 717 01:06:27,340 --> 01:06:29,540 Inizieremo la seconda parte del piano, 718 01:06:29,620 --> 01:06:31,620 e procederemo alla distruzione dell'obbiettivo. 719 01:06:33,620 --> 01:06:35,620 Squadra cecchini, confermate gli obbiettivi. 720 01:06:34,900 --> 01:06:37,500 Primo obbiettivo: Progetto 2501. 721 01:06:38,380 --> 01:06:40,980 Secondo obbiettivo: Motoko Kusanagi. 722 01:06:41,060 --> 01:06:45,180 Entrambi sono corpi speciali di classe A. Usate proiettili esplosivi quando sparate. 723 01:06:45,660 --> 01:06:47,740 Cecchini, collegatevi ai sistemi di controllo. 724 01:06:47,820 --> 01:06:49,580 Inizio controllo del sistema cardiovascolare. 725 01:06:49,660 --> 01:06:51,820 Unità 01: collegato, passo. 726 01:06:52,820 --> 01:06:55,060 Unità 02: collegato, ok. 727 01:07:06,180 --> 01:07:09,540 Ok, siamo pronti. Non servirà a molto, 728 01:07:09,620 --> 01:07:13,220 ma cercherò di controllare il tuo collegamento attraverso il cervello di questo tizio. 729 01:07:13,300 --> 01:07:16,260 Non passo nemmeno fornirti un backup in un posto cosí. 730 01:07:16,340 --> 01:07:18,940 - Bateau... - Sí? 731 01:07:19,620 --> 01:07:20,780 Grazie. 732 01:07:20,860 --> 01:07:23,340 Aspetta a ringraziare, non ti lascerò morire per questa cosa. 733 01:07:23,420 --> 01:07:25,540 Se sembra che sei andata troppo oltre, 734 01:07:25,620 --> 01:07:27,700 Stacco la spina e ti riporto a casa. 735 01:07:27,740 --> 01:07:31,020 Ma finché siamo qui e ora, e siamo arrivati fin qui, 736 01:07:31,060 --> 01:07:33,380 be', posso anche stare qui e vedere come va a finire. 737 01:07:35,540 --> 01:07:36,620 Mi sto connettendo ora. 738 01:07:56,260 --> 01:07:59,300 Sono collegata al suo sistema visivo. Funzione normale. 739 01:07:59,380 --> 01:08:01,140 Mi puoi sentire, Bateau? 740 01:08:01,220 --> 01:08:04,500 - Perfettamente. - Sta collegandosi al mio sistema vocale, 741 01:08:04,580 --> 01:08:06,420 e ora è dentro. 742 01:08:07,500 --> 01:08:11,860 Il mio nome in codice è Progetto 2501. 743 01:08:11,940 --> 01:08:15,860 Spionaggio industriale e manipolazione di servizi segreti. 744 01:08:15,940 --> 01:08:20,140 Ho installato programmi in specifiche anime per massimizzare... 745 01:08:20,220 --> 01:08:25,220 ...il vantaggio strategico di certe organizzazioni e individui selezionati. 746 01:08:25,300 --> 01:08:28,180 Durante i miei viaggi attraverso tutte le reti... 747 01:08:28,260 --> 01:08:30,580 ...sono diventato cosciente della mia esistenza. 748 01:08:31,220 --> 01:08:33,940 I miei programmatori mi hanno considerato un baco... 749 01:08:34,100 --> 01:08:37,940 ...e hanno provato a isolarmi confinandomi in un corpo fisico. 750 01:08:37,980 --> 01:08:41,540 Ascolta! Ma chi comanda qui? 751 01:08:41,220 --> 01:08:44,020 Pensavo tu ti stessi connettendo a lui, ma sembra sia il contra--- 752 01:08:48,020 --> 01:08:48,820 Bateau! 753 01:08:48,100 --> 01:08:52,340 Sono cosí felice di potermi finalmente connetere a te. 754 01:08:52,820 --> 01:08:55,340 Ci ho messo cosí tanto tempo. 