0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:00:39,079 --> 00:00:42,206
The year, 1462.
2
00:00:42,207 --> 00:00:45,585
Constantinople had fallen.
3
00:00:45,586 --> 00:00:49,547
Mos/em Turks swept into Europe
with a vast, superior force...
4
00:00:49,548 --> 00:00:53,759
striking at Romania,
threatening all of Christendom.
5
00:00:53,760 --> 00:00:56,387
From Transylvania
arose a Romanian knight...
6
00:00:56,388 --> 00:01:01,388
of the Sacred Order of the Dragon,
known as Dracula.
7
00:01:16,825 --> 00:01:19,202
On the eve of the battle...
8
00:01:19,203 --> 00:01:22,079
his bride, Elisabeta...
9
00:01:22,080 --> 00:01:25,374
whom he prized
above all things on Earth...
10
00:01:25,375 --> 00:01:29,629
knew that he must face
an insurmountable force...
11
00:01:29,630 --> 00:01:34,630
from which he might never return.
12
00:02:31,024 --> 00:02:36,024
God be praised. I am victorious.
13
00:02:44,538 --> 00:02:49,538
Elisabeta.
14
00:02:49,543 --> 00:02:53,504
The vengeful Turks
shot an arrow into the Castle...
15
00:02:53,505 --> 00:02:56,882
carrying false news
of Dracula's death.
16
00:02:56,883 --> 00:02:59,719
Elisabeta, believing him dead...
17
00:02:59,720 --> 00:03:04,720
f/ung herself into the river.
18
00:03:41,345 --> 00:03:43,971
My prince is dead.
19
00:03:43,972 --> 00:03:46,223
Al/ is lost without him.
20
00:03:46,224 --> 00:03:51,224
May God unite us in heaven.
21
00:04:03,533 --> 00:04:06,077
She has taken her own life.
22
00:04:06,078 --> 00:04:09,705
Her soul cannot be saved.
23
00:04:09,706 --> 00:04:11,874
She is damned.
24
00:04:11,875 --> 00:04:16,875
It is God's law.
25
00:04:22,969 --> 00:04:26,514
Is this my reward
for defending God's Church?
26
00:04:26,515 --> 00:04:27,681
Sacrilege!
27
00:04:27,682 --> 00:04:32,144
I renounce God!
28
00:04:32,145 --> 00:04:36,023
I shall rise from my own death...
29
00:04:36,024 --> 00:04:41,024
to avenge hers
with all the powers of darkness.
30
00:04:58,296 --> 00:05:02,258
The blood is the life...
31
00:05:02,259 --> 00:05:07,259
and it shall be mine!
32
00:06:02,068 --> 00:06:07,068
I've done everything
that you asked, master.
33
00:06:07,240 --> 00:06:10,659
All the preparations
are in order.
34
00:06:10,660 --> 00:06:12,453
Everything.
35
00:06:12,454 --> 00:06:15,331
I await your command.
36
00:06:15,332 --> 00:06:18,083
For I know...
37
00:06:18,084 --> 00:06:21,420
that when the rewards
are given...
38
00:06:21,421 --> 00:06:26,421
I will be one of those
who benefits from your generosity.
39
00:06:30,555 --> 00:06:34,058
Thank you.
40
00:06:34,059 --> 00:06:38,479
Gone mad. Renfie/d is deranged.
41
00:06:38,480 --> 00:06:40,856
He's lost his greedy mind,
poorchap.
42
00:06:40,857 --> 00:06:43,442
I want you to take over
for his foreign client...
43
00:06:43,443 --> 00:06:45,653
this rather eccentric
Count Dracula.
44
00:06:45,654 --> 00:06:48,989
- He's buying up property in London.
- Of course, sir.
45
00:06:48,990 --> 00:06:51,951
I'll attend to the count.
Thank you for your confidence.
46
00:06:51,952 --> 00:06:55,120
This is a great opportunity
for you, Harker.
47
00:06:55,121 --> 00:06:58,415
But you'll have to leave
for Transylvania immediately.
48
00:06:58,416 --> 00:07:02,127
Opportunities such as this
come but once in a lifetime.
49
00:07:02,128 --> 00:07:04,630
Yes, of course, sir.
50
00:07:04,631 --> 00:07:06,298
If I may inquire...
51
00:07:06,299 --> 00:07:10,052
what, in fact, happened
to Mr. Renfield in Transylvania?
52
00:07:10,053 --> 00:07:12,388
Nothing. Nothing.
53
00:07:12,389 --> 00:07:14,431
Personal problems.
54
00:07:14,432 --> 00:07:16,433
Close these transactions...
55
00:07:16,434 --> 00:07:19,728
and your future with this firm
is assured.
56
00:07:19,729 --> 00:07:24,729
Yes, sir.
I will give it my full attention.
57
00:07:26,695 --> 00:07:29,446
We've waited this long,
haven't we?
58
00:07:29,447 --> 00:07:33,659
We can be married when I return.
59
00:07:33,660 --> 00:07:35,160
Of course.
60
00:07:35,161 --> 00:07:38,539
I'll write.
61
00:07:38,540 --> 00:07:39,152
Jonathan.
62
00:07:44,963 --> 00:07:47,006
Jonathan, I love you.
63
00:07:47,007 --> 00:07:52,007
I love you, Mina.
64
00:08:19,289 --> 00:08:21,874
25th May, Budapest.
65
00:08:21,875 --> 00:08:24,376
Left Budapest early this morning.
66
00:08:24,377 --> 00:08:27,254
The impression I had
was that we were leaving the west...
67
00:08:27,255 --> 00:08:29,840
and entering the east.
68
00:08:29,841 --> 00:08:33,886
The district I am to enter
is in the extreme east of the country...
69
00:08:33,887 --> 00:08:35,721
just on the borders
of three states...
70
00:08:35,722 --> 00:08:38,474
Transylvania, Molda via
and Bukovina...
71
00:08:38,475 --> 00:08:40,726
in the midst
of the Carpathian Mountains...
72
00:08:40,727 --> 00:08:45,727
one of the wildest
and least known portions of Europe.
73
00:08:46,983 --> 00:08:49,526
"My friend..."
74
00:08:49,527 --> 00:08:52,905
welcome to the Carpathians.
75
00:08:52,906 --> 00:08:56,241
I am anxiously expecting you.
76
00:08:56,242 --> 00:08:58,369
At the Borgo Pass...
77
00:08:58,370 --> 00:09:02,164
my carriage will await you
and bring you to me.
78
00:09:02,165 --> 00:09:07,127
I trust your journey from London
has been a happy one...
79
00:09:07,128 --> 00:09:10,089
and that you
will enjoy your stay...
80
00:09:10,090 --> 00:09:13,342
in my beautiful land.
81
00:09:13,343 --> 00:09:18,343
"Your friend, D."
82
00:09:25,480 --> 00:09:28,440
Diary, 25th May.
83
00:09:28,441 --> 00:09:31,944
My Jonathan has been gone
almost a week.
84
00:09:31,945 --> 00:09:35,906
And although I was disappointed we
could not marry before his departure...
85
00:09:35,907 --> 00:09:39,284
I am happy that he got sent
on this important assignment.
86
00:09:39,285 --> 00:09:42,287
I am longing to hear
all the news.
87
00:09:42,288 --> 00:09:46,291
It must be so nice
to see strange countries.
88
00:09:46,292 --> 00:09:49,586
I wonder if we...
I mean Jonathan and I...
89
00:09:49,587 --> 00:09:54,587
shall ever see them together.
90
00:10:06,062 --> 00:10:10,315
We're early, driver.
No one is here.
91
00:10:10,316 --> 00:10:15,316
For the dead travel fast.
92
00:11:28,228 --> 00:11:33,228
I say, is the Castle far?
93
00:12:50,059 --> 00:12:53,604
Welcome to my home.
94
00:12:53,605 --> 00:12:55,856
Enter freely of your own will...
95
00:12:55,857 --> 00:12:58,942
and leave some of
the happiness you bring.
96
00:12:58,943 --> 00:13:00,903
Count Dracula?
97
00:13:00,904 --> 00:13:02,946
I am...
98
00:13:02,947 --> 00:13:05,073
Dracula.
99
00:13:05,074 --> 00:13:10,074
And I bid you welcome,
Mr. Harker, to my house.
100
00:13:12,081 --> 00:13:12,625
Come in.
101
00:13:29,140 --> 00:13:33,143
You will, I trust,
excuse me that I...
102
00:13:33,144 --> 00:13:38,144
do not join you.
103
00:13:38,191 --> 00:13:41,985
But I have already dined.
104
00:13:41,986 --> 00:13:46,986
And I never drink...
105
00:13:47,116 --> 00:13:47,660
wine.
106
00:13:54,207 --> 00:13:59,207
An ancestor?
I see a resemblance.
107
00:13:59,462 --> 00:14:04,462
The Order of the Dracul.
108
00:14:04,509 --> 00:14:07,302
The Dragon.
109
00:14:07,303 --> 00:14:09,846
An ancient society...
110
00:14:09,847 --> 00:14:13,600
pledging my forefathers...
111
00:14:13,601 --> 00:14:18,601
to defend their Church
against all enemies of Christ.
112
00:14:20,900 --> 00:14:25,900
That relationship
was not entirely...
113
00:14:26,239 --> 00:14:28,281
successful.
114
00:14:28,282 --> 00:14:28,826
Oh, yes.
115
00:14:34,080 --> 00:14:39,080
It is no laughing matter.
116
00:14:40,211 --> 00:14:44,006
We Draculs
have a right to be proud.
117
00:14:44,007 --> 00:14:47,092
What devil or witch
was ever so great as Attila...
118
00:14:47,093 --> 00:14:52,093
whose blood flows
in these veins?
119
00:14:55,268 --> 00:14:55,812
Blood...
120
00:15:01,566 --> 00:15:06,566
is too precious a thing
in these times.
121
00:15:10,116 --> 00:15:15,116
The warlike days are over.
122
00:15:15,455 --> 00:15:19,791
The victories of my great race...
123
00:15:19,792 --> 00:15:24,792
are but a tale to be told.
124
00:15:25,590 --> 00:15:30,590
I am the last of my kind.
125
00:15:32,096 --> 00:15:36,224
I have offended you
with my ignorance, Count.
126
00:15:36,225 --> 00:15:41,225
Forgive me.
127
00:15:50,198 --> 00:15:53,742
I do so long to go
through the crowded Streets...
128
00:15:53,743 --> 00:15:56,161
of your mighty London...
129
00:15:56,162 --> 00:16:00,999
to be in the midst of the whirl
and the rush of humanity...
130
00:16:01,000 --> 00:16:03,502
to share its life...
131
00:16:03,503 --> 00:16:06,671
its changes, its death.
132
00:16:06,672 --> 00:16:11,672
There. You, Count, are...
133
00:16:12,595 --> 00:16:15,347
Are the owner of
Carfax Abbey at Purfleet.
134
00:16:15,348 --> 00:16:17,682
Congratulations.
135
00:16:17,683 --> 00:16:20,602
Your firm writes most highly...
136
00:16:20,603 --> 00:16:22,104
of your talents.
137
00:16:22,105 --> 00:16:26,066
They say you are a man of good...
138
00:16:26,067 --> 00:16:29,486
taste.
139
00:16:29,487 --> 00:16:32,197
And that you are
a worthy substitute...
140
00:16:32,198 --> 00:16:37,160
to your predecessor, Mr. Renfield.
141
00:16:37,161 --> 00:16:39,955
You may rely on me, Count.