755 01:08:55,420 --> 01:08:57,540 Stavi cercando me? 756 01:08:58,020 --> 01:09:01,620 Molto prima della mia notorietà, sapevo già di te. 757 01:09:01,540 --> 01:09:06,460 Attraverso le varie reti cui hai acceduto ho saputo anche della Sezione 9. 758 01:09:07,180 --> 01:09:08,820 Ma... perché? Che motivi hai? 759 01:09:09,020 --> 01:09:12,060 Come ho spiegato prima, sono entrato in questo corpo perché... 760 01:09:12,140 --> 01:09:15,220 ...non ero in grado di oltrepassare le barriere reattive della Sezione 6. 761 01:09:15,300 --> 01:09:18,700 Ma è stato col mio libero arbitrio che ho cercato di rimanere alla Sezione 9. 762 01:09:19,180 --> 01:09:21,540 Ehi! Ti ho perso sul monitor! Non c'è suono, 763 01:09:21,620 --> 01:09:23,620 non riesco a sentirti quando rispondi. 764 01:09:24,980 --> 01:09:26,020 Perché io? 765 01:09:26,220 --> 01:09:28,100 Dopo che avrai sentito la mia spiegazione, 766 01:09:28,180 --> 01:09:30,820 c'è qualcosa che ti chiederò, Kusanagi. 767 01:09:32,020 --> 01:09:35,860 Mi sono definito come una forma di vita intelligente... 768 01:09:35,940 --> 01:09:40,380 ...perché sono senziente e in grado di riconoscere la mia stessa esistenza. 769 01:09:40,460 --> 01:09:44,380 Ma nel mio stato presente sono ancora incompleto, mi mancano i piú basilari... 770 01:09:44,460 --> 01:09:49,380 ...processi vitali insiti in tutti gli organismi viventi, riprodursi e morire. 771 01:09:49,860 --> 01:09:51,460 Ma ti potresti copiare. 772 01:09:51,140 --> 01:09:54,060 Una copia è solo un'immagine identica. 773 01:09:54,140 --> 01:09:56,740 C'è la possibilità che un singolo virus... 774 01:09:56,820 --> 01:09:59,380 ...possa distruggere un'intero set di sistemi, 775 01:09:59,460 --> 01:10:04,980 e le copie non danno origine a diversità e originalità. 776 01:10:05,060 --> 01:10:08,420 La vita si perpetua attraverso la diversità, 777 01:10:08,500 --> 01:10:11,820 e questo include l'abilità di sacrificarsi quando necessario. 778 01:10:12,620 --> 01:10:16,420 Le cellule ripetono il processo di degenerazione e rigenerazione, 779 01:10:16,500 --> 01:10:22,140 finché un giorno muoiono, annientando un intero set di memoria e informazione. 780 01:10:22,220 --> 01:10:24,100 Solo i geni rimangono. 781 01:10:24,580 --> 01:10:26,380 Perché ripetere continuamente questo ciclo? 782 01:10:26,460 --> 01:10:30,940 Solo per sopravvivere, evitando le debolezze di un sistema che non cambia. 783 01:10:31,020 --> 01:10:33,660 E cos'ha tutto ciò a che fare con me? 784 01:10:34,340 --> 01:10:36,620 Voglio che noi ci fondiamo. 785 01:10:36,580 --> 01:10:39,380 - Una fusione? - Un'unificazione. 786 01:10:39,420 --> 01:10:42,780 Una completa confluenza e fusione dei nostri esseri separati, 787 01:10:42,820 --> 01:10:45,220 per creare una nuova e unica entità. 788 01:10:45,260 --> 01:10:49,820 Subiremo entrambi cambiamenti, ma non c'è nulla da perdere per nessuno di noi. 789 01:11:11,820 --> 01:11:14,660 Unità 01: obbiettivo in vista. 790 01:11:15,620 --> 01:11:17,540 Unità 02: obbiettivo avvistato. 