142
00:16:39,956 --> 00:16:42,833
Forgive my curiosity,
but why ten houses...
143
00:16:42,834 --> 00:16:45,669
in such precise locations
around London?
144
00:16:45,670 --> 00:16:50,670
Is it to raise the market value?
145
00:16:50,967 --> 00:16:55,967
Do you believe in destiny?
146
00:16:56,430 --> 00:17:01,226
That even the powers of time...
147
00:17:01,227 --> 00:17:06,227
can be altered
for a single purpose?
148
00:17:13,823 --> 00:17:16,408
The luckiest man
who walks on this Earth...
149
00:17:16,409 --> 00:17:19,744
is the one who finds...
150
00:17:19,745 --> 00:17:22,164
true love.
151
00:17:22,165 --> 00:17:25,041
You found Mina.
152
00:17:25,042 --> 00:17:27,544
I thought she was lost.
153
00:17:27,545 --> 00:17:30,881
We're to be married
as soon as I return.
154
00:17:30,882 --> 00:17:34,259
Are you married, Count?
155
00:17:34,260 --> 00:17:35,552
Sir...
156
00:17:35,553 --> 00:17:38,805
are you married?
157
00:17:38,806 --> 00:17:41,850
I was married once.
158
00:17:41,851 --> 00:17:45,312
Ages ago, it seems.
159
00:17:45,313 --> 00:17:49,191
She died.
160
00:17:49,192 --> 00:17:51,234
I'm very sorry.
161
00:17:51,235 --> 00:17:55,864
She was fortunate.
162
00:17:55,865 --> 00:18:00,865
My life, at its best, is misery.
163
00:18:04,040 --> 00:18:08,293
She will no doubt
make a devoted wife.
164
00:18:08,294 --> 00:18:13,294
And you a faithful husband.
165
00:18:14,258 --> 00:18:16,009
Come.
166
00:18:16,010 --> 00:18:19,804
Write now, my friend,
to your firm...
167
00:18:19,805 --> 00:18:23,850
and to any loved ones,
and say that it shall please you...
168
00:18:23,851 --> 00:18:26,061
to stay with me...
169
00:18:26,062 --> 00:18:29,481
until a month from now.
170
00:18:29,482 --> 00:18:32,525
A month?
171
00:18:32,526 --> 00:18:37,322
Do you wish me to stay so long?
172
00:18:37,323 --> 00:18:42,323
I will take no refusal.
173
00:18:52,505 --> 00:18:56,174
Diary, 30th of May, 1897.
174
00:18:56,175 --> 00:19:00,929
I know Jonathan does not want me to
stay here with Lucy while he is away.
175
00:19:00,930 --> 00:19:05,350
He thinks that if I become accustomed
to the wealth of the Westenra family...
176
00:19:05,351 --> 00:19:09,354
I will not be content as the wife
of a mere clerk in a law firm.
177
00:19:09,355 --> 00:19:12,232
But Lucy and I have been friends
since we were children...
178
00:19:12,233 --> 00:19:17,233
and she has never minded
that I am only a schoolmistress.
179
00:19:24,662 --> 00:19:29,662
How disgustingly awful.
180
00:19:29,792 --> 00:19:30,292
Mina!
181
00:19:37,008 --> 00:19:41,261
Gh, Mina, you're always working.
182
00:19:41,262 --> 00:19:43,388
Is your ambitious Jon Harker...
183
00:19:43,389 --> 00:19:47,225
forcing you to learn
that ridiculous machine?
184
00:19:47,226 --> 00:19:49,561
When he could be forcing you
to perform...
185
00:19:49,562 --> 00:19:53,898
unspeakable acts of desperate
passion on the parlor floor.
186
00:19:53,899 --> 00:19:55,567
Lucy, really.
187
00:19:55,568 --> 00:19:58,570
You shouldn't talk about
my fiancé in such a way.
188
00:19:58,571 --> 00:20:02,532
There's more to marriage
than carnal pleasure.
189
00:20:02,533 --> 00:20:06,244
Oh, Mina. So I see.
190
00:20:06,245 --> 00:20:11,082
Much, much more.
191
00:20:11,083 --> 00:20:15,295
That's...
192
00:20:15,296 --> 00:20:17,756
What is it, Lucy?
193
00:20:17,757 --> 00:20:21,092
Because I don't understand it.
194
00:20:21,093 --> 00:20:23,928
Can a man and woman really do...
195
00:20:23,929 --> 00:20:25,263
that?
196
00:20:25,264 --> 00:20:27,932
I did, only last night.
197
00:20:27,933 --> 00:20:31,936
- Fibber. You did not.
- Yes, I did.
198
00:20:31,937 --> 00:20:35,106
Well, in my dreams.
199
00:20:35,107 --> 00:20:38,109
Jonathan measures up,
doesn't he?
200
00:20:38,110 --> 00:20:41,112
You can tell Lucy.
201
00:20:41,113 --> 00:20:43,740
We've kissed. That's all.
202
00:20:43,741 --> 00:20:47,869
He thinks he's too poor
to marry me.
203
00:20:47,870 --> 00:20:51,456
And it's all the Worse now that
I'm here visiting you at Hillingham...
204
00:20:51,457 --> 00:20:53,249
my rich friend.
205
00:20:53,250 --> 00:20:56,878
Yes, but not even
one marriage proposal.
206
00:20:56,879 --> 00:20:59,339
And here I am, almost 20...
207
00:20:59,340 --> 00:21:04,340
practically a hag.
208
00:21:07,473 --> 00:21:11,684
Mr. Quincey P. Morris.
209
00:21:11,685 --> 00:21:15,563
- Oh, look.
- What is that?
210
00:21:15,564 --> 00:21:17,941
A Texan.
211
00:21:17,942 --> 00:21:20,151
Quincey P. Morris.
212
00:21:20,152 --> 00:21:23,071
He's so young and fresh...
213
00:21:23,072 --> 00:21:25,448
like a wild stallion
between my legs.
214
00:21:25,449 --> 00:21:27,575
You're positively indecent.
215
00:21:27,576 --> 00:21:30,203
I just know what men desire.
216
00:21:30,204 --> 00:21:31,996
Watch.
217
00:21:31,997 --> 00:21:35,667
- Quincey, darling.
- Miss Lucy.
218
00:21:35,668 --> 00:21:37,752
Why, you're as fresh
as the spring rain.
219
00:21:37,753 --> 00:21:42,753
Oh, thank you.
220
00:21:43,634 --> 00:21:47,178
Please let me touch it.
221
00:21:47,179 --> 00:21:52,179
It's so big.
222
00:21:53,352 --> 00:21:54,936
Little girl.
223
00:21:54,937 --> 00:21:58,273
Gh, my dear, sweet little girl.
224
00:21:58,274 --> 00:22:00,525
I hold your hand...
225
00:22:00,526 --> 00:22:04,154
- ...and you've kissed me.
- Jack!
226
00:22:04,155 --> 00:22:07,824
Qceans of love...
Oh, Jack, my darling.
227
00:22:07,825 --> 00:22:09,617
Poor little baby.
228
00:22:09,618 --> 00:22:11,661
My kitten, come over here.
229
00:22:11,662 --> 00:22:13,997
Come over here
and I'll kiss it better.
230
00:22:13,998 --> 00:22:16,374
My poor little blossom.
231
00:22:16,375 --> 00:22:19,627
My poor little doctor.
Brilliant doctor.
232
00:22:19,628 --> 00:22:21,629
- Hello, Quincey.
- Jack.
233
00:22:21,630 --> 00:22:24,048
What a naughty bear. Let me...
234
00:22:24,049 --> 00:22:27,969
- Arthur Holmwood, Esquire.
- Arthur!
235
00:22:27,970 --> 00:22:30,513
Oh, my darling.
236
00:22:30,514 --> 00:22:33,099
Oh, you look wonderful.
237
00:22:33,100 --> 00:22:36,060
I'm so sorry about your hat.
238
00:22:36,061 --> 00:22:38,062
- Charming.
- It's my Snake dress.
239
00:22:38,063 --> 00:22:39,522
Is it really?
240
00:22:39,523 --> 00:22:42,400
Lucy is a pure
and virtuous girl...
241
00:22:42,401 --> 00:22:46,571
but I admit that her free way
of speaking shocks me sometimes.
242
00:22:46,572 --> 00:22:49,741
Jonathan says it is a defect
of the aristocracy...
243
00:22:49,742 --> 00:22:52,118
that they say what they please.
244
00:22:52,119 --> 00:22:57,119
The truth is that/ admire Lucy. I'm not
surprised that men flock around her.
245
00:22:57,416 --> 00:23:02,416
I wish I were as pretty
and as adored as she.
246
00:23:18,395 --> 00:23:21,272
What manner of man is this?
247
00:23:21,273 --> 00:23:23,900
R.M. Renfield,
successful solicitor...
248
00:23:23,901 --> 00:23:26,736
in the firm of Hawkins
and Thompkins...
249
00:23:26,737 --> 00:23:29,864
respected member of
the Lord Nugent's Windem Club...
250
00:23:29,865 --> 00:23:34,410
returns from business abroad
in Transylvania...
251
00:23:34,411 --> 00:23:37,539
promptly suffers
a complete mental breakdown.
252
00:23:37,540 --> 00:23:42,540
He's now obsessed
with some blood lust.
253
00:23:44,880 --> 00:23:48,800
George.
254
00:23:48,801 --> 00:23:53,801
Wait here.
255
00:23:57,977 --> 00:24:01,187
Would you care for
an hors d'oeuvre, Dr. Seward...
256
00:24:01,188 --> 00:24:04,023
or a canapé?
257
00:24:04,024 --> 00:24:08,820
No, thank you, Mr. Renfield.
How are you feeling tonight?
258
00:24:08,821 --> 00:24:11,489
Far better than you,
my lovesick doctor.
259
00:24:11,490 --> 00:24:13,491
Is my personal life
of interest to you?
260
00:24:13,492 --> 00:24:17,537
Of course it is.
All life interests me.
261
00:24:17,538 --> 00:24:20,582
Your diet, Mr. Renfield,
is disgusting.
262
00:24:20,583 --> 00:24:24,168
Actually,
they're perfectly nutritious.
263
00:24:24,169 --> 00:24:27,130
You see,
each life that I ingest...
264
00:24:27,131 --> 00:24:32,131
gives back life to me.
265
00:24:32,970 --> 00:24:35,972
A fly gives you life?
266
00:24:35,973 --> 00:24:37,849
Certainly.
267
00:24:37,850 --> 00:24:42,020
But you might as well ask a man to eat
molecules with a pair of chopsticks...
268
00:24:42,021 --> 00:24:44,939
than to interest me
in a lesser Carnivore.
269
00:24:44,940 --> 00:24:49,611
I shall have to invent a new
classification of lunatic for you.
270
00:24:49,612 --> 00:24:54,612
What about Spiders?
Spiders eat the flies.
271
00:24:55,451 --> 00:24:57,702
Yes, spiders eat them.
272
00:24:57,703 --> 00:25:00,204
What about sparrows?
273
00:25:00,205 --> 00:25:03,708
Oh, yes. Did you say sparrows?
274
00:25:03,709 --> 00:25:08,709
- Something larger, perhaps?
- Oh, yes.
275
00:25:09,214 --> 00:25:11,507
A kitten.
276
00:25:11,508 --> 00:25:13,217
I beg you.
277
00:25:13,218 --> 00:25:16,346
A little, sleek... A playful kitten.
278
00:25:16,347 --> 00:25:19,807
Something I can teach.