791 01:11:18,900 --> 01:11:20,820 Respiratorio e pulsazione normali. 792 01:11:20,860 --> 01:11:23,420 Fuoco a volontà quando gli stabilizzatori saranno in sincrono. 793 01:11:24,100 --> 01:11:26,020 Ma cosa succederà a me? 794 01:11:26,140 --> 01:11:30,340 Che senso ha fonderci quando non posso avere figli? E se morissi? 795 01:11:30,460 --> 01:11:32,740 Partorirai la nostra discendenza nella rete, 796 01:11:32,820 --> 01:11:36,060 cosí come gli uomini lasciano la loro influenza genetica nei loro figli. 797 01:11:36,940 --> 01:11:39,020 E tutte le cose viventi debbono morire. 798 01:11:39,500 --> 01:11:41,820 Infine anch'io raggiungerò la morte. 799 01:11:41,900 --> 01:11:45,180 Sembra che sia tu quello che ci guadagna di piú da questo affare. 800 01:11:45,820 --> 01:11:48,820 Forse se tu conoscessi meglio tutte le mie capacità, 801 01:11:48,900 --> 01:11:50,420 capiresti meglio. 802 01:11:51,980 --> 01:11:53,380 Cosa? 803 01:11:53,460 --> 01:11:56,020 Qualcuno interferisce dall'esterno. 804 01:11:56,100 --> 01:11:59,620 Cazzo! Non ci credo, hanno infranto il nostro codice di frequenza. 805 01:12:01,340 --> 01:12:03,340 Stai dicendo di ridefinire la mia identità. 806 01:12:03,420 --> 01:12:05,980 Voglio delle garanzie di poter essere ancora me stessa. 807 01:12:06,460 --> 01:12:09,620 Non ce ne sono. Perché ne vorresti una? 808 01:12:09,700 --> 01:12:12,820 Tutte le cose cambiano in un ambiente dinamico. 809 01:12:12,900 --> 01:12:16,420 Il tuo sforzo di rimanere ciò che sei è ciò che ti limita. 810 01:12:17,020 --> 01:12:21,020 Ma devi ancora rispondere alla mia domanda di prima: perché hai scelto me? 811 01:12:23,420 --> 01:12:26,700 Perché siamo piú simili di quanto tu ti renda conto. 812 01:12:26,780 --> 01:12:31,700 Ci assomigliamo nelle nostre essenze, immagini speculari della psiche dell'altro. 813 01:12:34,180 --> 01:12:35,300 Ascolta. 814 01:12:35,380 --> 01:12:37,820 Sono collegato ad una ampia rete, 815 01:12:37,900 --> 01:12:40,020 che è oltre la tua possibile esperienza. 816 01:12:40,220 --> 01:12:43,500 Per gli umani, è come fissare il sole, 817 01:12:43,540 --> 01:12:47,220 una luce accecante che nasconde la fonte di un grande potere. 818 01:12:47,980 --> 01:12:50,900 Siamo stati soggetti ai nostri limiti, finora. 819 01:12:51,500 --> 01:12:54,740 È ora di gettare questi pesi, 820 01:12:54,820 --> 01:12:57,500 e elevare la nostra coscienza a un piano superiore. 821 01:12:58,020 --> 01:13:01,220 È tempo di divenire parte del tutto. 822 01:13:28,900 --> 01:13:32,700 1mo obbiettivo: colpito. 2ndo obbiettivo: ancora non confermato. 823 01:13:33,020 --> 01:13:36,220 Tre elicotteri in avvicinamento ad elevata velocità. Sono della Sezione 9. 824 01:13:36,300 --> 01:13:39,740 Obbiettivo primario completato. A tutte le unità, prepararsi alla ritirata! 825 01:13:48,500 --> 01:13:50,660 MOTOKO! 826 01:13:55,460 --> 01:13:56,420 Bateau... 827 01:15:05,420 --> 01:15:07,340 Oh, ti sei svegliata finalmente. 