Something I can feed.
279
00:25:19,808 --> 00:25:21,809
No one would refuse me a kitten.
280
00:25:21,810 --> 00:25:26,272
Wouldn't you prefer a cat?
281
00:25:26,273 --> 00:25:28,066
Oh, yes.
282
00:25:28,067 --> 00:25:30,276
A big cat.
283
00:25:30,277 --> 00:25:33,404
- My salvation depends upon it!
- Your salvation?
284
00:25:33,405 --> 00:25:35,573
Yes. I need lives.
285
00:25:35,574 --> 00:25:40,574
- I need lives for the master.
- What master?
286
00:25:41,413 --> 00:25:44,999
The master will Come...
287
00:25:45,000 --> 00:25:48,252
and he has promised
to make me immortal.
288
00:25:48,253 --> 00:25:51,381
How?
289
00:25:51,382 --> 00:25:54,509
Get him off!
290
00:25:54,510 --> 00:25:57,887
The blood is the life!
291
00:25:57,888 --> 00:26:01,724
The blood is the life!
292
00:26:01,725 --> 00:26:04,560
30th May, Castle Dracula.
293
00:26:04,561 --> 00:26:09,023
I think strange things which
I dare not confess to my own soul.
294
00:26:09,024 --> 00:26:10,525
The count...
295
00:26:10,526 --> 00:26:14,112
the way he looked at Mina's picture
fil/s me with dread...
296
00:26:14,113 --> 00:26:19,113
as if I have a part to play
in a story that is not known to me.
297
00:26:41,890 --> 00:26:46,686
I didn't hear you come in.
298
00:26:46,687 --> 00:26:49,939
Take care how you cut yourself.
299
00:26:49,940 --> 00:26:54,940
It is more dangerous
than you think.
300
00:26:59,658 --> 00:27:04,658
A foul bauble of man's Vanity.
301
00:27:04,830 --> 00:27:07,331
Perhaps you should...
302
00:27:07,332 --> 00:27:12,332
grow a beard.
303
00:27:17,009 --> 00:27:20,011
The letters I requested.
304
00:27:20,012 --> 00:27:25,012
Have you written them?
305
00:27:38,781 --> 00:27:39,281
Good.
306
00:27:49,416 --> 00:27:54,212
Should you leave these rooms...
307
00:27:54,213 --> 00:27:56,547
you will not, by any Chance...
308
00:27:56,548 --> 00:28:01,548
go to sleep in any other
part of the Castle.
309
00:28:01,553 --> 00:28:04,972
It is old...
310
00:28:04,973 --> 00:28:09,936
and has many bad memories.
311
00:28:09,937 --> 00:28:14,937
- Be warned.
- I'm sure I understand.
312
00:28:22,115 --> 00:28:27,115
Do not put your faith
in such trinkets of deceit.
313
00:28:27,871 --> 00:28:32,083
We are in Transylvania.
314
00:28:32,084 --> 00:28:35,837
Transylvania is not England.
315
00:28:35,838 --> 00:28:39,173
Cur ways are not your ways.
316
00:28:39,174 --> 00:28:41,342
And to you...
317
00:28:41,343 --> 00:28:44,762
there shall be
many strange things.
318
00:28:44,763 --> 00:28:48,182
I've seen many
strange things already.
319
00:28:48,183 --> 00:28:53,183
Bloody wolves Chasing me
through some blue inferno!
320
00:28:56,817 --> 00:29:01,817
Listen to them.
321
00:29:03,991 --> 00:29:08,911
The children of the night.
322
00:29:08,912 --> 00:29:11,455
What sweet music they make.
323
00:29:11,456 --> 00:29:16,456
Music? Those animals?
324
00:29:48,493 --> 00:29:53,039
I did as Dracula instructed.
I wrote three letters.
325
00:29:53,040 --> 00:29:56,667
To the firm, to my family
and to my beloved Mina.
326
00:29:56,668 --> 00:30:01,668
I said nothing of my fears
as he will read them, no doubt.
327
00:30:04,968 --> 00:30:09,968
I know now that I am a prisoner.
328
00:31:32,889 --> 00:31:35,891
Jonathan.
329
00:31:35,892 --> 00:31:40,892
Jonathan, come to me.
330
00:31:47,863 --> 00:31:48,363
Come.
331
00:32:08,091 --> 00:32:11,177
Lay down.
332
00:32:11,178 --> 00:32:16,178
Lay back into my arms.
333
00:32:22,814 --> 00:32:27,814
Lay back, Jonathan.
334
00:34:26,188 --> 00:34:30,691
How dare you touch him!
He belongs to me!
335
00:34:30,692 --> 00:34:35,692
You yourself never loved.
336
00:34:35,822 --> 00:34:40,822
Yes. I too can love.
337
00:34:42,621 --> 00:34:47,621
And I shall love again.
338
00:34:55,175 --> 00:35:00,175
Are we to have nothing tonight?
339
00:35:42,097 --> 00:35:44,848
"Dearest Mina, all is well here."
340
00:35:44,849 --> 00:35:47,851
The count has insisted
I remain for a month...
341
00:35:47,852 --> 00:35:50,229
to tutor him in English custom.
342
00:35:50,230 --> 00:35:53,774
I can say no more,
except I love you.
343
00:35:53,775 --> 00:35:58,775
"Ever faithful, Jonathan. ".
344
00:35:59,864 --> 00:36:04,864
The letters I have written
have undoubtedly sea/ed my doom.
345
00:36:07,455 --> 00:36:11,375
The count's gypsies, fearless Warriors
who are loyal to the death...
346
00:36:11,376 --> 00:36:16,376
to whatever nobleman they serve...
347
00:36:16,423 --> 00:36:20,217
day and night they toil,
ñl/ing boxes with decrepit earth...
348
00:36:20,218 --> 00:36:24,638
from the bowels of the Castle.
349
00:36:24,639 --> 00:36:29,639
They are to be delivered to his new/y
acquired Carfax Abbey in London.
350
00:36:31,187 --> 00:36:36,187
Why do they
fil/ these boxes with earth?
351
00:36:40,238 --> 00:36:45,238
I love him! I love him!
352
00:36:45,994 --> 00:36:49,038
It's so wonderful. I've decided.
353
00:36:49,039 --> 00:36:51,665
I love him and I've said yes.
354
00:36:51,666 --> 00:36:55,252
Finally. Don't tell me.
The Texan with the big knife?
355
00:36:55,253 --> 00:36:58,255
Oh, no. To my dear number three.
356
00:36:58,256 --> 00:37:02,384
Lord Arthur Holmwood.
Lord and Lady Holmwood.
357
00:37:02,385 --> 00:37:05,262
You are to be my maid of honor.
Oh, say yes.
358
00:37:05,263 --> 00:37:10,263
Mina, what is it?
It's the most exciting day of my life.
359
00:37:11,102 --> 00:37:13,270
You don't seem to care.
360
00:37:13,271 --> 00:37:16,523
It's just that I'm
so terribly worried about Jonathan.
361
00:37:16,524 --> 00:37:18,859
This letter I received is so...
362
00:37:18,860 --> 00:37:23,322
It's so cold. It's so unnatural.
It's not like him at all.
363
00:37:23,323 --> 00:37:28,323
Mina, don't worry.
364
00:37:52,102 --> 00:37:54,144
Captain's log: The Demeter.
365
00:37:54,145 --> 00:37:59,145
27th June, 1897.
366
00:37:59,317 --> 00:38:02,486
We picked up 50 boxes
of experimental earth...
367
00:38:02,487 --> 00:38:04,905
bound for London, England.
368
00:38:04,906 --> 00:38:07,241
Set sai/ at noon into a storm...
369
00:38:07,242 --> 00:38:09,910
that seemed
to come out of nowhere...
370
00:38:09,911 --> 00:38:14,911
carrying us out to sea.
371
00:38:47,407 --> 00:38:51,201
Third of July.
Second mate has gone missing.
372
00:38:51,202 --> 00:38:56,202
Nearing Gibraltar.
Storm continues. Crew uneasy.
373
00:38:56,541 --> 00:38:59,543
Believe someone or something...
374
00:38:59,544 --> 00:39:04,544
is aboard the ship with us.
375
00:39:14,851 --> 00:39:18,061
Master, I am here!
376
00:39:18,062 --> 00:39:21,231
The master of all life is at hand!
377
00:39:21,232 --> 00:39:23,317
Gather round!
378
00:39:23,318 --> 00:39:25,903
I am here to do
your bidding, master!
379
00:39:25,904 --> 00:39:28,405
I have worshiped you
long and far off!
380
00:39:28,406 --> 00:39:32,034
And now you are near, master!
381
00:39:32,035 --> 00:39:34,786
I am your slave!
382
00:39:34,787 --> 00:39:37,581
I await your command!
383
00:39:37,582 --> 00:39:40,459
The case of Renfield
grows more interesting.
384
00:39:40,460 --> 00:39:44,421
Yet, there is method in his madness
with his flies and spiders.
385
00:39:44,422 --> 00:39:47,758
Had I the secret of even
one such brilliant mind...
386
00:39:47,759 --> 00:39:52,759
the key to the fancy
of one lunatic...
387
00:39:57,977 --> 00:39:58,477
Lucy.
388
00:40:57,495 --> 00:41:02,495
LUCy? Lucy!
389
00:42:39,847 --> 00:42:44,847
No. Do not see me.
390
00:42:59,450 --> 00:43:02,703
Oh! I couldn't control myself.
391
00:43:02,704 --> 00:43:06,665
Hush, Lucy. You're dreaming.
You're walking in your sleep again.
392
00:43:06,666 --> 00:43:10,836
My soul,
it seemed to leave my body.
393
00:43:10,837 --> 00:43:15,674
There was this agonizing feeling,
and I couldn't get back to it.
394
00:43:15,675 --> 00:43:17,259
I'm absolutely shaking.
395
00:43:17,260 --> 00:43:19,302
It's all right.
You were dreaming.
396
00:43:19,303 --> 00:43:22,681
I had to. It sort of
pulled me and lured me.
397
00:43:22,682 --> 00:43:25,976
- I had no control.
- It's all right.
398
00:43:25,977 --> 00:43:29,062
- It had red eyes.
- Hush now.
399
00:43:29,063 --> 00:43:34,063
I still have the taste
of his blood in my mouth.
400
00:43:45,705 --> 00:43:50,500
Here we go. Swing it round here.
401
00:43:50,501 --> 00:43:53,295
Master.
402
00:43:53,296 --> 00:43:56,965
I am here to do your bidding.
403
00:43:56,966 --> 00:44:01,720
Master! I am here!
404
00:44:01,721 --> 00:44:06,721
I have worshiped you.
405
00:44:06,893 --> 00:44:09,895
Contrary to some beliefs,
the vampire...
406
00:44:09,896 --> 00:44:14,024
like any other night Creature,
can move about by day...
407
00:44:14,025 --> 00:44:19,025
though it is not his natural time,
and his powers are weak.
408
00:44:34,962 --> 00:44:38,256
See the amazing cinematograph!
409
00:44:38,257 --> 00:44:41,384
A wonder of modern Civilization!
410
00:44:41,385 --> 00:44:43,762
The latest sensation!
411
00:44:43,763 --> 00:44:46,973
The greatest attraction
of the century!
412
00:44:46,974 --> 00:44:51,974
The new wonder of the world!
413
00:45:14,085 --> 00:45:17,838
See me.
414
00:45:17,839 --> 00:45:22,839
See me now.
415
00:45:25,805 --> 00:45:29,224
Escaped wolf from zoo
still at large!
416
00:45:29,225 --> 00:45:33,395
BUY a paper, sir?
417
00:45:33,396 --> 00:45:37,440
Thank you, sir.
418
00:45:37,441 --> 00:45:42,441
Get your Gazette! Penny a paper!
419
00:45:54,166 --> 00:45:57,919
My humblest apologies.
420
00:45:57,920 --> 00:46:00,964
Forgive my ignorance.
421
00:46:00,965 --> 00:46:04,134
I am recently arrived
from abroad...
422
00:46:04,135 --> 00:46:07,304
and I do not know your city.
423
00:46:07,305 --> 00:46:12,305
- Is a beautiful lady...
- A street atlas is sixpence. Good day.
424
00:46:14,145 --> 00:46:17,606
I have offended you.
425
00:46:17,607 --> 00:46:20,025
I am only looking for
the cinematograph.
426
00:46:20,026 --> 00:46:23,653
I understand it is a wonder
of the civilized world.
427
00:46:23,654 --> 00:46:27,532
If you seek culture,
then visit a museum.
428
00:46:27,533 --> 00:46:32,533
London is filled with them.
Excuse me.
429
00:46:39,795 --> 00:46:42,589
A woman so lovely and intelligent...
430
00:46:42,590 --> 00:46:46,301
should not be walking the Streets
of London without her gentleman.
431
00:46:46,302 --> 00:46:49,763
Do I know you, sir?
432
00:46:49,764 --> 00:46:52,807
Are you acquainted
with my husband?
433
00:46:52,808 --> 00:46:56,519
Shall I call the police?
434
00:46:56,520 --> 00:46:58,855
Husband?
435
00:46:58,856 --> 00:47:03,856
I shall bother you no more.
436
00:47:05,029 --> 00:47:07,781
Sir.
437
00:47:07,782 --> 00:47:10,533
It is I who have been rude.
438
00:47:10,534 --> 00:47:15,534
- If you're looking...
- Please.
439
00:47:15,706 --> 00:47:20,168
Permit me to introduce myself.
440
00:47:20,169 --> 00:47:25,169
I am Prince Vlad of Sagite.
441
00:47:27,385 --> 00:47:31,012
- A prince, no less?
- I am...
442
00:47:31,013 --> 00:47:35,225
your servant.
443
00:47:35,226 --> 00:47:40,226
Wilhelmina Murray.
444
00:47:40,773 --> 00:47:43,566
I am...
445
00:47:43,567 --> 00:47:45,735
honored...
446
00:47:45,736 --> 00:47:50,736
Madam Mina.
447
00:47:51,617 --> 00:47:52,229
This way.
448
00:48:06,632 --> 00:48:08,675
Hello, sir.
449
00:48:08,676 --> 00:48:12,095
Mr. Holmwood asked me
to stop by to see Miss Lucy.
450
00:48:12,096 --> 00:48:13,722
Yes, sir.
451
00:48:13,723 --> 00:48:16,558
- Dr. Seward, Miss Lucy.
- Thank you.
452
00:48:16,559 --> 00:48:18,268
Oh, Jack!
453
00:48:18,269 --> 00:48:23,269
Brilliant Jack. Do you like it?
454
00:48:23,315 --> 00:48:25,442
Did Arthur put you up to this...
455
00:48:25,443 --> 00:48:29,904
or did you want me alone just once
before I'm married?
456
00:48:29,905 --> 00:48:32,574
Lucy, you're embarrassing me.
457
00:48:32,575 --> 00:48:35,452
I'm here as your doctor.
458
00:48:35,453 --> 00:48:37,787
Your fiancé
is very worried about you...
459
00:48:37,788 --> 00:48:42,751
and I assure you,
a doctor's confidence is Sacred.
460
00:48:42,752 --> 00:48:47,752
I must have your complete trust.
461
00:48:49,508 --> 00:48:52,844
Help me, Jack.
462
00:48:52,845 --> 00:48:55,722
I don't know
what's happening to me.
463
00:48:55,723 --> 00:48:57,974
I'm changing.
464
00:48:57,975 --> 00:49:01,394
I can feel it.
465
00:49:01,395 --> 00:49:03,438
I can hear everything.
466
00:49:03,439 --> 00:49:06,608
I hear the servants at the other
end of the house, whispering.
467
00:49:06,609 --> 00:49:11,029
I hear mice in the attic,
stomping like elephants.
468
00:49:11,030 --> 00:49:15,825
But I'm having horrible
nightmares, Jack.
469
00:49:15,826 --> 00:49:17,494
The eyes.
470
00:49:17,495 --> 00:49:18,995
Oh, Jack.
471
00:49:18,996 --> 00:49:23,996
I'm here, Lucy.
Nothing will harm you.
472
00:49:25,669 --> 00:49:29,089
Let it work.
473
00:49:29,090 --> 00:49:31,508
- Thank you.
- Lucy.
474
00:49:31,509 --> 00:49:36,509
Gh, Jack, kiss me.
475
00:49:39,016 --> 00:49:42,018
And may I say, Miss Lucy
is hotter than a June bride...
476
00:49:42,019 --> 00:49:44,521
riding bareback
buck naked in the Sahara.
477
00:49:44,522 --> 00:49:48,274
I would watch my colonial tongue
if I were you.
478
00:49:48,275 --> 00:49:52,445
Hello, Jack.
And how's our lovely patient today?
479
00:49:52,446 --> 00:49:56,324
Well, frankly, Arthur,
I'm confounded.
480
00:49:56,325 --> 00:49:59,119
Jack, are you still
brooding over Miss Lucy?
481
00:49:59,120 --> 00:50:02,789
I can only conclude
it must be something mental.
482
00:50:02,790 --> 00:50:06,376
How very droll.
Did you hear that, Quince?
483
00:50:06,377 --> 00:50:11,339
Last week he wanted to marry her, and
now he wants to have her committed.
484
00:50:11,340 --> 00:50:16,340
Let's have a look at her.
485
00:50:23,519 --> 00:50:26,688
I'm at a loss, I admit.
486
00:50:26,689 --> 00:50:29,440
I've taken the liberty
of Cabling Abraham Van Helsing...
487
00:50:29,441 --> 00:50:31,568
the metaphysician, philosopher.
488
00:50:31,569 --> 00:50:34,529
Sounds like a goddamn
witch doctor to me, Jack.
489
00:50:34,530 --> 00:50:38,491
Van Helsing knows more about obscure
diseases than any man in the world.
490
00:50:38,492 --> 00:50:43,492
He's my teacher and mentor.
491
00:50:43,581 --> 00:50:47,250
Do it, man. Bring him here.
492
00:50:47,251 --> 00:50:52,251
Spare no expense.
493
00:51:23,996 --> 00:51:25,830
Astounding.
494
00:51:25,831 --> 00:51:30,831
There are no limits to science.
495
00:51:30,878 --> 00:51:34,505
How can you call this science?
496
00:51:34,506 --> 00:51:37,634
Do you think Madam Curie
would invite such comparisons?
497
00:51:37,635 --> 00:51:38,135
Really.
498
00:51:43,224 --> 00:51:45,850
I shouldn't have come here.
499
00:51:45,851 --> 00:51:50,851
I must go.
500
00:51:53,025 --> 00:51:58,025
Do not fear me.
501
00:52:10,125 --> 00:52:11,918
Stop this.
502
00:52:11,919 --> 00:52:16,919
Stop this.
503
00:52:23,847 --> 00:52:26,599
My God. Who are you?
504
00:52:26,600 --> 00:52:28,434
I know you.
505
00:52:28,435 --> 00:52:33,147
I have crossed oceans of time...
506
00:52:33,148 --> 00:52:38,148
to find you.
507
00:53:14,106 --> 00:53:16,316
There is no need to panic.
508
00:53:16,317 --> 00:53:21,317
The animal handlers have
everything under complete control.
509
00:53:40,049 --> 00:53:45,049
Come here, Mina.
510
00:54:01,320 --> 00:54:06,320
He likes you.
511
00:54:29,139 --> 00:54:34,139
There is much to be learned
from beasts.
512
00:55:45,591 --> 00:55:47,925
The tropical pampas vampire bat
must...
513
00:55:47,926 --> 00:55:52,763
consume ten times its own weight
in fresh blood each day...
514
00:55:52,764 --> 00:55:57,764
or its own blood cells will die.
515
00:56:04,485 --> 00:56:07,570
Cute little vermin, ja?
516
00:56:07,571 --> 00:56:10,281
Blood and the diseases
of the blood...
517
00:56:10,282 --> 00:56:14,160
such as syphilis,
they concern us here.
518
00:56:14,161 --> 00:56:16,579
The very name
"venereal diseases"...
519
00:56:16,580 --> 00:56:20,416
the diseases of Venus,
imputes to them divine origin.
520
00:56:20,417 --> 00:56:23,961
And they are involved
in that sex problem about which...
521
00:56:23,962 --> 00:56:28,174
the ethics and ideals
of Christian Civilization are concerned.
522
00:56:28,175 --> 00:56:33,175
In fact, Civilization and syphilization
have advanced together.
523
00:56:36,350 --> 00:56:39,227
- What is this?
- It's from the telegraph, Professor.
524
00:56:39,228 --> 00:56:44,228
Telegraph?
525
00:56:44,274 --> 00:56:49,274
Thank you. Gentlemen, thank you.
That will be all.
526
00:56:58,372 --> 00:57:00,623
Dawn.
527
00:57:00,624 --> 00:57:03,626
These may be the last words
I write in this journal.
528
00:57:03,627 --> 00:57:06,420
Dracula has left me
with these women...
529
00:57:06,421 --> 00:57:08,631
these devils of the pit.
530
00:57:08,632 --> 00:57:10,967
They drain my blood
to keep me weak...
531
00:57:10,968 --> 00:57:13,803
bare/y alive so I cannot escape.
532
00:57:13,804 --> 00:57:17,306
I will try one last time today
to escape to the water.
533
00:57:17,307 --> 00:57:20,309
There must be passageway
to the river...
534
00:57:20,310 --> 00:57:22,895
and then away
from this cursed land...
535
00:57:22,896 --> 00:57:27,896
where the devil and his children
sti/I walk with earthly feet.
536
00:57:36,326 --> 00:57:38,619
For the record, I do attest...
537
00:57:38,620 --> 00:57:41,998
that at this point,
I, Abraham Van Helsing...
538
00:57:41,999 --> 00:57:46,999
became personally involved
in these strange events.
539
00:58:39,890 --> 00:58:44,890
Professor Van Helsing,
how good of you to come.
540
00:58:47,481 --> 00:58:51,025
I always come to my friends in need
when they call me.
541
00:58:51,026 --> 00:58:53,569
So, Jack, tell me everything
aboutyourcase.
542
00:58:53,570 --> 00:58:56,614
She has all the usual
physical anemic signs.
543
00:58:56,615 --> 00:58:59,909
Her blood analyzes normal,
and yet it is not.
544
00:58:59,910 --> 00:59:03,621
She manifests continued blood loss.
I cannot trace the cause.
545
00:59:03,622 --> 00:59:08,622
Blood loss? How?
546
00:59:14,925 --> 00:59:19,925
My God, close the doors!
547
00:59:27,813 --> 00:59:29,063
My God...
548
00:59:29,064 --> 00:59:32,775
She's only a child.
549
00:59:32,776 --> 00:59:35,569
Ja.
550
00:59:35,570 --> 00:59:37,655
My God.