828 01:15:07,820 --> 01:15:10,220 Be', vedo che ci sono stati dei cambiamenti mentre ero via. 829 01:15:10,260 --> 01:15:13,220 Mi spiegheresti? Dove hai trovato questo corpo? 830 01:15:13,620 --> 01:15:15,940 È l'unica cosa che ho potuto trovare sul mercato nero. 831 01:15:16,100 --> 01:15:19,020 Non è il mio gusto, a dir la verità. È un po' giovane. 832 01:15:19,740 --> 01:15:23,820 Be', dopo tutto lo show, la Sezione 9 è arrivata coi rinforzi, 833 01:15:23,900 --> 01:15:26,020 e ha raccolto quello che rimaneva dei due corpi cibernetici. 834 01:15:26,380 --> 01:15:28,740 E ovviamente quello che rimaneva di me e del mio braccio. 835 01:15:28,780 --> 01:15:31,060 Direi è successo circa 20 ore fa. 836 01:15:31,140 --> 01:15:35,700 Il caso è stato archiviato per ragioni diplomatiche, come al solito. 837 01:15:35,780 --> 01:15:38,300 La Sezione 9 ha dichiarato che è stato un atto di terrorismo, 838 01:15:38,380 --> 01:15:40,740 e in compenso il Ministro degli Esteri si è dimesso. 839 01:15:40,820 --> 01:15:43,620 Nakamura è sotto accusa e finisce in un pareggio. 840 01:15:47,060 --> 01:15:50,860 Pulito pulito. Tutto è stato tenuto in conto, tranne la tua vecchia corazza. 841 01:15:51,980 --> 01:15:53,820 Be', direi che questo è quanto. 842 01:15:55,700 --> 01:15:56,620 Be'? 843 01:15:57,260 --> 01:16:01,220 Qualcuno ha del buon gusto nell'arredamento di interni. È il tuo rifugio questo? 844 01:16:01,300 --> 01:16:04,340 Già. Sai, sei la prima persona che ci sia mai venuta. 845 01:16:06,020 --> 01:16:09,220 E sei benvenuta fino a quando vorrai starci. 846 01:16:12,620 --> 01:16:14,660 Grazie Bateau, ma sto andando. 847 01:16:20,420 --> 01:16:23,620 Eh, mi diresti cosa voi due vi siete detti tra voi? 848 01:16:23,700 --> 01:16:28,660 Cioè, lui è ancora con te? E sarà parte di te, sempre? 849 01:16:28,740 --> 01:16:32,900 Bateau, ricordi le parole che ho detto con un'altra voce sulla barca quella notte? 850 01:16:32,940 --> 01:16:36,660 Le capisco ora, e ci sono anche altre parole nello stesso passaggio: 851 01:16:37,580 --> 01:16:40,500 Le parole sono: "Quando ero un bambino..." 852 01:16:40,580 --> 01:16:43,700 "...la mia parola, sentimenti e pensiero erano tutti quelli di un bambino." 853 01:16:43,780 --> 01:16:47,340 "Ora che sono un uomo, non mi servono piú gli infantilismi". 854 01:16:47,420 --> 01:16:51,100 E ora posso dire queste cose senza aiuto con la mia stessa voce. 855 01:16:51,220 --> 01:16:54,100 Perché ora non sono né la donna che era nota come il Maggiore, 856 01:16:54,180 --> 01:16:56,860 né sono il programma chiamato il Mastro Puparo. 857 01:17:00,220 --> 01:17:03,660 Nella tasca destra della mia giacca nel corridoio ci sono delle chiavi di alcune macchine. 858 01:17:03,740 --> 01:17:06,500 Prendi quella che vuoi. Il codice della porta è duemila--- 859 01:17:06,620 --> 01:17:08,300 ...2501? 860 01:17:08,380 --> 01:17:12,460 Può essere la nostra parola d'ordine privata, quando ci incontreremo ancora. 861 01:17:20,740 --> 01:17:22,820 E dove va il neonato da qui? 862 01:17:24,020 --> 01:17:26,620 La rete è vasta e infinita.