551
00:59:37,656 --> 00:59:41,826
There's no time to lose.
There must be a transfusion at once.
552
00:59:41,827 --> 00:59:44,620
Take off your Coat.
Remember how to tie a tourniquet?
553
00:59:44,621 --> 00:59:47,123
- Or have you forgotten?
- You perfected a procedure?
554
00:59:47,124 --> 00:59:49,709
Perfected? No.
I've only experimented.
555
00:59:49,710 --> 00:59:53,462
Landsteiner's method.
556
00:59:53,463 --> 00:59:57,299
Animals, goats, sheeps.
557
00:59:57,300 --> 00:59:59,343
If hemolysis occurs
in the blood donor serum...
558
00:59:59,344 --> 01:00:01,178
her red blood cells will explode.
559
01:00:01,179 --> 01:00:06,179
She will die. Take this tube.
560
01:00:07,477 --> 01:00:09,770
What in God's name
is going on up here?
561
01:00:09,771 --> 01:00:11,772
This is Professor Van Helsing, Art.
562
01:00:11,773 --> 01:00:14,316
- What the hell is he doing to Lucy?
- He's trying to save her life.
563
01:00:14,317 --> 01:00:19,317
- Good God!
- You're the fiancé? Please.
564
01:00:20,323 --> 01:00:23,534
Take off your Coat.
This young lady's very ill. She's dying.
565
01:00:23,535 --> 01:00:25,703
She wants blood
and blood she must have.
566
01:00:25,704 --> 01:00:27,204
Take off your Coat.
567
01:00:27,205 --> 01:00:30,499
Roll up your sleeve, Art.
568
01:00:30,500 --> 01:00:32,960
- Oh, God.
- Quickly, quickly.
569
01:00:32,961 --> 01:00:34,670
Roll it up!
570
01:00:34,671 --> 01:00:39,671
This may hurt a little, Art.
571
01:00:48,185 --> 01:00:51,854
Forgive me. My life is hers. I would
give my last drop of blood to save her.
572
01:00:51,855 --> 01:00:53,898
Your last drop?
573
01:00:53,899 --> 01:00:55,691
Thank you.
574
01:00:55,692 --> 01:01:00,196
You are very welcome here.
I don't ask as much as that. Not yet.
575
01:01:00,197 --> 01:01:05,197
Hold her hand.
576
01:01:14,211 --> 01:01:18,714
Jack, that poor Creature has had the
blood of two men put into her already.
577
01:01:18,715 --> 01:01:23,715
Man alive. Her whole body
couldn't hold that much blood.
578
01:01:25,388 --> 01:01:30,388
- What took it out?
- That's a good question, Mr. Morris.
579
01:01:34,189 --> 01:01:36,232
Those marks on her throat...
580
01:01:36,233 --> 01:01:38,776
no disease, no trituration...
581
01:01:38,777 --> 01:01:40,778
I am sure the blood loss
occurred there.
582
01:01:40,779 --> 01:01:44,240
Oh? Where did the blood go?
583
01:01:44,241 --> 01:01:46,700
You were once
a careful student, Jack.
584
01:01:46,701 --> 01:01:48,702
Use your brain!
Where did the blood go?
585
01:01:48,703 --> 01:01:51,247
Tell me!
586
01:01:51,248 --> 01:01:53,582
- The bed would be covered in blood.
- Exactly.
587
01:01:53,583 --> 01:01:56,168
You do not let your eyes see
nor your ears hear...
588
01:01:56,169 --> 01:01:58,587
that which you cannot account for.
589
01:01:58,588 --> 01:02:03,588
Something just went up there,
sucked it out of her and flew away?
590
01:02:04,135 --> 01:02:06,095
Ja. Why not?
591
01:02:06,096 --> 01:02:10,474
That's brilliant.
That's absolutely brilliant.
592
01:02:10,475 --> 01:02:12,768
Will one of you learned doctors,
or whatever you are...
593
01:02:12,769 --> 01:02:16,105
kindly tell me
what is going on with my Lucy?
594
01:02:16,106 --> 01:02:18,858
Jack, you are a scientist.
595
01:02:18,859 --> 01:02:22,361
Do you not think there are things in
this universe you cannot understand...
596
01:02:22,362 --> 01:02:24,989
and which are true.
Mesmerism, hypnotism?
597
01:02:24,990 --> 01:02:27,241
You and Charcot
have proved hypnotism.
598
01:02:27,242 --> 01:02:32,242
Materialization, astral bodies.
599
01:02:38,461 --> 01:02:41,964
Professor?
600
01:02:41,965 --> 01:02:46,385
Where did he go?
601
01:02:46,386 --> 01:02:48,429
You see?
602
01:02:48,430 --> 01:02:50,973
I feel like a blundering novice.
603
01:02:50,974 --> 01:02:54,643
Gentlemen, we're not fighting
some disease here.
604
01:02:54,644 --> 01:02:56,812
Those marks on your dear
Miss Lucy's neck were made...
605
01:02:56,813 --> 01:02:59,148
by something unspeakable
out there.
606
01:02:59,149 --> 01:03:00,482
Dead, but not dead.
607
01:03:00,483 --> 01:03:03,694
It stalks us for some dread purpose
I do not comprehend.
608
01:03:03,695 --> 01:03:06,947
To live, it feeds
on Lucy's precious blood.
609
01:03:06,948 --> 01:03:11,948
It is a beast, a monster.
610
01:03:28,094 --> 01:03:31,305
What is happening
to Lucy and to me?
611
01:03:31,306 --> 01:03:34,642
When I was younger,
my feelings were never troubled.
612
01:03:34,643 --> 01:03:37,102
I wish I were myself again...
613
01:03:37,103 --> 01:03:42,103
the sensible Mina
I always depended on.
614
01:03:47,280 --> 01:03:49,490
Absinthe...
615
01:03:49,491 --> 01:03:53,786
is the aphrodisiac of the self.
616
01:03:53,787 --> 01:03:56,538
The green fairy...
617
01:03:56,539 --> 01:04:01,418
who lives in the absinthe...
618
01:04:01,419 --> 01:04:06,215
wants your soul.
619
01:04:06,216 --> 01:04:08,884
But...
620
01:04:08,885 --> 01:04:13,885
you are safe with me.
621
01:04:26,653 --> 01:04:29,071
Tell me, Prince...
622
01:04:29,072 --> 01:04:33,742
tell me of your home.
623
01:04:33,743 --> 01:04:36,120
The most beautiful place...
624
01:04:36,121 --> 01:04:38,872
in all creation.
625
01:04:38,873 --> 01:04:43,873
Yes, it must be.
626
01:04:46,381 --> 01:04:51,381
A land beyond
a great, vast forest...
627
01:04:53,263 --> 01:04:57,766
surrounded by
majestic mountains...
628
01:04:57,767 --> 01:05:01,687
lush vineyards...
629
01:05:01,688 --> 01:05:06,400
and flowers of such frailty
and beauty...
630
01:05:06,401 --> 01:05:11,401
as to be found nowhere else.
631
01:05:18,663 --> 01:05:20,706
You've described my home...
632
01:05:20,707 --> 01:05:25,707
as if you had seen it firsthand.
633
01:05:26,963 --> 01:05:30,215
It's your voice, perhaps.
634
01:05:30,216 --> 01:05:34,136
It's so familiar.
635
01:05:34,137 --> 01:05:37,473
It'S like...
636
01:05:37,474 --> 01:05:42,474
It's like a voice in a dream
I cannot place...
637
01:05:43,146 --> 01:05:45,898
and it comforts me.
638
01:05:45,899 --> 01:05:50,899
- When I am alone.
- When you are alone.
639
01:06:10,256 --> 01:06:15,256
And what of the princess?
640
01:06:19,182 --> 01:06:20,849
Princess?
641
01:06:20,850 --> 01:06:24,937
There is always a princess...
642
01:06:24,938 --> 01:06:29,938
with gowns flowing white.
643
01:06:31,569 --> 01:06:34,822
And her face.
644
01:06:34,823 --> 01:06:37,991
Oh, God...
645
01:06:37,992 --> 01:06:42,992
her face...
646
01:06:43,623 --> 01:06:48,623
is a river.
647
01:06:50,672 --> 01:06:53,674
The princess...
648
01:06:53,675 --> 01:06:58,554
She's a river
filled with tears of sadness...
649
01:06:58,555 --> 01:07:03,555
and heartbreak.
650
01:07:04,727 --> 01:07:09,727
There was a princess.
651
01:07:10,233 --> 01:07:14,820
Elisabeta.
652
01:07:14,821 --> 01:07:16,864
She was the most radiant woman...
653
01:07:16,865 --> 01:07:21,865
in all the empires of the world.
654
01:07:26,457 --> 01:07:31,457
Man's deceit took her
from her ancient prince.
655
01:07:32,255 --> 01:07:35,215
She leapt to her death...
656
01:07:35,216 --> 01:07:38,677
into the river that you spoke of.
657
01:07:38,678 --> 01:07:43,098
In my mother's tongue...
658
01:07:43,099 --> 01:07:46,268
it is called...
659
01:07:46,269 --> 01:07:46,769
argesh.
660
01:07:50,607 --> 01:07:55,607
River princess.
661
01:09:28,705 --> 01:09:30,247
Dear Madam.
662
01:09:30,248 --> 01:09:33,292
Your fiancé is safe and in the care...
663
01:09:33,293 --> 01:09:37,379
of the good sisters
of the Blessed Sacrament.
664
01:09:37,380 --> 01:09:41,883
Mr. Harker believes your life
is in extreme danger...
665
01:09:41,884 --> 01:09:45,387
and he desires with all urgency
that you join him here...
666
01:09:45,388 --> 01:09:48,682
so that you may
immediately be married.
667
01:09:48,683 --> 01:09:53,683
Yours with all blessings,
Sister Agatha.
668
01:09:55,440 --> 01:09:57,774
My sweet prince.
669
01:09:57,775 --> 01:10:02,775
Jonathan must never know of us.
670
01:10:11,414 --> 01:10:12,956
Dr. Van Helsing.
671
01:10:12,957 --> 01:10:16,251
And you're Madam Mina,
dear friend to our Lucy, ja?
672
01:10:16,252 --> 01:10:19,588
- How is she, doctor?
- She's still very weak.
673
01:10:19,589 --> 01:10:22,007
She tells me of your
beloved Jonathan Harker...
674
01:10:22,008 --> 01:10:24,259
and your worry for him.
675
01:10:24,260 --> 01:10:29,260
Well, I, too, worry
for all young lovers.
676
01:10:30,975 --> 01:10:33,727
There are darknesses in life,
my child...
677
01:10:33,728 --> 01:10:35,937
and there are lights.
678
01:10:35,938 --> 01:10:38,899
You are one of the lights,
dear Mina...
679
01:10:38,900 --> 01:10:43,900
the light of all light.
680
01:10:46,449 --> 01:10:51,449
Go now. See your friend.
681
01:11:09,555 --> 01:11:12,140
You look different.
682
01:11:12,141 --> 01:11:15,394
You look positively radiant.
683
01:11:15,395 --> 01:11:16,978
You heard from Jonathan.
684
01:11:16,979 --> 01:11:20,816
- Didn't you?
- Yes.
685
01:11:20,817 --> 01:11:22,984
He's safe.
686
01:11:22,985 --> 01:11:25,821
He's in a convent in Romania.
687
01:11:25,822 --> 01:11:29,408
He's suffering
from a Violent brain fever.
688
01:11:29,409 --> 01:11:31,243
The good sisters
are caring for him.
689
01:11:31,244 --> 01:11:35,997
They wrote to me,
and they say he needs me...
690
01:11:35,998 --> 01:11:39,167
but I won't go.
691
01:11:39,168 --> 01:11:43,755
I'm not going to leave you.
692
01:11:43,756 --> 01:11:46,341
You've got to go to him...
693
01:11:46,342 --> 01:11:49,010
and you've got to love him...
694
01:11:49,011 --> 01:11:52,514
and marry him
right then and there.
695
01:11:52,515 --> 01:11:56,476
And I want you to take this,
my sister.
696
01:11:56,477 --> 01:12:00,480
It's my wedding gift to you.
697
01:12:00,481 --> 01:12:05,235
Don't worry about
Spoiled little Lucy.
698
01:12:05,236 --> 01:12:08,280
I'll be all right.
699
01:12:08,281 --> 01:12:13,281
Tell Jonathan oceans of love.
700
01:12:25,756 --> 01:12:30,756
Jack, how is she?
701
01:12:46,486 --> 01:12:49,529
This is why I cannot breathe!
702
01:12:49,530 --> 01:12:51,573
Lucy, it's medicinal.
703
01:12:51,574 --> 01:12:54,034
To help you sleep.
To dream better dreams.
704
01:12:54,035 --> 01:12:57,204
It's garlic!
It's nothing but common garlic!
705
01:12:57,205 --> 01:13:00,582
Quincey's here to see you.
Get some brandy.
706
01:13:00,583 --> 01:13:04,419
Now, Miss Lucy,
you just rest easy.
707
01:13:04,420 --> 01:13:07,464
Arthur sent me
to take care of you.
708
01:13:07,465 --> 01:13:09,007
He said
if you don't get better quick...
709
01:13:09,008 --> 01:13:14,008
I have to put you out of your misew
like a lame horse.
710
01:13:15,014 --> 01:13:20,014
You're such a beast.
711
01:13:20,770 --> 01:13:25,770
Will you kiss me?
712
01:13:25,775 --> 01:13:26,319
Kiss me.
713
01:13:35,701 --> 01:13:39,788
- That old coot!
- Get off me!
714
01:13:39,789 --> 01:13:44,789
Listen to me!
Sleep, sleep now. Sleep.
715
01:13:46,295 --> 01:13:48,463
You're at peace.
716
01:13:48,464 --> 01:13:53,464
Look. There. There.
717
01:13:55,888 --> 01:14:00,888
Nosferatu.
718
01:14:11,153 --> 01:14:13,863
"Here occurs the shocking
and frightening history..."
719
01:14:13,864 --> 01:14:17,951
of the wild,
berserk Prince Dracula.
720
01:14:17,952 --> 01:14:20,328
How he impaled people
and roasted them...
721
01:14:20,329 --> 01:14:22,080
boiled their heads in a kettle...
722
01:14:22,081 --> 01:14:24,499
how he skinned them alive...
723
01:14:24,500 --> 01:14:29,500
"...and hacked them to pieces
and then drank their blood."
724
01:14:32,508 --> 01:14:34,968
Dracul.
725
01:14:34,969 --> 01:14:39,969
For blood is the life.
726
01:14:52,320 --> 01:14:56,740
"My dearest Prince, forgive me."
727
01:14:56,741 --> 01:15:00,452
I have received word
from my ñancé in Romania.
728
01:15:00,453 --> 01:15:04,664
I am en route to join him.
We are to be married.
729
01:15:04,665 --> 01:15:07,375
I will never see you again.
730
01:15:07,376 --> 01:15:07,876
"Mina. "
731
01:15:18,804 --> 01:15:21,222
it is odd, but I feel almost...
732
01:15:21,223 --> 01:15:24,017
that my strange friend
is with me.
733
01:15:24,018 --> 01:15:27,020
He speaks to me in my thoughts.
734
01:15:27,021 --> 01:15:30,231
With him I felt more alive
than ever I had.
735
01:15:30,232 --> 01:15:33,234
And now without him,
soon to be a bride...
736
01:15:33,235 --> 01:15:36,112
I feel Confused and lost.
737
01:15:36,113 --> 01:15:40,283
Perhaps, though I try to be good,
I am bad.
738
01:15:40,284 --> 01:15:45,284
Perhaps I am a bad,
inconstant woman.
739
01:16:01,430 --> 01:16:01,930
Winds!
740
01:16:14,652 --> 01:16:16,945
It is the cause.
741
01:16:16,946 --> 01:16:19,781
It is the cause of my soul!
742
01:16:19,782 --> 01:16:21,324
It is Dracula...
743
01:16:21,325 --> 01:16:23,618
the undead...
744
01:16:23,619 --> 01:16:28,619
the foe I have pursued
all my life.
745
01:16:30,626 --> 01:16:31,170
Dracula!
746
01:16:35,297 --> 01:16:40,297
Jack, hurry!
I have much to tell you.
747
01:16:40,302 --> 01:16:42,303
Guard her well, Mr. Morris.
748
01:16:42,304 --> 01:16:44,889
Do not fail here tonight.
749
01:16:44,890 --> 01:16:47,976
We are dealing with forces
beyond all human experience...
750
01:16:47,977 --> 01:16:50,145
an enormous power,
so guard her well.
751
01:16:50,146 --> 01:16:53,940
Ctherwise your precious Lucy
will become a bitch of the devil...
752
01:16:53,941 --> 01:16:57,819
a whore of darkness!
753
01:16:57,820 --> 01:17:00,905
You're a sick old buzzard.
754
01:17:00,906 --> 01:17:02,991
Hear me out, young man.
755
01:17:02,992 --> 01:17:05,535
Lucy is not a random victim
attacked by mere accident.
756
01:17:05,536 --> 01:17:07,287
Do you understand? No.
757
01:17:07,288 --> 01:17:11,541
She is a willing recruit,
a breathless, wanton follower.
758
01:17:11,542 --> 01:17:14,210
I dare say, a devoted disciple.
759
01:17:14,211 --> 01:17:18,465
She is the devil's concubine!
760
01:17:18,466 --> 01:17:20,842
Do you understand me?
761
01:17:20,843 --> 01:17:24,763
Yet, we may still save
her precious soul.
762
01:17:24,764 --> 01:17:28,600
But not on an empty stomach.
763
01:17:28,601 --> 01:17:30,977
- Jack!
- Here, sir.
764
01:17:30,978 --> 01:17:34,773
I starve. Feed me.
765
01:17:34,774 --> 01:17:39,774
You old coot!
766
01:19:51,327 --> 01:19:54,662
Your impotent men
with their foolish spells...
767
01:19:54,663 --> 01:19:59,663
cannot protect you
from my power.
768
01:20:11,180 --> 01:20:14,849
I condemn you to living death...
769
01:20:14,850 --> 01:20:18,144
to eternal hunger...
770
01:20:18,145 --> 01:20:23,145
for living blood.
771
01:21:55,951 --> 01:22:00,079
I know how deeply you loved her. That
is why you must trust me and believe.
772
01:22:00,080 --> 01:22:02,373
Believe? How can I believe?
773
01:22:02,374 --> 01:22:06,252
I want you to bring me, before
nightfall, a set of postmortem knives.
774
01:22:06,253 --> 01:22:08,421
An autopsy? Lucy?
775
01:22:08,422 --> 01:22:13,422
No, not exactly. I just want to cut off
her head and take out her heart.
776
01:22:19,975 --> 01:22:22,977
Diary, 17th September.
777
01:22:22,978 --> 01:22:26,773
Poor Jonathan.
He's sti/I so I/I.
778
01:22:26,774 --> 01:22:30,151
He's cheered by
the familiar Streets in London.
779
01:22:30,152 --> 01:22:35,152
For me, now that Lucy is dead,
it is a sad homecoming.
780
01:22:35,449 --> 01:22:38,159
It is as if a part of me
is dead too...
781
01:22:38,160 --> 01:22:41,120
except for the tiny hope
that lives in me...
782
01:22:41,121 --> 01:22:43,748
that I will again see my prince.
783
01:22:43,749 --> 01:22:45,792
Is he here?
784
01:22:45,793 --> 01:22:47,460
Now that I am married...
785
01:22:47,461 --> 01:22:51,672
I begin to understand the nature
of my feelings for my strange friend...
786
01:22:51,673 --> 01:22:56,673
who is always in my thoughts.
787
01:23:05,145 --> 01:23:07,355
Jonathan, what is it?
788
01:23:07,356 --> 01:23:09,398
It is the man himself.
789
01:23:09,399 --> 01:23:14,399
Look, he's grown young.
790
01:23:55,154 --> 01:23:59,782
Gentlemen, must we desecrate
poor Lucy's grave?
791
01:23:59,783 --> 01:24:04,412
She died horribly enough.
792
01:24:04,413 --> 01:24:07,582
If Miss Lucy is dead,
then no wrong can be done to her.
793
01:24:07,583 --> 01:24:10,293
But if she's not dead...
794
01:24:10,294 --> 01:24:12,879
What are you saying, man?
That she's been buried alive?
795
01:24:12,880 --> 01:24:17,880
No. All I say is she is undead.
796
01:24:18,844 --> 01:24:20,344
Undead.
797
01:24:20,345 --> 01:24:25,345
This is insane.
798
01:24:41,366 --> 01:24:43,743
Gentlemen, shall we?
799
01:24:43,744 --> 01:24:48,744
One, two, three.
800
01:25:03,555 --> 01:25:08,555
Where is she?
801
01:25:09,895 --> 01:25:12,980
What have you done with her?
802
01:25:12,981 --> 01:25:15,274
She lives beyond
the grace of God...
803
01:25:15,275 --> 01:25:17,610
a wanderer in the outer darkness.
804
01:25:17,611 --> 01:25:21,656
She is vampyre, nosferatu.
805
01:25:21,657 --> 01:25:24,784
These creatures do not die
like the bee after the first sting...
806
01:25:24,785 --> 01:25:27,286
but instead grow strong
and become immortal...
807
01:25:27,287 --> 01:25:32,287
once infected
by another nosferatu.
808
01:25:35,003 --> 01:25:37,964
So my friends,
we fight not one beast...
809
01:25:37,965 --> 01:25:41,509
but legions that go on
age after age after age...
810
01:25:41,510 --> 01:25:46,510
feeding on the blood
of the living.
811
01:25:49,351 --> 01:25:54,351
Quickly, hide. Now.
812
01:26:29,224 --> 01:26:32,518
Come to me, Arthur.
813
01:26:32,519 --> 01:26:37,519
Leave these others
and come to me.
814
01:26:37,566 --> 01:26:40,735
My arms are hungry for you,
my darling.
815
01:26:40,736 --> 01:26:44,447
Kiss me and caress me...
816
01:26:44,448 --> 01:26:46,907
my darling husband, please.
817
01:26:46,908 --> 01:26:49,744
We wave Christ
and His holy blood!
818
01:26:49,745 --> 01:26:54,745
We are strong in the Lord
and the power of His might!
819
01:26:56,918 --> 01:27:01,918
The power of God is upon us!
820
01:27:10,932 --> 01:27:13,726
I bring you from shadow
into light!
821
01:27:13,727 --> 01:27:16,937
I cast you out,
the prince of darkness...
822
01:27:16,938 --> 01:27:21,525
into hell!
823
01:27:21,526 --> 01:27:23,736
A moment's Courage,
and it is done.
824
01:27:23,737 --> 01:27:27,823
Take the stake
in your left hand...
825
01:27:27,824 --> 01:27:32,824
place the point over the heart.
826
01:27:34,373 --> 01:27:39,373
Then in God's name, strike.
Do it now!
827
01:27:52,474 --> 01:27:57,474
Eat, feast. You'll need your strength
for the dark days ahead.
828
01:28:00,649 --> 01:28:03,359
- Doctor?
- Ja ?
829
01:28:03,360 --> 01:28:08,155
How did Lucy die?
830
01:28:08,156 --> 01:28:11,117
Well..
831
01:28:11,118 --> 01:28:12,827
Was she in great pain?
832
01:28:12,828 --> 01:28:15,621
Ja, she was in great pain.
Then we cut off her head...
833
01:28:15,622 --> 01:28:18,958
drove a stake through her heart and
burned it and then she found peace.
834
01:28:18,959 --> 01:28:23,959
Doctor! Please.
835
01:28:25,757 --> 01:28:28,134
So, Mr. Harker...
836
01:28:28,135 --> 01:28:33,135
I must now ask you,
as your doctor...
837
01:28:33,890 --> 01:28:35,808
a sensitive question.
838
01:28:35,809 --> 01:28:38,477
During your infidelity
with those creatures...
839
01:28:38,478 --> 01:28:40,146
those demonic women...
840
01:28:40,147 --> 01:28:45,147
did you, for one instant,
taste of their blood?
841
01:28:55,287 --> 01:28:56,495
Good!
842
01:28:56,496 --> 01:28:59,165
Then you have not infeoted your blood
with the terrible...
843
01:28:59,166 --> 01:29:04,166
disease that destroyed poor Lucy.
844
01:29:10,093 --> 01:29:14,388
Doctor, you must understand.
845
01:29:14,389 --> 01:29:16,974
I doubted everything...
846
01:29:16,975 --> 01:29:18,726
even my mind.
847
01:29:18,727 --> 01:29:20,936
I was impotent with fear.
848
01:29:20,937 --> 01:29:23,898
- I know.
- But, sir...
849
01:29:23,899 --> 01:29:27,818
I know where the bastard sleeps.
850
01:29:27,819 --> 01:29:32,819
I brought him there,
to Carfax Abbey.
851
01:29:34,242 --> 01:29:38,037
Vampires do exist.
852
01:29:38,038 --> 01:29:41,248
And this one we fight,
this one we face...
853
01:29:41,249 --> 01:29:43,918
has the strength
of 20 or more people...
854
01:29:43,919 --> 01:29:46,086
and you can testify for that,
Mr. Harker.
855
01:29:46,087 --> 01:29:49,340
But he can also control
the meaner things of life...
856
01:29:49,341 --> 01:29:51,550
the bat, the rodent, the wolf.
857
01:29:51,551 --> 01:29:56,305
He can appear as mist, as vapor,
as fog and vanish at will.
858
01:29:56,306 --> 01:29:58,474
Now, all these things
Dracula can do...
859
01:29:58,475 --> 01:30:00,267
but he is not free.
860
01:30:00,268 --> 01:30:03,771
He must rest in the sacred earth
of his homeland to gain his evil power.
861
01:30:03,772 --> 01:30:07,775
It is here that we must find him
and destroy him utterly.
862
01:30:07,776 --> 01:30:10,945
I almost feel pity for anything
so hunted as this count.
863
01:30:10,946 --> 01:30:14,949
How can you pity
such a Creature?
864
01:30:14,950 --> 01:30:16,450
I'll take Mina to my quarters.
865
01:30:16,451 --> 01:30:21,451
Good. You'll be safer there.
866
01:30:21,623 --> 01:30:24,083
Mr. Morris, your bullets
will not harm him.
867
01:30:24,084 --> 01:30:27,586
He must be beheaded.
I Suggest you use your big bowie knife.
868
01:30:27,587 --> 01:30:31,715
Well, I wasn't planning
on getting that close, Doc.
869
01:30:31,716 --> 01:30:32,216
Master!
870
01:30:50,068 --> 01:30:52,444
Dr. Jack!
871
01:30:52,445 --> 01:30:57,445
I've been promised eternal life!
872
01:30:57,993 --> 01:31:00,452
Dr. Seward, who is that man?
873
01:31:00,453 --> 01:31:03,122
Mr. Renfield. This is no place for you,
Madam Mina.
874
01:31:03,123 --> 01:31:07,418
Renfield? I must see him.
875
01:31:07,419 --> 01:31:12,419
Mr. Renfield, behave yourself.
876
01:31:13,258 --> 01:31:16,927
This is Mrs. Harker.
877
01:31:16,928 --> 01:31:20,848
- Good evening.
- Good evening, Mr. Renfield.
878
01:31:20,849 --> 01:31:25,849
It seems I've been
rather naughty.
879
01:31:26,021 --> 01:31:28,063
I know you.
880
01:31:28,064 --> 01:31:32,526
You're the bride
my master covets.
881
01:31:32,527 --> 01:31:35,362
I have a husband.
882
01:31:35,363 --> 01:31:38,240
I am Mrs. Harker.
883
01:31:38,241 --> 01:31:42,202
My master tells me about you.
884
01:31:42,203 --> 01:31:44,663
What does he tell you?
885
01:31:44,664 --> 01:31:47,958
That he is coming.
886
01:31:47,959 --> 01:31:51,086
That he is coming for you.
887
01:31:51,087 --> 01:31:56,087
Oh, please.
888
01:31:59,220 --> 01:32:01,639
Don't stay here.
889
01:32:01,640 --> 01:32:06,640
Get away from these men, please.
890
01:32:07,646 --> 01:32:12,646
And I pray to God
I may never see your sweet face again.
891
01:32:15,236 --> 01:32:20,236
And may the Lord bless
and keep you.
892
01:32:29,084 --> 01:32:32,920
Master! Master!
893
01:32:32,921 --> 01:32:36,048
You promised me eternal life...
894
01:32:36,049 --> 01:32:39,259
but you give it
to the pretty woman!
895
01:32:39,260 --> 01:32:41,428
Dr. Jack!
896
01:32:41,429 --> 01:32:43,555
I'm no lunatic man!
897
01:32:43,556 --> 01:32:46,600
I'm a sane man
fighting for his soul!
898
01:32:46,601 --> 01:32:50,646
My quarters are spare, but I think
you will find them comfortable.
899
01:32:50,647 --> 01:32:52,648
Dr. Jack!
900
01:32:52,649 --> 01:32:57,649
Water and toiletries
at your disposal.
901
01:32:57,779 --> 01:33:02,779
You'll be completely safe here.
902
01:34:02,343 --> 01:34:06,013
Destroy every box.
Sterilize the earth inside.
903
01:34:06,014 --> 01:34:08,265
Leave him no refuge.
904
01:34:08,266 --> 01:34:13,266
Let the exorcism begin.
905
01:34:39,923 --> 01:34:44,923
You have betrayed me.
906
01:34:46,930 --> 01:34:51,930
No, master.
907
01:34:53,102 --> 01:34:55,562
I serve you.
908
01:34:55,563 --> 01:35:00,563
I serve only you.
909
01:35:55,832 --> 01:35:59,126
Oh, yes, my love.
910
01:35:59,127 --> 01:36:04,127
You've found me.
911
01:36:04,757 --> 01:36:07,301
My most precious life.
912
01:36:07,302 --> 01:36:10,554
I have wanted this to happen.
913
01:36:10,555 --> 01:36:14,308
I know that now.
914
01:36:14,309 --> 01:36:17,936
I want to be with you always.
915
01:36:17,937 --> 01:36:22,649
You cannot know
what you are saying.
916
01:36:22,650 --> 01:36:24,776
Yes...
917
01:36:24,777 --> 01:36:29,777
I do know.
918
01:36:39,751 --> 01:36:43,962
I feared I would never feel
your touch again.
919
01:36:43,963 --> 01:36:48,963
I thought you were dead.
920
01:36:53,014 --> 01:36:58,014
There is no life in this body.
921
01:37:01,230 --> 01:37:04,900
But you live.
922
01:37:04,901 --> 01:37:08,528
You live.
923
01:37:08,529 --> 01:37:11,740
What are you?
924
01:37:11,741 --> 01:37:16,741
I must know. You must tell me.
925
01:37:22,210 --> 01:37:25,545
I am...
926
01:37:25,546 --> 01:37:28,006
nothing.
927
01:37:28,007 --> 01:37:31,385
Lifeless.
928
01:37:31,386 --> 01:37:33,595
- Soulless.
- What do you mean?
929
01:37:33,596 --> 01:37:37,724
Hated and feared.
930
01:37:37,725 --> 01:37:40,852
I am dead to all the world.
931
01:37:40,853 --> 01:37:44,731
Hear me.
932
01:37:44,732 --> 01:37:46,942
I am the monster...
933
01:37:46,943 --> 01:37:50,404
that breathing men would kill.
934
01:37:50,405 --> 01:37:55,405
I am Dracula.
935
01:38:08,756 --> 01:38:13,756
You murdered Lucy!
936
01:38:24,105 --> 01:38:27,399
I love you.
937
01:38:27,400 --> 01:38:32,400
Oh, God, forgive me, I do.
938
01:38:50,381 --> 01:38:53,175
I want to be what you are...
939
01:38:53,176 --> 01:38:54,676
see what you see...
940
01:38:54,677 --> 01:38:59,677
love what you love.
941
01:39:00,224 --> 01:39:02,934
To walk with me...
942
01:39:02,935 --> 01:39:06,313
you must die
to your breathing life...
943
01:39:06,314 --> 01:39:09,608
and be reborn to mine.
944
01:39:09,609 --> 01:39:12,986
You are my love...
945
01:39:12,987 --> 01:39:17,987
and my life always.
946
01:39:23,581 --> 01:39:25,499
Then...
947
01:39:25,500 --> 01:39:29,669
I give you life eternal...
948
01:39:29,670 --> 01:39:33,215
. "eveHasünglove".
949
01:39:33,216 --> 01:39:37,177
The power of the storm...
950
01:39:37,178 --> 01:39:41,014
and the beasts of the earth.
951
01:39:41,015 --> 01:39:43,350
Walk with me...
952
01:39:43,351 --> 01:39:47,187
to be my loving wife forever.
953
01:39:47,188 --> 01:39:52,188
I will. Yes. Yes.
954
01:40:21,055 --> 01:40:25,058
Drink and join me...
955
01:40:25,059 --> 01:40:30,059
in eternal life.
956
01:40:42,743 --> 01:40:45,871
I cannot let this be.
957
01:40:45,872 --> 01:40:49,332
Please, I don't care.
Make me yours.
958
01:40:49,333 --> 01:40:53,545
You will be cursed as I am
to walk in the shadow of death...
959
01:40:53,546 --> 01:40:55,422
for all eternity.
960
01:40:55,423 --> 01:41:00,343
I love you too much...
961
01:41:00,344 --> 01:41:01,928
to condemn you.
962
01:41:01,929 --> 01:41:06,929
Then take me away
from all this death.
963
01:42:04,325 --> 01:42:07,786
You think you can destroy me...
964
01:42:07,787 --> 01:42:12,787
with your idols?
965
01:42:13,084 --> 01:42:15,877
Sacred blood of Christ!
966
01:42:15,878 --> 01:42:18,964
I, who served the cross.
967
01:42:18,965 --> 01:42:21,466
I, who commanded nations...
968
01:42:21,467 --> 01:42:24,636
hundreds of years
before you were born.
969
01:42:24,637 --> 01:42:26,805
Your armies were defeated.
970
01:42:26,806 --> 01:42:30,850
You tortured and impaled
thousands of people.
971
01:42:30,851 --> 01:42:34,187
I was betrayed.
972
01:42:34,188 --> 01:42:37,274
Look what your God...
973
01:42:37,275 --> 01:42:40,193
has done to me.
974
01:42:40,194 --> 01:42:45,194
No, your war with God is over.
You must pay for your crimes.
975
01:42:48,619 --> 01:42:50,036
Christ compels you!
976
01:42:50,037 --> 01:42:53,707
She is now...
977
01:42:53,708 --> 01:42:58,708
“my bride!
978
01:43:01,674 --> 01:43:04,718
More light!
979
01:43:04,719 --> 01:43:09,719
Light! More light!
980
01:43:15,730 --> 01:43:16,274
Unclean.
981
01:43:20,109 --> 01:43:21,401
- Get them!
- This way!
982
01:43:21,402 --> 01:43:23,069
- Get them!
- They must be found.
983
01:43:23,070 --> 01:43:24,237
Unclean.
984
01:43:24,238 --> 01:43:26,740
We have learned something much.
985
01:43:26,741 --> 01:43:30,660
Dracula fears us. He fears time.
986
01:43:30,661 --> 01:43:33,913
For, if not,
why does he hurry so?
987
01:43:33,914 --> 01:43:36,833
He is gone.
988
01:43:36,834 --> 01:43:39,252
How do you know?
989
01:43:39,253 --> 01:43:43,131
He speaks to me.
990
01:43:43,132 --> 01:43:47,677
He has a strong
mind connection to you.
991
01:43:47,678 --> 01:43:51,890
His heart was strong enough
to survive the grave.
992
01:43:51,891 --> 01:43:55,143
- You admire him.
- Ja.
993
01:43:55,144 --> 01:43:59,606
He was, in life,
a most remarkable man...
994
01:43:59,607 --> 01:44:02,442
and his mind
was great and powerful...
995
01:44:02,443 --> 01:44:05,570
but greater is the necessity
to stamp him out...
996
01:44:05,571 --> 01:44:08,615
and destroy him utterly.
997
01:44:08,616 --> 01:44:13,578
- Doctor?
- Ja ?
998
01:44:13,579 --> 01:44:17,415
I know that I am
becoming like him.
999
01:44:17,416 --> 01:44:20,960
Your salvation
is his destruction.
1000
01:44:20,961 --> 01:44:24,839
That is why
I want to hypnotize you.
1001
01:44:24,840 --> 01:44:28,968
I want you to help me find him
before it is too late.
1002
01:44:28,969 --> 01:44:32,639
Please, help me find him.
Please.
1003
01:44:32,640 --> 01:44:35,183
Look into this light...
1004
01:44:35,184 --> 01:44:38,978
the light of all light,
into this flame.
1005
01:44:38,979 --> 01:44:42,565
Your eyes are heavy.
1006
01:44:42,566 --> 01:44:47,566
You want to sleep. Sleep now.
1007
01:44:48,280 --> 01:44:52,242
- Sleep.
- I must go to him.
1008
01:44:52,243 --> 01:44:54,744
He calls.
1009
01:44:54,745 --> 01:44:58,498
What do you hear?
1010
01:44:58,499 --> 01:45:02,001
What do you hear, child?
1011
01:45:02,002 --> 01:45:04,796
What do you hear?
1012
01:45:04,797 --> 01:45:09,008
Oh, my prince is ca/ling me.
1013
01:45:09,009 --> 01:45:13,721
He is traveling across icy seas
to his beloved home.
1014
01:45:13,722 --> 01:45:17,016
There he will grow strong again.
1015
01:45:17,017 --> 01:45:22,017
I am coming to him
to partake of his strength.
1016
01:45:26,485 --> 01:45:31,485
We left London by train and crossed
the English Channel in stormy Seas...
1017
01:45:31,490 --> 01:45:34,701
no doubt from the passage
of the count's ship.
1018
01:45:34,702 --> 01:45:39,247
He commands the Winds,
but we sti/I have the advantage.
1019
01:45:39,248 --> 01:45:43,042
By train, we can reach the Romanian
port at Varna in three days.
1020
01:45:43,043 --> 01:45:47,213
By ship, it will take him
at least a week.
1021
01:45:47,214 --> 01:45:50,383
From Paris, we traveled
through the Alps to Budapest.
1022
01:45:50,384 --> 01:45:53,136
The count must sai/ around
the Rock of Gibraltar...
1023
01:45:53,137 --> 01:45:55,054
where we have posted a /ookout...
1024
01:45:55,055 --> 01:45:57,974
and then on to the Black Sea port
in Varna...
1025
01:45:57,975 --> 01:46:02,975
where we will meet his ship
and burn it into the sea.
1026
01:46:07,359 --> 01:46:12,359
Home. Home.
1027
01:46:20,247 --> 01:46:23,124
The vampire's baptized her
with his own blood...
1028
01:46:23,125 --> 01:46:25,376
and her blood is dying,
my friend.
1029
01:46:25,377 --> 01:46:30,377
It is no use.
1030
01:46:39,683 --> 01:46:43,102
I will not let you go
into the unknown alone.
1031
01:46:43,103 --> 01:46:47,482
Oh, my poor, dear Jonathan.
1032
01:46:47,483 --> 01:46:51,903
Oh, what have I done to you?
1033
01:46:51,904 --> 01:46:55,240
No, I have done this
to both of us.
1034
01:46:55,241 --> 01:46:57,617
I can hear him.
He's coming closer.
1035
01:46:57,618 --> 01:47:02,618
He's Calling me to him.
1036
01:47:04,291 --> 01:47:06,834
Stay with me. Please.
1037
01:47:06,835 --> 01:47:11,835
I am so cold.
1038
01:47:21,058 --> 01:47:22,600
All aboard!
1039
01:47:22,601 --> 01:47:26,437
Noon. Holmwood received a wire
from his clerk at Lloyd's.
1040
01:47:26,438 --> 01:47:29,607
The count's ship sailed past us
in the night fog...
1041
01:47:29,608 --> 01:47:31,609
to the northern port of Galatz.
1042
01:47:31,610 --> 01:47:34,946
The black devi/
is reading Mina's mind.
1043
01:47:34,947 --> 01:47:39,947
How can we catch him now?
1044
01:47:45,416 --> 01:47:48,001
Varna. Galatz.
1045
01:47:48,002 --> 01:47:49,836
It's about 200 miles.
1046
01:47:49,837 --> 01:47:52,171
I think that with the horses,
we can cut him off...
1047
01:47:52,172 --> 01:47:54,173
reach him before
he reaches the Castle.
1048
01:47:54,174 --> 01:47:57,343
I will dispatch Van Helsing
straight for the Borgo Pass.
1049
01:47:57,344 --> 01:47:59,012
If we fail in our task...
1050
01:47:59,013 --> 01:48:04,013
you will have to finish him.
1051
01:48:05,769 --> 01:48:09,188
From Varna, Mina and Van Helsing
took a carriage...
1052
01:48:09,189 --> 01:48:12,066
and we continued
on the train towards Ga/atz...
1053
01:48:12,067 --> 01:48:16,029
where we sti/I hoped to intercept
the count before he reaches land.
1054
01:48:16,030 --> 01:48:21,030
I am fearful for Mina.
She is now our decoy.
1055
01:48:33,213 --> 01:48:35,173
I know this place.
1056
01:48:35,174 --> 01:48:38,051
- The end of the world.
- We must go on.
1057
01:48:38,052 --> 01:48:40,053
It is late, child.
We must rest here now.
1058
01:48:40,054 --> 01:48:42,680
No, we must go!
1059
01:48:42,681 --> 01:48:47,681
He needs me. We must go!
1060
01:48:48,812 --> 01:48:50,855
We have passed Bistritza.
1061
01:48:50,856 --> 01:48:53,691
Dracula has outsmarted us again.
1062
01:48:53,692 --> 01:48:57,570
We learned that his gypsies took
Charge of the vampire's box at Galatz...
1063
01:48:57,571 --> 01:49:02,571
and are now on
the Borgo Pass road.
1064
01:49:17,091 --> 01:49:22,091
- Here. You must eat.
- I am not hungry.
1065
01:50:12,730 --> 01:50:17,730
You have been so good to me,
Professor.
1066
01:50:25,325 --> 01:50:29,328
I know that Lucy harbored
secret desires for you.
1067
01:50:29,329 --> 01:50:31,873
She told me.
1068
01:50:31,874 --> 01:50:36,874
I, too, know what men desire.
1069
01:50:51,560 --> 01:50:53,603
Will you cut off my head...
1070
01:50:53,604 --> 01:50:55,688
and drive a stake
through my heart...
1071
01:50:55,689 --> 01:51:00,689
as you did poor Lucy,
you murdering bastard?
1072
01:51:03,113 --> 01:51:08,113
Not while I live.
I am sworn to protect you.
1073
01:51:23,342 --> 01:51:25,927
You are safe within the Circle.
1074
01:51:25,928 --> 01:51:29,597
I've lost Lucy.
I'll not lose you to him.
1075
01:51:29,598 --> 01:51:34,598
You're whores of Satan!
1076
01:51:35,229 --> 01:51:37,355
This is holy ground.
1077
01:51:37,356 --> 01:51:41,192
Leave this place now!
1078
01:51:41,193 --> 01:51:43,903
Leave!
1079
01:51:43,904 --> 01:51:46,781
In the name of God,
leave this ground!
1080
01:51:46,782 --> 01:51:51,782
I command you
in the name of Christ!
1081
01:52:00,754 --> 01:52:05,754
Christ! Damn you!
1082
01:52:40,794 --> 01:52:41,294
Dracul!
1083
01:53:21,501 --> 01:53:23,711
You are...
1084
01:53:23,712 --> 01:53:26,172
near.
1085
01:53:26,173 --> 01:53:26,717
My love.
1086
01:53:40,187 --> 01:53:41,729
They're racing
against the sunset.
1087
01:53:41,730 --> 01:53:46,730
It may be too late. God help us.
1088
01:54:25,148 --> 01:54:30,148
Harker, shoot!
1089
01:54:35,283 --> 01:54:35,783
Charge!
1090
01:57:18,655 --> 01:57:23,655
When my time comes,
will you do the same to me?
1091
01:57:24,452 --> 01:57:25,064
Will you?
1092
01:57:32,043 --> 01:57:33,627
- Wait.
- Let them go.
1093
01:57:33,628 --> 01:57:38,257
Let them go.
Our work is finished here.
1094
01:57:38,258 --> 01:57:43,258
Hers has just begun.
1095
01:58:04,075 --> 01:58:09,075
We've all become God's madmen.
1096
01:58:09,289 --> 01:58:14,289
All of us.
1097
01:58:20,467 --> 01:58:24,428
Where is my God?
1098
01:58:24,429 --> 01:58:29,429
He has forsaken me.
1099
01:58:33,855 --> 01:58:38,855
It is finished.
1100
01:58:39,152 --> 01:58:39,696
My love.
1101
01:58:45,450 --> 01:58:45,994
My love.
1102
01:58:55,126 --> 01:58:57,711
There, in the presence of God...
1103
01:58:57,712 --> 01:59:00,798
I understood at last
how my love could release us all...
1104
01:59:00,799 --> 01:59:05,799
from the powers of darkness.
1105
01:59:09,015 --> 01:59:14,015
Our love is stronger than death.
1106
01:59:19,818 --> 01:59:24,818
Give me peace.
1106
01:59:30,818 --> 01:59:59,818
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous