0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:39,079 --> 00:00:42,206 The year, 1462. 2 00:00:42,207 --> 00:00:45,585 Constantinople had fallen. 3 00:00:45,586 --> 00:00:49,547 Mos/em Turks swept into Europe with a vast, superior force... 4 00:00:49,548 --> 00:00:53,759 striking at Romania, threatening all of Christendom. 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,387 From Transylvania arose a Romanian knight... 6 00:00:56,388 --> 00:01:01,388 of the Sacred Order of the Dragon, known as Dracula. 7 00:01:16,825 --> 00:01:19,202 On the eve of the battle... 8 00:01:19,203 --> 00:01:22,079 his bride, Elisabeta... 9 00:01:22,080 --> 00:01:25,374 whom he prized above all things on Earth... 10 00:01:25,375 --> 00:01:29,629 knew that he must face an insurmountable force... 11 00:01:29,630 --> 00:01:34,630 from which he might never return. 12 00:02:31,024 --> 00:02:36,024 God be praised. I am victorious. 13 00:02:44,538 --> 00:02:49,538 Elisabeta. 14 00:02:49,543 --> 00:02:53,504 The vengeful Turks shot an arrow into the Castle... 15 00:02:53,505 --> 00:02:56,882 carrying false news of Dracula's death. 16 00:02:56,883 --> 00:02:59,719 Elisabeta, believing him dead... 17 00:02:59,720 --> 00:03:04,720 f/ung herself into the river. 18 00:03:41,345 --> 00:03:43,971 My prince is dead. 19 00:03:43,972 --> 00:03:46,223 Al/ is lost without him. 20 00:03:46,224 --> 00:03:51,224 May God unite us in heaven. 21 00:04:03,533 --> 00:04:06,077 She has taken her own life. 22 00:04:06,078 --> 00:04:09,705 Her soul cannot be saved. 23 00:04:09,706 --> 00:04:11,874 She is damned. 24 00:04:11,875 --> 00:04:16,875 It is God's law. 25 00:04:22,969 --> 00:04:26,514 Is this my reward for defending God's Church? 26 00:04:26,515 --> 00:04:27,681 Sacrilege! 27 00:04:27,682 --> 00:04:32,144 I renounce God! 28 00:04:32,145 --> 00:04:36,023 I shall rise from my own death... 29 00:04:36,024 --> 00:04:41,024 to avenge hers with all the powers of darkness. 30 00:04:58,296 --> 00:05:02,258 The blood is the life... 31 00:05:02,259 --> 00:05:07,259 and it shall be mine! 32 00:06:02,068 --> 00:06:07,068 I've done everything that you asked, master. 33 00:06:07,240 --> 00:06:10,659 All the preparations are in order. 34 00:06:10,660 --> 00:06:12,453 Everything. 35 00:06:12,454 --> 00:06:15,331 I await your command. 36 00:06:15,332 --> 00:06:18,083 For I know... 37 00:06:18,084 --> 00:06:21,420 that when the rewards are given... 38 00:06:21,421 --> 00:06:26,421 I will be one of those who benefits from your generosity. 39 00:06:30,555 --> 00:06:34,058 Thank you. 40 00:06:34,059 --> 00:06:38,479 Gone mad. Renfie/d is deranged. 41 00:06:38,480 --> 00:06:40,856 He's lost his greedy mind, poorchap. 42 00:06:40,857 --> 00:06:43,442 I want you to take over for his foreign client... 43 00:06:43,443 --> 00:06:45,653 this rather eccentric Count Dracula. 44 00:06:45,654 --> 00:06:48,989 - He's buying up property in London. - Of course, sir. 45 00:06:48,990 --> 00:06:51,951 I'll attend to the count. Thank you for your confidence. 46 00:06:51,952 --> 00:06:55,120 This is a great opportunity for you, Harker. 47 00:06:55,121 --> 00:06:58,415 But you'll have to leave for Transylvania immediately. 48 00:06:58,416 --> 00:07:02,127 Opportunities such as this come but once in a lifetime. 49 00:07:02,128 --> 00:07:04,630 Yes, of course, sir. 50 00:07:04,631 --> 00:07:06,298 If I may inquire... 51 00:07:06,299 --> 00:07:10,052 what, in fact, happened to Mr. Renfield in Transylvania? 52 00:07:10,053 --> 00:07:12,388 Nothing. Nothing. 53 00:07:12,389 --> 00:07:14,431 Personal problems. 54 00:07:14,432 --> 00:07:16,433 Close these transactions... 55 00:07:16,434 --> 00:07:19,728 and your future with this firm is assured. 56 00:07:19,729 --> 00:07:24,729 Yes, sir. I will give it my full attention. 57 00:07:26,695 --> 00:07:29,446 We've waited this long, haven't we? 58 00:07:29,447 --> 00:07:33,659 We can be married when I return. 59 00:07:33,660 --> 00:07:35,160 Of course. 60 00:07:35,161 --> 00:07:38,539 I'll write. 61 00:07:38,540 --> 00:07:39,152 Jonathan. 62 00:07:44,963 --> 00:07:47,006 Jonathan, I love you. 63 00:07:47,007 --> 00:07:52,007 I love you, Mina. 64 00:08:19,289 --> 00:08:21,874 25th May, Budapest. 65 00:08:21,875 --> 00:08:24,376 Left Budapest early this morning. 66 00:08:24,377 --> 00:08:27,254 The impression I had was that we were leaving the west... 67 00:08:27,255 --> 00:08:29,840 and entering the east. 68 00:08:29,841 --> 00:08:33,886 The district I am to enter is in the extreme east of the country... 69 00:08:33,887 --> 00:08:35,721 just on the borders of three states... 70 00:08:35,722 --> 00:08:38,474 Transylvania, Molda via and Bukovina... 71 00:08:38,475 --> 00:08:40,726 in the midst of the Carpathian Mountains... 72 00:08:40,727 --> 00:08:45,727 one of the wildest and least known portions of Europe. 73 00:08:46,983 --> 00:08:49,526 "My friend..." 74 00:08:49,527 --> 00:08:52,905 welcome to the Carpathians. 75 00:08:52,906 --> 00:08:56,241 I am anxiously expecting you. 76 00:08:56,242 --> 00:08:58,369 At the Borgo Pass... 77 00:08:58,370 --> 00:09:02,164 my carriage will await you and bring you to me. 78 00:09:02,165 --> 00:09:07,127 I trust your journey from London has been a happy one... 79 00:09:07,128 --> 00:09:10,089 and that you will enjoy your stay... 80 00:09:10,090 --> 00:09:13,342 in my beautiful land. 81 00:09:13,343 --> 00:09:18,343 "Your friend, D." 82 00:09:25,480 --> 00:09:28,440 Diary, 25th May. 83 00:09:28,441 --> 00:09:31,944 My Jonathan has been gone almost a week. 84 00:09:31,945 --> 00:09:35,906 And although I was disappointed we could not marry before his departure... 85 00:09:35,907 --> 00:09:39,284 I am happy that he got sent on this important assignment. 86 00:09:39,285 --> 00:09:42,287 I am longing to hear all the news. 87 00:09:42,288 --> 00:09:46,291 It must be so nice to see strange countries. 88 00:09:46,292 --> 00:09:49,586 I wonder if we... I mean Jonathan and I... 89 00:09:49,587 --> 00:09:54,587 shall ever see them together. 90 00:10:06,062 --> 00:10:10,315 We're early, driver. No one is here. 91 00:10:10,316 --> 00:10:15,316 For the dead travel fast. 92 00:11:28,228 --> 00:11:33,228 I say, is the Castle far? 93 00:12:50,059 --> 00:12:53,604 Welcome to my home. 94 00:12:53,605 --> 00:12:55,856 Enter freely of your own will... 95 00:12:55,857 --> 00:12:58,942 and leave some of the happiness you bring. 96 00:12:58,943 --> 00:13:00,903 Count Dracula? 97 00:13:00,904 --> 00:13:02,946 I am... 98 00:13:02,947 --> 00:13:05,073 Dracula. 99 00:13:05,074 --> 00:13:10,074 And I bid you welcome, Mr. Harker, to my house. 100 00:13:12,081 --> 00:13:12,625 Come in. 101 00:13:29,140 --> 00:13:33,143 You will, I trust, excuse me that I... 102 00:13:33,144 --> 00:13:38,144 do not join you. 103 00:13:38,191 --> 00:13:41,985 But I have already dined. 104 00:13:41,986 --> 00:13:46,986 And I never drink... 105 00:13:47,116 --> 00:13:47,660 wine. 106 00:13:54,207 --> 00:13:59,207 An ancestor? I see a resemblance. 107 00:13:59,462 --> 00:14:04,462 The Order of the Dracul. 108 00:14:04,509 --> 00:14:07,302 The Dragon. 109 00:14:07,303 --> 00:14:09,846 An ancient society... 110 00:14:09,847 --> 00:14:13,600 pledging my forefathers... 111 00:14:13,601 --> 00:14:18,601 to defend their Church against all enemies of Christ. 112 00:14:20,900 --> 00:14:25,900 That relationship was not entirely... 113 00:14:26,239 --> 00:14:28,281 successful. 114 00:14:28,282 --> 00:14:28,826 Oh, yes. 115 00:14:34,080 --> 00:14:39,080 It is no laughing matter. 116 00:14:40,211 --> 00:14:44,006 We Draculs have a right to be proud. 117 00:14:44,007 --> 00:14:47,092 What devil or witch was ever so great as Attila... 118 00:14:47,093 --> 00:14:52,093 whose blood flows in these veins? 119 00:14:55,268 --> 00:14:55,812 Blood... 120 00:15:01,566 --> 00:15:06,566 is too precious a thing in these times. 121 00:15:10,116 --> 00:15:15,116 The warlike days are over. 122 00:15:15,455 --> 00:15:19,791 The victories of my great race... 123 00:15:19,792 --> 00:15:24,792 are but a tale to be told. 124 00:15:25,590 --> 00:15:30,590 I am the last of my kind. 125 00:15:32,096 --> 00:15:36,224 I have offended you with my ignorance, Count. 126 00:15:36,225 --> 00:15:41,225 Forgive me. 127 00:15:50,198 --> 00:15:53,742 I do so long to go through the crowded Streets... 128 00:15:53,743 --> 00:15:56,161 of your mighty London... 129 00:15:56,162 --> 00:16:00,999 to be in the midst of the whirl and the rush of humanity... 130 00:16:01,000 --> 00:16:03,502 to share its life... 131 00:16:03,503 --> 00:16:06,671 its changes, its death. 132 00:16:06,672 --> 00:16:11,672 There. You, Count, are... 133 00:16:12,595 --> 00:16:15,347 Are the owner of Carfax Abbey at Purfleet. 134 00:16:15,348 --> 00:16:17,682 Congratulations. 135 00:16:17,683 --> 00:16:20,602 Your firm writes most highly... 136 00:16:20,603 --> 00:16:22,104 of your talents. 137 00:16:22,105 --> 00:16:26,066 They say you are a man of good... 138 00:16:26,067 --> 00:16:29,486 taste. 139 00:16:29,487 --> 00:16:32,197 And that you are a worthy substitute... 140 00:16:32,198 --> 00:16:37,160 to your predecessor, Mr. Renfield. 141 00:16:37,161 --> 00:16:39,955 You may rely on me, Count. 142 00:16:39,956 --> 00:16:42,833 Forgive my curiosity, but why ten houses... 143 00:16:42,834 --> 00:16:45,669 in such precise locations around London? 144 00:16:45,670 --> 00:16:50,670 Is it to raise the market value? 145 00:16:50,967 --> 00:16:55,967 Do you believe in destiny? 146 00:16:56,430 --> 00:17:01,226 That even the powers of time... 147 00:17:01,227 --> 00:17:06,227 can be altered for a single purpose? 148 00:17:13,823 --> 00:17:16,408 The luckiest man who walks on this Earth... 149 00:17:16,409 --> 00:17:19,744 is the one who finds... 150 00:17:19,745 --> 00:17:22,164 true love. 151 00:17:22,165 --> 00:17:25,041 You found Mina. 152 00:17:25,042 --> 00:17:27,544 I thought she was lost. 153 00:17:27,545 --> 00:17:30,881 We're to be married as soon as I return. 154 00:17:30,882 --> 00:17:34,259 Are you married, Count? 155 00:17:34,260 --> 00:17:35,552 Sir... 156 00:17:35,553 --> 00:17:38,805 are you married? 157 00:17:38,806 --> 00:17:41,850 I was married once. 158 00:17:41,851 --> 00:17:45,312 Ages ago, it seems. 159 00:17:45,313 --> 00:17:49,191 She died. 160 00:17:49,192 --> 00:17:51,234 I'm very sorry. 161 00:17:51,235 --> 00:17:55,864 She was fortunate. 162 00:17:55,865 --> 00:18:00,865 My life, at its best, is misery. 163 00:18:04,040 --> 00:18:08,293 She will no doubt make a devoted wife. 164 00:18:08,294 --> 00:18:13,294 And you a faithful husband. 165 00:18:14,258 --> 00:18:16,009 Come. 166 00:18:16,010 --> 00:18:19,804 Write now, my friend, to your firm... 167 00:18:19,805 --> 00:18:23,850 and to any loved ones, and say that it shall please you... 168 00:18:23,851 --> 00:18:26,061 to stay with me... 169 00:18:26,062 --> 00:18:29,481 until a month from now. 170 00:18:29,482 --> 00:18:32,525 A month? 171 00:18:32,526 --> 00:18:37,322 Do you wish me to stay so long? 172 00:18:37,323 --> 00:18:42,323 I will take no refusal. 173 00:18:52,505 --> 00:18:56,174 Diary, 30th of May, 1897. 174 00:18:56,175 --> 00:19:00,929 I know Jonathan does not want me to stay here with Lucy while he is away. 175 00:19:00,930 --> 00:19:05,350 He thinks that if I become accustomed to the wealth of the Westenra family... 176 00:19:05,351 --> 00:19:09,354 I will not be content as the wife of a mere clerk in a law firm. 177 00:19:09,355 --> 00:19:12,232 But Lucy and I have been friends since we were children... 178 00:19:12,233 --> 00:19:17,233 and she has never minded that I am only a schoolmistress. 179 00:19:24,662 --> 00:19:29,662 How disgustingly awful. 180 00:19:29,792 --> 00:19:30,292 Mina! 181 00:19:37,008 --> 00:19:41,261 Gh, Mina, you're always working. 182 00:19:41,262 --> 00:19:43,388 Is your ambitious Jon Harker... 183 00:19:43,389 --> 00:19:47,225 forcing you to learn that ridiculous machine? 184 00:19:47,226 --> 00:19:49,561 When he could be forcing you to perform... 185 00:19:49,562 --> 00:19:53,898 unspeakable acts of desperate passion on the parlor floor. 186 00:19:53,899 --> 00:19:55,567 Lucy, really. 187 00:19:55,568 --> 00:19:58,570 You shouldn't talk about my fiancé in such a way. 188 00:19:58,571 --> 00:20:02,532 There's more to marriage than carnal pleasure. 189 00:20:02,533 --> 00:20:06,244 Oh, Mina. So I see. 190 00:20:06,245 --> 00:20:11,082 Much, much more. 191 00:20:11,083 --> 00:20:15,295 That's... 192 00:20:15,296 --> 00:20:17,756 What is it, Lucy? 193 00:20:17,757 --> 00:20:21,092 Because I don't understand it. 194 00:20:21,093 --> 00:20:23,928 Can a man and woman really do... 195 00:20:23,929 --> 00:20:25,263 that? 196 00:20:25,264 --> 00:20:27,932 I did, only last night. 197 00:20:27,933 --> 00:20:31,936 - Fibber. You did not. - Yes, I did. 198 00:20:31,937 --> 00:20:35,106 Well, in my dreams. 199 00:20:35,107 --> 00:20:38,109 Jonathan measures up, doesn't he? 200 00:20:38,110 --> 00:20:41,112 You can tell Lucy. 201 00:20:41,113 --> 00:20:43,740 We've kissed. That's all. 202 00:20:43,741 --> 00:20:47,869 He thinks he's too poor to marry me. 203 00:20:47,870 --> 00:20:51,456 And it's all the Worse now that I'm here visiting you at Hillingham... 204 00:20:51,457 --> 00:20:53,249 my rich friend. 205 00:20:53,250 --> 00:20:56,878 Yes, but not even one marriage proposal. 206 00:20:56,879 --> 00:20:59,339 And here I am, almost 20... 207 00:20:59,340 --> 00:21:04,340 practically a hag. 208 00:21:07,473 --> 00:21:11,684 Mr. Quincey P. Morris. 209 00:21:11,685 --> 00:21:15,563 - Oh, look. - What is that? 210 00:21:15,564 --> 00:21:17,941 A Texan. 211 00:21:17,942 --> 00:21:20,151 Quincey P. Morris. 212 00:21:20,152 --> 00:21:23,071 He's so young and fresh... 213 00:21:23,072 --> 00:21:25,448 like a wild stallion between my legs. 214 00:21:25,449 --> 00:21:27,575 You're positively indecent. 215 00:21:27,576 --> 00:21:30,203 I just know what men desire. 216 00:21:30,204 --> 00:21:31,996 Watch. 217 00:21:31,997 --> 00:21:35,667 - Quincey, darling. - Miss Lucy. 218 00:21:35,668 --> 00:21:37,752 Why, you're as fresh as the spring rain. 219 00:21:37,753 --> 00:21:42,753 Oh, thank you. 220 00:21:43,634 --> 00:21:47,178 Please let me touch it. 221 00:21:47,179 --> 00:21:52,179 It's so big. 222 00:21:53,352 --> 00:21:54,936 Little girl. 223 00:21:54,937 --> 00:21:58,273 Gh, my dear, sweet little girl. 224 00:21:58,274 --> 00:22:00,525 I hold your hand... 225 00:22:00,526 --> 00:22:04,154 - ...and you've kissed me. - Jack! 226 00:22:04,155 --> 00:22:07,824 Qceans of love... Oh, Jack, my darling. 227 00:22:07,825 --> 00:22:09,617 Poor little baby. 228 00:22:09,618 --> 00:22:11,661 My kitten, come over here. 229 00:22:11,662 --> 00:22:13,997 Come over here and I'll kiss it better. 230 00:22:13,998 --> 00:22:16,374 My poor little blossom. 231 00:22:16,375 --> 00:22:19,627 My poor little doctor. Brilliant doctor. 232 00:22:19,628 --> 00:22:21,629 - Hello, Quincey. - Jack. 233 00:22:21,630 --> 00:22:24,048 What a naughty bear. Let me... 234 00:22:24,049 --> 00:22:27,969 - Arthur Holmwood, Esquire. - Arthur! 235 00:22:27,970 --> 00:22:30,513 Oh, my darling. 236 00:22:30,514 --> 00:22:33,099 Oh, you look wonderful. 237 00:22:33,100 --> 00:22:36,060 I'm so sorry about your hat. 238 00:22:36,061 --> 00:22:38,062 - Charming. - It's my Snake dress. 239 00:22:38,063 --> 00:22:39,522 Is it really? 240 00:22:39,523 --> 00:22:42,400 Lucy is a pure and virtuous girl... 241 00:22:42,401 --> 00:22:46,571 but I admit that her free way of speaking shocks me sometimes. 242 00:22:46,572 --> 00:22:49,741 Jonathan says it is a defect of the aristocracy... 243 00:22:49,742 --> 00:22:52,118 that they say what they please. 244 00:22:52,119 --> 00:22:57,119 The truth is that/ admire Lucy. I'm not surprised that men flock around her. 245 00:22:57,416 --> 00:23:02,416 I wish I were as pretty and as adored as she. 246 00:23:18,395 --> 00:23:21,272 What manner of man is this? 247 00:23:21,273 --> 00:23:23,900 R.M. Renfield, successful solicitor... 248 00:23:23,901 --> 00:23:26,736 in the firm of Hawkins and Thompkins... 249 00:23:26,737 --> 00:23:29,864 respected member of the Lord Nugent's Windem Club... 250 00:23:29,865 --> 00:23:34,410 returns from business abroad in Transylvania... 251 00:23:34,411 --> 00:23:37,539 promptly suffers a complete mental breakdown. 252 00:23:37,540 --> 00:23:42,540 He's now obsessed with some blood lust. 253 00:23:44,880 --> 00:23:48,800 George. 254 00:23:48,801 --> 00:23:53,801 Wait here. 255 00:23:57,977 --> 00:24:01,187 Would you care for an hors d'oeuvre, Dr. Seward... 256 00:24:01,188 --> 00:24:04,023 or a canapé? 257 00:24:04,024 --> 00:24:08,820 No, thank you, Mr. Renfield. How are you feeling tonight? 258 00:24:08,821 --> 00:24:11,489 Far better than you, my lovesick doctor. 259 00:24:11,490 --> 00:24:13,491 Is my personal life of interest to you? 260 00:24:13,492 --> 00:24:17,537 Of course it is. All life interests me. 261 00:24:17,538 --> 00:24:20,582 Your diet, Mr. Renfield, is disgusting. 262 00:24:20,583 --> 00:24:24,168 Actually, they're perfectly nutritious. 263 00:24:24,169 --> 00:24:27,130 You see, each life that I ingest... 264 00:24:27,131 --> 00:24:32,131 gives back life to me. 265 00:24:32,970 --> 00:24:35,972 A fly gives you life? 266 00:24:35,973 --> 00:24:37,849 Certainly. 267 00:24:37,850 --> 00:24:42,020 But you might as well ask a man to eat molecules with a pair of chopsticks... 268 00:24:42,021 --> 00:24:44,939 than to interest me in a lesser Carnivore. 269 00:24:44,940 --> 00:24:49,611 I shall have to invent a new classification of lunatic for you. 270 00:24:49,612 --> 00:24:54,612 What about Spiders? Spiders eat the flies. 271 00:24:55,451 --> 00:24:57,702 Yes, spiders eat them. 272 00:24:57,703 --> 00:25:00,204 What about sparrows? 273 00:25:00,205 --> 00:25:03,708 Oh, yes. Did you say sparrows? 274 00:25:03,709 --> 00:25:08,709 - Something larger, perhaps? - Oh, yes. 275 00:25:09,214 --> 00:25:11,507 A kitten. 276 00:25:11,508 --> 00:25:13,217 I beg you. 277 00:25:13,218 --> 00:25:16,346 A little, sleek... A playful kitten. 278 00:25:16,347 --> 00:25:19,807 Something I can teach. Something I can feed. 279 00:25:19,808 --> 00:25:21,809 No one would refuse me a kitten. 280 00:25:21,810 --> 00:25:26,272 Wouldn't you prefer a cat? 281 00:25:26,273 --> 00:25:28,066 Oh, yes. 282 00:25:28,067 --> 00:25:30,276 A big cat. 283 00:25:30,277 --> 00:25:33,404 - My salvation depends upon it! - Your salvation? 284 00:25:33,405 --> 00:25:35,573 Yes. I need lives. 285 00:25:35,574 --> 00:25:40,574 - I need lives for the master. - What master? 286 00:25:41,413 --> 00:25:44,999 The master will Come... 287 00:25:45,000 --> 00:25:48,252 and he has promised to make me immortal. 288 00:25:48,253 --> 00:25:51,381 How? 289 00:25:51,382 --> 00:25:54,509 Get him off! 290 00:25:54,510 --> 00:25:57,887 The blood is the life! 291 00:25:57,888 --> 00:26:01,724 The blood is the life! 292 00:26:01,725 --> 00:26:04,560 30th May, Castle Dracula. 293 00:26:04,561 --> 00:26:09,023 I think strange things which I dare not confess to my own soul. 294 00:26:09,024 --> 00:26:10,525 The count... 295 00:26:10,526 --> 00:26:14,112 the way he looked at Mina's picture fil/s me with dread... 296 00:26:14,113 --> 00:26:19,113 as if I have a part to play in a story that is not known to me. 297 00:26:41,890 --> 00:26:46,686 I didn't hear you come in. 298 00:26:46,687 --> 00:26:49,939 Take care how you cut yourself. 299 00:26:49,940 --> 00:26:54,940 It is more dangerous than you think. 300 00:26:59,658 --> 00:27:04,658 A foul bauble of man's Vanity. 301 00:27:04,830 --> 00:27:07,331 Perhaps you should... 302 00:27:07,332 --> 00:27:12,332 grow a beard. 303 00:27:17,009 --> 00:27:20,011 The letters I requested. 304 00:27:20,012 --> 00:27:25,012 Have you written them? 305 00:27:38,781 --> 00:27:39,281 Good. 306 00:27:49,416 --> 00:27:54,212 Should you leave these rooms... 307 00:27:54,213 --> 00:27:56,547 you will not, by any Chance... 308 00:27:56,548 --> 00:28:01,548 go to sleep in any other part of the Castle. 309 00:28:01,553 --> 00:28:04,972 It is old... 310 00:28:04,973 --> 00:28:09,936 and has many bad memories. 311 00:28:09,937 --> 00:28:14,937 - Be warned. - I'm sure I understand. 312 00:28:22,115 --> 00:28:27,115 Do not put your faith in such trinkets of deceit. 313 00:28:27,871 --> 00:28:32,083 We are in Transylvania. 314 00:28:32,084 --> 00:28:35,837 Transylvania is not England. 315 00:28:35,838 --> 00:28:39,173 Cur ways are not your ways. 316 00:28:39,174 --> 00:28:41,342 And to you... 317 00:28:41,343 --> 00:28:44,762 there shall be many strange things. 318 00:28:44,763 --> 00:28:48,182 I've seen many strange things already. 319 00:28:48,183 --> 00:28:53,183 Bloody wolves Chasing me through some blue inferno! 320 00:28:56,817 --> 00:29:01,817 Listen to them. 321 00:29:03,991 --> 00:29:08,911 The children of the night. 322 00:29:08,912 --> 00:29:11,455 What sweet music they make. 323 00:29:11,456 --> 00:29:16,456 Music? Those animals? 324 00:29:48,493 --> 00:29:53,039 I did as Dracula instructed. I wrote three letters. 325 00:29:53,040 --> 00:29:56,667 To the firm, to my family and to my beloved Mina. 326 00:29:56,668 --> 00:30:01,668 I said nothing of my fears as he will read them, no doubt. 327 00:30:04,968 --> 00:30:09,968 I know now that I am a prisoner. 328 00:31:32,889 --> 00:31:35,891 Jonathan. 329 00:31:35,892 --> 00:31:40,892 Jonathan, come to me. 330 00:31:47,863 --> 00:31:48,363 Come. 331 00:32:08,091 --> 00:32:11,177 Lay down. 332 00:32:11,178 --> 00:32:16,178 Lay back into my arms. 333 00:32:22,814 --> 00:32:27,814 Lay back, Jonathan. 334 00:34:26,188 --> 00:34:30,691 How dare you touch him! He belongs to me! 335 00:34:30,692 --> 00:34:35,692 You yourself never loved. 336 00:34:35,822 --> 00:34:40,822 Yes. I too can love. 337 00:34:42,621 --> 00:34:47,621 And I shall love again. 338 00:34:55,175 --> 00:35:00,175 Are we to have nothing tonight? 339 00:35:42,097 --> 00:35:44,848 "Dearest Mina, all is well here." 340 00:35:44,849 --> 00:35:47,851 The count has insisted I remain for a month... 341 00:35:47,852 --> 00:35:50,229 to tutor him in English custom. 342 00:35:50,230 --> 00:35:53,774 I can say no more, except I love you. 343 00:35:53,775 --> 00:35:58,775 "Ever faithful, Jonathan. ". 344 00:35:59,864 --> 00:36:04,864 The letters I have written have undoubtedly sea/ed my doom. 345 00:36:07,455 --> 00:36:11,375 The count's gypsies, fearless Warriors who are loyal to the death... 346 00:36:11,376 --> 00:36:16,376 to whatever nobleman they serve... 347 00:36:16,423 --> 00:36:20,217 day and night they toil, ñl/ing boxes with decrepit earth... 348 00:36:20,218 --> 00:36:24,638 from the bowels of the Castle. 349 00:36:24,639 --> 00:36:29,639 They are to be delivered to his new/y acquired Carfax Abbey in London. 350 00:36:31,187 --> 00:36:36,187 Why do they fil/ these boxes with earth? 351 00:36:40,238 --> 00:36:45,238 I love him! I love him! 352 00:36:45,994 --> 00:36:49,038 It's so wonderful. I've decided. 353 00:36:49,039 --> 00:36:51,665 I love him and I've said yes. 354 00:36:51,666 --> 00:36:55,252 Finally. Don't tell me. The Texan with the big knife? 355 00:36:55,253 --> 00:36:58,255 Oh, no. To my dear number three. 356 00:36:58,256 --> 00:37:02,384 Lord Arthur Holmwood. Lord and Lady Holmwood. 357 00:37:02,385 --> 00:37:05,262 You are to be my maid of honor. Oh, say yes. 358 00:37:05,263 --> 00:37:10,263 Mina, what is it? It's the most exciting day of my life. 359 00:37:11,102 --> 00:37:13,270 You don't seem to care. 360 00:37:13,271 --> 00:37:16,523 It's just that I'm so terribly worried about Jonathan. 361 00:37:16,524 --> 00:37:18,859 This letter I received is so... 362 00:37:18,860 --> 00:37:23,322 It's so cold. It's so unnatural. It's not like him at all. 363 00:37:23,323 --> 00:37:28,323 Mina, don't worry. 364 00:37:52,102 --> 00:37:54,144 Captain's log: The Demeter. 365 00:37:54,145 --> 00:37:59,145 27th June, 1897. 366 00:37:59,317 --> 00:38:02,486 We picked up 50 boxes of experimental earth... 367 00:38:02,487 --> 00:38:04,905 bound for London, England. 368 00:38:04,906 --> 00:38:07,241 Set sai/ at noon into a storm... 369 00:38:07,242 --> 00:38:09,910 that seemed to come out of nowhere... 370 00:38:09,911 --> 00:38:14,911 carrying us out to sea. 371 00:38:47,407 --> 00:38:51,201 Third of July. Second mate has gone missing. 372 00:38:51,202 --> 00:38:56,202 Nearing Gibraltar. Storm continues. Crew uneasy. 373 00:38:56,541 --> 00:38:59,543 Believe someone or something... 374 00:38:59,544 --> 00:39:04,544 is aboard the ship with us. 375 00:39:14,851 --> 00:39:18,061 Master, I am here! 376 00:39:18,062 --> 00:39:21,231 The master of all life is at hand! 377 00:39:21,232 --> 00:39:23,317 Gather round! 378 00:39:23,318 --> 00:39:25,903 I am here to do your bidding, master! 379 00:39:25,904 --> 00:39:28,405 I have worshiped you long and far off! 380 00:39:28,406 --> 00:39:32,034 And now you are near, master! 381 00:39:32,035 --> 00:39:34,786 I am your slave! 382 00:39:34,787 --> 00:39:37,581 I await your command! 383 00:39:37,582 --> 00:39:40,459 The case of Renfield grows more interesting. 384 00:39:40,460 --> 00:39:44,421 Yet, there is method in his madness with his flies and spiders. 385 00:39:44,422 --> 00:39:47,758 Had I the secret of even one such brilliant mind... 386 00:39:47,759 --> 00:39:52,759 the key to the fancy of one lunatic... 387 00:39:57,977 --> 00:39:58,477 Lucy. 388 00:40:57,495 --> 00:41:02,495 LUCy? Lucy! 389 00:42:39,847 --> 00:42:44,847 No. Do not see me. 390 00:42:59,450 --> 00:43:02,703 Oh! I couldn't control myself. 391 00:43:02,704 --> 00:43:06,665 Hush, Lucy. You're dreaming. You're walking in your sleep again. 392 00:43:06,666 --> 00:43:10,836 My soul, it seemed to leave my body. 393 00:43:10,837 --> 00:43:15,674 There was this agonizing feeling, and I couldn't get back to it. 394 00:43:15,675 --> 00:43:17,259 I'm absolutely shaking. 395 00:43:17,260 --> 00:43:19,302 It's all right. You were dreaming. 396 00:43:19,303 --> 00:43:22,681 I had to. It sort of pulled me and lured me. 397 00:43:22,682 --> 00:43:25,976 - I had no control. - It's all right. 398 00:43:25,977 --> 00:43:29,062 - It had red eyes. - Hush now. 399 00:43:29,063 --> 00:43:34,063 I still have the taste of his blood in my mouth. 400 00:43:45,705 --> 00:43:50,500 Here we go. Swing it round here. 401 00:43:50,501 --> 00:43:53,295 Master. 402 00:43:53,296 --> 00:43:56,965 I am here to do your bidding. 403 00:43:56,966 --> 00:44:01,720 Master! I am here! 404 00:44:01,721 --> 00:44:06,721 I have worshiped you. 405 00:44:06,893 --> 00:44:09,895 Contrary to some beliefs, the vampire... 406 00:44:09,896 --> 00:44:14,024 like any other night Creature, can move about by day... 407 00:44:14,025 --> 00:44:19,025 though it is not his natural time, and his powers are weak. 408 00:44:34,962 --> 00:44:38,256 See the amazing cinematograph! 409 00:44:38,257 --> 00:44:41,384 A wonder of modern Civilization! 410 00:44:41,385 --> 00:44:43,762 The latest sensation! 411 00:44:43,763 --> 00:44:46,973 The greatest attraction of the century! 412 00:44:46,974 --> 00:44:51,974 The new wonder of the world! 413 00:45:14,085 --> 00:45:17,838 See me. 414 00:45:17,839 --> 00:45:22,839 See me now. 415 00:45:25,805 --> 00:45:29,224 Escaped wolf from zoo still at large! 416 00:45:29,225 --> 00:45:33,395 BUY a paper, sir? 417 00:45:33,396 --> 00:45:37,440 Thank you, sir. 418 00:45:37,441 --> 00:45:42,441 Get your Gazette! Penny a paper! 419 00:45:54,166 --> 00:45:57,919 My humblest apologies. 420 00:45:57,920 --> 00:46:00,964 Forgive my ignorance. 421 00:46:00,965 --> 00:46:04,134 I am recently arrived from abroad... 422 00:46:04,135 --> 00:46:07,304 and I do not know your city. 423 00:46:07,305 --> 00:46:12,305 - Is a beautiful lady... - A street atlas is sixpence. Good day. 424 00:46:14,145 --> 00:46:17,606 I have offended you. 425 00:46:17,607 --> 00:46:20,025 I am only looking for the cinematograph. 426 00:46:20,026 --> 00:46:23,653 I understand it is a wonder of the civilized world. 427 00:46:23,654 --> 00:46:27,532 If you seek culture, then visit a museum. 428 00:46:27,533 --> 00:46:32,533 London is filled with them. Excuse me. 429 00:46:39,795 --> 00:46:42,589 A woman so lovely and intelligent... 430 00:46:42,590 --> 00:46:46,301 should not be walking the Streets of London without her gentleman. 431 00:46:46,302 --> 00:46:49,763 Do I know you, sir? 432 00:46:49,764 --> 00:46:52,807 Are you acquainted with my husband? 433 00:46:52,808 --> 00:46:56,519 Shall I call the police? 434 00:46:56,520 --> 00:46:58,855 Husband? 435 00:46:58,856 --> 00:47:03,856 I shall bother you no more. 436 00:47:05,029 --> 00:47:07,781 Sir. 437 00:47:07,782 --> 00:47:10,533 It is I who have been rude. 438 00:47:10,534 --> 00:47:15,534 - If you're looking... - Please. 439 00:47:15,706 --> 00:47:20,168 Permit me to introduce myself. 440 00:47:20,169 --> 00:47:25,169 I am Prince Vlad of Sagite. 441 00:47:27,385 --> 00:47:31,012 - A prince, no less? - I am... 442 00:47:31,013 --> 00:47:35,225 your servant. 443 00:47:35,226 --> 00:47:40,226 Wilhelmina Murray. 444 00:47:40,773 --> 00:47:43,566 I am... 445 00:47:43,567 --> 00:47:45,735 honored... 446 00:47:45,736 --> 00:47:50,736 Madam Mina. 447 00:47:51,617 --> 00:47:52,229 This way. 448 00:48:06,632 --> 00:48:08,675 Hello, sir. 449 00:48:08,676 --> 00:48:12,095 Mr. Holmwood asked me to stop by to see Miss Lucy. 450 00:48:12,096 --> 00:48:13,722 Yes, sir. 451 00:48:13,723 --> 00:48:16,558 - Dr. Seward, Miss Lucy. - Thank you. 452 00:48:16,559 --> 00:48:18,268 Oh, Jack! 453 00:48:18,269 --> 00:48:23,269 Brilliant Jack. Do you like it? 454 00:48:23,315 --> 00:48:25,442 Did Arthur put you up to this... 455 00:48:25,443 --> 00:48:29,904 or did you want me alone just once before I'm married? 456 00:48:29,905 --> 00:48:32,574 Lucy, you're embarrassing me. 457 00:48:32,575 --> 00:48:35,452 I'm here as your doctor. 458 00:48:35,453 --> 00:48:37,787 Your fiancé is very worried about you... 459 00:48:37,788 --> 00:48:42,751 and I assure you, a doctor's confidence is Sacred. 460 00:48:42,752 --> 00:48:47,752 I must have your complete trust. 461 00:48:49,508 --> 00:48:52,844 Help me, Jack. 462 00:48:52,845 --> 00:48:55,722 I don't know what's happening to me. 463 00:48:55,723 --> 00:48:57,974 I'm changing. 464 00:48:57,975 --> 00:49:01,394 I can feel it. 465 00:49:01,395 --> 00:49:03,438 I can hear everything. 466 00:49:03,439 --> 00:49:06,608 I hear the servants at the other end of the house, whispering. 467 00:49:06,609 --> 00:49:11,029 I hear mice in the attic, stomping like elephants. 468 00:49:11,030 --> 00:49:15,825 But I'm having horrible nightmares, Jack. 469 00:49:15,826 --> 00:49:17,494 The eyes. 470 00:49:17,495 --> 00:49:18,995 Oh, Jack. 471 00:49:18,996 --> 00:49:23,996 I'm here, Lucy. Nothing will harm you. 472 00:49:25,669 --> 00:49:29,089 Let it work. 473 00:49:29,090 --> 00:49:31,508 - Thank you. - Lucy. 474 00:49:31,509 --> 00:49:36,509 Gh, Jack, kiss me. 475 00:49:39,016 --> 00:49:42,018 And may I say, Miss Lucy is hotter than a June bride... 476 00:49:42,019 --> 00:49:44,521 riding bareback buck naked in the Sahara. 477 00:49:44,522 --> 00:49:48,274 I would watch my colonial tongue if I were you. 478 00:49:48,275 --> 00:49:52,445 Hello, Jack. And how's our lovely patient today? 479 00:49:52,446 --> 00:49:56,324 Well, frankly, Arthur, I'm confounded. 480 00:49:56,325 --> 00:49:59,119 Jack, are you still brooding over Miss Lucy? 481 00:49:59,120 --> 00:50:02,789 I can only conclude it must be something mental. 482 00:50:02,790 --> 00:50:06,376 How very droll. Did you hear that, Quince? 483 00:50:06,377 --> 00:50:11,339 Last week he wanted to marry her, and now he wants to have her committed. 484 00:50:11,340 --> 00:50:16,340 Let's have a look at her. 485 00:50:23,519 --> 00:50:26,688 I'm at a loss, I admit. 486 00:50:26,689 --> 00:50:29,440 I've taken the liberty of Cabling Abraham Van Helsing... 487 00:50:29,441 --> 00:50:31,568 the metaphysician, philosopher. 488 00:50:31,569 --> 00:50:34,529 Sounds like a goddamn witch doctor to me, Jack. 489 00:50:34,530 --> 00:50:38,491 Van Helsing knows more about obscure diseases than any man in the world. 490 00:50:38,492 --> 00:50:43,492 He's my teacher and mentor. 491 00:50:43,581 --> 00:50:47,250 Do it, man. Bring him here. 492 00:50:47,251 --> 00:50:52,251 Spare no expense. 493 00:51:23,996 --> 00:51:25,830 Astounding. 494 00:51:25,831 --> 00:51:30,831 There are no limits to science. 495 00:51:30,878 --> 00:51:34,505 How can you call this science? 496 00:51:34,506 --> 00:51:37,634 Do you think Madam Curie would invite such comparisons? 497 00:51:37,635 --> 00:51:38,135 Really. 498 00:51:43,224 --> 00:51:45,850 I shouldn't have come here. 499 00:51:45,851 --> 00:51:50,851 I must go. 500 00:51:53,025 --> 00:51:58,025 Do not fear me. 501 00:52:10,125 --> 00:52:11,918 Stop this. 502 00:52:11,919 --> 00:52:16,919 Stop this. 503 00:52:23,847 --> 00:52:26,599 My God. Who are you? 504 00:52:26,600 --> 00:52:28,434 I know you. 505 00:52:28,435 --> 00:52:33,147 I have crossed oceans of time... 506 00:52:33,148 --> 00:52:38,148 to find you. 507 00:53:14,106 --> 00:53:16,316 There is no need to panic. 508 00:53:16,317 --> 00:53:21,317 The animal handlers have everything under complete control. 509 00:53:40,049 --> 00:53:45,049 Come here, Mina. 510 00:54:01,320 --> 00:54:06,320 He likes you. 511 00:54:29,139 --> 00:54:34,139 There is much to be learned from beasts. 512 00:55:45,591 --> 00:55:47,925 The tropical pampas vampire bat must... 513 00:55:47,926 --> 00:55:52,763 consume ten times its own weight in fresh blood each day... 514 00:55:52,764 --> 00:55:57,764 or its own blood cells will die. 515 00:56:04,485 --> 00:56:07,570 Cute little vermin, ja? 516 00:56:07,571 --> 00:56:10,281 Blood and the diseases of the blood... 517 00:56:10,282 --> 00:56:14,160 such as syphilis, they concern us here. 518 00:56:14,161 --> 00:56:16,579 The very name "venereal diseases"... 519 00:56:16,580 --> 00:56:20,416 the diseases of Venus, imputes to them divine origin. 520 00:56:20,417 --> 00:56:23,961 And they are involved in that sex problem about which... 521 00:56:23,962 --> 00:56:28,174 the ethics and ideals of Christian Civilization are concerned. 522 00:56:28,175 --> 00:56:33,175 In fact, Civilization and syphilization have advanced together. 523 00:56:36,350 --> 00:56:39,227 - What is this? - It's from the telegraph, Professor. 524 00:56:39,228 --> 00:56:44,228 Telegraph? 525 00:56:44,274 --> 00:56:49,274 Thank you. Gentlemen, thank you. That will be all. 526 00:56:58,372 --> 00:57:00,623 Dawn. 527 00:57:00,624 --> 00:57:03,626 These may be the last words I write in this journal. 528 00:57:03,627 --> 00:57:06,420 Dracula has left me with these women... 529 00:57:06,421 --> 00:57:08,631 these devils of the pit. 530 00:57:08,632 --> 00:57:10,967 They drain my blood to keep me weak... 531 00:57:10,968 --> 00:57:13,803 bare/y alive so I cannot escape. 532 00:57:13,804 --> 00:57:17,306 I will try one last time today to escape to the water. 533 00:57:17,307 --> 00:57:20,309 There must be passageway to the river... 534 00:57:20,310 --> 00:57:22,895 and then away from this cursed land... 535 00:57:22,896 --> 00:57:27,896 where the devil and his children sti/I walk with earthly feet. 536 00:57:36,326 --> 00:57:38,619 For the record, I do attest... 537 00:57:38,620 --> 00:57:41,998 that at this point, I, Abraham Van Helsing... 538 00:57:41,999 --> 00:57:46,999 became personally involved in these strange events. 539 00:58:39,890 --> 00:58:44,890 Professor Van Helsing, how good of you to come. 540 00:58:47,481 --> 00:58:51,025 I always come to my friends in need when they call me. 541 00:58:51,026 --> 00:58:53,569 So, Jack, tell me everything aboutyourcase. 542 00:58:53,570 --> 00:58:56,614 She has all the usual physical anemic signs. 543 00:58:56,615 --> 00:58:59,909 Her blood analyzes normal, and yet it is not. 544 00:58:59,910 --> 00:59:03,621 She manifests continued blood loss. I cannot trace the cause. 545 00:59:03,622 --> 00:59:08,622 Blood loss? How? 546 00:59:14,925 --> 00:59:19,925 My God, close the doors! 547 00:59:27,813 --> 00:59:29,063 My God... 548 00:59:29,064 --> 00:59:32,775 She's only a child. 549 00:59:32,776 --> 00:59:35,569 Ja. 550 00:59:35,570 --> 00:59:37,655 My God. 551 00:59:37,656 --> 00:59:41,826 There's no time to lose. There must be a transfusion at once. 552 00:59:41,827 --> 00:59:44,620 Take off your Coat. Remember how to tie a tourniquet? 553 00:59:44,621 --> 00:59:47,123 - Or have you forgotten? - You perfected a procedure? 554 00:59:47,124 --> 00:59:49,709 Perfected? No. I've only experimented. 555 00:59:49,710 --> 00:59:53,462 Landsteiner's method. 556 00:59:53,463 --> 00:59:57,299 Animals, goats, sheeps. 557 00:59:57,300 --> 00:59:59,343 If hemolysis occurs in the blood donor serum... 558 00:59:59,344 --> 01:00:01,178 her red blood cells will explode. 559 01:00:01,179 --> 01:00:06,179 She will die. Take this tube. 560 01:00:07,477 --> 01:00:09,770 What in God's name is going on up here? 561 01:00:09,771 --> 01:00:11,772 This is Professor Van Helsing, Art. 562 01:00:11,773 --> 01:00:14,316 - What the hell is he doing to Lucy? - He's trying to save her life. 563 01:00:14,317 --> 01:00:19,317 - Good God! - You're the fiancé? Please. 564 01:00:20,323 --> 01:00:23,534 Take off your Coat. This young lady's very ill. She's dying. 565 01:00:23,535 --> 01:00:25,703 She wants blood and blood she must have. 566 01:00:25,704 --> 01:00:27,204 Take off your Coat. 567 01:00:27,205 --> 01:00:30,499 Roll up your sleeve, Art. 568 01:00:30,500 --> 01:00:32,960 - Oh, God. - Quickly, quickly. 569 01:00:32,961 --> 01:00:34,670 Roll it up! 570 01:00:34,671 --> 01:00:39,671 This may hurt a little, Art. 571 01:00:48,185 --> 01:00:51,854 Forgive me. My life is hers. I would give my last drop of blood to save her. 572 01:00:51,855 --> 01:00:53,898 Your last drop? 573 01:00:53,899 --> 01:00:55,691 Thank you. 574 01:00:55,692 --> 01:01:00,196 You are very welcome here. I don't ask as much as that. Not yet. 575 01:01:00,197 --> 01:01:05,197 Hold her hand. 576 01:01:14,211 --> 01:01:18,714 Jack, that poor Creature has had the blood of two men put into her already. 577 01:01:18,715 --> 01:01:23,715 Man alive. Her whole body couldn't hold that much blood. 578 01:01:25,388 --> 01:01:30,388 - What took it out? - That's a good question, Mr. Morris. 579 01:01:34,189 --> 01:01:36,232 Those marks on her throat... 580 01:01:36,233 --> 01:01:38,776 no disease, no trituration... 581 01:01:38,777 --> 01:01:40,778 I am sure the blood loss occurred there. 582 01:01:40,779 --> 01:01:44,240 Oh? Where did the blood go? 583 01:01:44,241 --> 01:01:46,700 You were once a careful student, Jack. 584 01:01:46,701 --> 01:01:48,702 Use your brain! Where did the blood go? 585 01:01:48,703 --> 01:01:51,247 Tell me! 586 01:01:51,248 --> 01:01:53,582 - The bed would be covered in blood. - Exactly. 587 01:01:53,583 --> 01:01:56,168 You do not let your eyes see nor your ears hear... 588 01:01:56,169 --> 01:01:58,587 that which you cannot account for. 589 01:01:58,588 --> 01:02:03,588 Something just went up there, sucked it out of her and flew away? 590 01:02:04,135 --> 01:02:06,095 Ja. Why not? 591 01:02:06,096 --> 01:02:10,474 That's brilliant. That's absolutely brilliant. 592 01:02:10,475 --> 01:02:12,768 Will one of you learned doctors, or whatever you are... 593 01:02:12,769 --> 01:02:16,105 kindly tell me what is going on with my Lucy? 594 01:02:16,106 --> 01:02:18,858 Jack, you are a scientist. 595 01:02:18,859 --> 01:02:22,361 Do you not think there are things in this universe you cannot understand... 596 01:02:22,362 --> 01:02:24,989 and which are true. Mesmerism, hypnotism? 597 01:02:24,990 --> 01:02:27,241 You and Charcot have proved hypnotism. 598 01:02:27,242 --> 01:02:32,242 Materialization, astral bodies. 599 01:02:38,461 --> 01:02:41,964 Professor? 600 01:02:41,965 --> 01:02:46,385 Where did he go? 601 01:02:46,386 --> 01:02:48,429 You see? 602 01:02:48,430 --> 01:02:50,973 I feel like a blundering novice. 603 01:02:50,974 --> 01:02:54,643 Gentlemen, we're not fighting some disease here. 604 01:02:54,644 --> 01:02:56,812 Those marks on your dear Miss Lucy's neck were made... 605 01:02:56,813 --> 01:02:59,148 by something unspeakable out there. 606 01:02:59,149 --> 01:03:00,482 Dead, but not dead. 607 01:03:00,483 --> 01:03:03,694 It stalks us for some dread purpose I do not comprehend. 608 01:03:03,695 --> 01:03:06,947 To live, it feeds on Lucy's precious blood. 609 01:03:06,948 --> 01:03:11,948 It is a beast, a monster. 610 01:03:28,094 --> 01:03:31,305 What is happening to Lucy and to me? 611 01:03:31,306 --> 01:03:34,642 When I was younger, my feelings were never troubled. 612 01:03:34,643 --> 01:03:37,102 I wish I were myself again... 613 01:03:37,103 --> 01:03:42,103 the sensible Mina I always depended on. 614 01:03:47,280 --> 01:03:49,490 Absinthe... 615 01:03:49,491 --> 01:03:53,786 is the aphrodisiac of the self. 616 01:03:53,787 --> 01:03:56,538 The green fairy... 617 01:03:56,539 --> 01:04:01,418 who lives in the absinthe... 618 01:04:01,419 --> 01:04:06,215 wants your soul. 619 01:04:06,216 --> 01:04:08,884 But... 620 01:04:08,885 --> 01:04:13,885 you are safe with me. 621 01:04:26,653 --> 01:04:29,071 Tell me, Prince... 622 01:04:29,072 --> 01:04:33,742 tell me of your home. 623 01:04:33,743 --> 01:04:36,120 The most beautiful place... 624 01:04:36,121 --> 01:04:38,872 in all creation. 625 01:04:38,873 --> 01:04:43,873 Yes, it must be. 626 01:04:46,381 --> 01:04:51,381 A land beyond a great, vast forest... 627 01:04:53,263 --> 01:04:57,766 surrounded by majestic mountains... 628 01:04:57,767 --> 01:05:01,687 lush vineyards... 629 01:05:01,688 --> 01:05:06,400 and flowers of such frailty and beauty... 630 01:05:06,401 --> 01:05:11,401 as to be found nowhere else. 631 01:05:18,663 --> 01:05:20,706 You've described my home... 632 01:05:20,707 --> 01:05:25,707 as if you had seen it firsthand. 633 01:05:26,963 --> 01:05:30,215 It's your voice, perhaps. 634 01:05:30,216 --> 01:05:34,136 It's so familiar. 635 01:05:34,137 --> 01:05:37,473 It'S like... 636 01:05:37,474 --> 01:05:42,474 It's like a voice in a dream I cannot place... 637 01:05:43,146 --> 01:05:45,898 and it comforts me. 638 01:05:45,899 --> 01:05:50,899 - When I am alone. - When you are alone. 639 01:06:10,256 --> 01:06:15,256 And what of the princess? 640 01:06:19,182 --> 01:06:20,849 Princess? 641 01:06:20,850 --> 01:06:24,937 There is always a princess... 642 01:06:24,938 --> 01:06:29,938 with gowns flowing white. 643 01:06:31,569 --> 01:06:34,822 And her face. 644 01:06:34,823 --> 01:06:37,991 Oh, God... 645 01:06:37,992 --> 01:06:42,992 her face... 646 01:06:43,623 --> 01:06:48,623 is a river. 647 01:06:50,672 --> 01:06:53,674 The princess... 648 01:06:53,675 --> 01:06:58,554 She's a river filled with tears of sadness... 649 01:06:58,555 --> 01:07:03,555 and heartbreak. 650 01:07:04,727 --> 01:07:09,727 There was a princess. 651 01:07:10,233 --> 01:07:14,820 Elisabeta. 652 01:07:14,821 --> 01:07:16,864 She was the most radiant woman... 653 01:07:16,865 --> 01:07:21,865 in all the empires of the world. 654 01:07:26,457 --> 01:07:31,457 Man's deceit took her from her ancient prince. 655 01:07:32,255 --> 01:07:35,215 She leapt to her death... 656 01:07:35,216 --> 01:07:38,677 into the river that you spoke of. 657 01:07:38,678 --> 01:07:43,098 In my mother's tongue... 658 01:07:43,099 --> 01:07:46,268 it is called... 659 01:07:46,269 --> 01:07:46,769 argesh. 660 01:07:50,607 --> 01:07:55,607 River princess. 661 01:09:28,705 --> 01:09:30,247 Dear Madam. 662 01:09:30,248 --> 01:09:33,292 Your fiancé is safe and in the care... 663 01:09:33,293 --> 01:09:37,379 of the good sisters of the Blessed Sacrament. 664 01:09:37,380 --> 01:09:41,883 Mr. Harker believes your life is in extreme danger... 665 01:09:41,884 --> 01:09:45,387 and he desires with all urgency that you join him here... 666 01:09:45,388 --> 01:09:48,682 so that you may immediately be married. 667 01:09:48,683 --> 01:09:53,683 Yours with all blessings, Sister Agatha. 668 01:09:55,440 --> 01:09:57,774 My sweet prince. 669 01:09:57,775 --> 01:10:02,775 Jonathan must never know of us. 670 01:10:11,414 --> 01:10:12,956 Dr. Van Helsing. 671 01:10:12,957 --> 01:10:16,251 And you're Madam Mina, dear friend to our Lucy, ja? 672 01:10:16,252 --> 01:10:19,588 - How is she, doctor? - She's still very weak. 673 01:10:19,589 --> 01:10:22,007 She tells me of your beloved Jonathan Harker... 674 01:10:22,008 --> 01:10:24,259 and your worry for him. 675 01:10:24,260 --> 01:10:29,260 Well, I, too, worry for all young lovers. 676 01:10:30,975 --> 01:10:33,727 There are darknesses in life, my child... 677 01:10:33,728 --> 01:10:35,937 and there are lights. 678 01:10:35,938 --> 01:10:38,899 You are one of the lights, dear Mina... 679 01:10:38,900 --> 01:10:43,900 the light of all light. 680 01:10:46,449 --> 01:10:51,449 Go now. See your friend. 681 01:11:09,555 --> 01:11:12,140 You look different. 682 01:11:12,141 --> 01:11:15,394 You look positively radiant. 683 01:11:15,395 --> 01:11:16,978 You heard from Jonathan. 684 01:11:16,979 --> 01:11:20,816 - Didn't you? - Yes. 685 01:11:20,817 --> 01:11:22,984 He's safe. 686 01:11:22,985 --> 01:11:25,821 He's in a convent in Romania. 687 01:11:25,822 --> 01:11:29,408 He's suffering from a Violent brain fever. 688 01:11:29,409 --> 01:11:31,243 The good sisters are caring for him. 689 01:11:31,244 --> 01:11:35,997 They wrote to me, and they say he needs me... 690 01:11:35,998 --> 01:11:39,167 but I won't go. 691 01:11:39,168 --> 01:11:43,755 I'm not going to leave you. 692 01:11:43,756 --> 01:11:46,341 You've got to go to him... 693 01:11:46,342 --> 01:11:49,010 and you've got to love him... 694 01:11:49,011 --> 01:11:52,514 and marry him right then and there. 695 01:11:52,515 --> 01:11:56,476 And I want you to take this, my sister. 696 01:11:56,477 --> 01:12:00,480 It's my wedding gift to you. 697 01:12:00,481 --> 01:12:05,235 Don't worry about Spoiled little Lucy. 698 01:12:05,236 --> 01:12:08,280 I'll be all right. 699 01:12:08,281 --> 01:12:13,281 Tell Jonathan oceans of love. 700 01:12:25,756 --> 01:12:30,756 Jack, how is she? 701 01:12:46,486 --> 01:12:49,529 This is why I cannot breathe! 702 01:12:49,530 --> 01:12:51,573 Lucy, it's medicinal. 703 01:12:51,574 --> 01:12:54,034 To help you sleep. To dream better dreams. 704 01:12:54,035 --> 01:12:57,204 It's garlic! It's nothing but common garlic! 705 01:12:57,205 --> 01:13:00,582 Quincey's here to see you. Get some brandy. 706 01:13:00,583 --> 01:13:04,419 Now, Miss Lucy, you just rest easy. 707 01:13:04,420 --> 01:13:07,464 Arthur sent me to take care of you. 708 01:13:07,465 --> 01:13:09,007 He said if you don't get better quick... 709 01:13:09,008 --> 01:13:14,008 I have to put you out of your misew like a lame horse. 710 01:13:15,014 --> 01:13:20,014 You're such a beast. 711 01:13:20,770 --> 01:13:25,770 Will you kiss me? 712 01:13:25,775 --> 01:13:26,319 Kiss me. 713 01:13:35,701 --> 01:13:39,788 - That old coot! - Get off me! 714 01:13:39,789 --> 01:13:44,789 Listen to me! Sleep, sleep now. Sleep. 715 01:13:46,295 --> 01:13:48,463 You're at peace. 716 01:13:48,464 --> 01:13:53,464 Look. There. There. 717 01:13:55,888 --> 01:14:00,888 Nosferatu. 718 01:14:11,153 --> 01:14:13,863 "Here occurs the shocking and frightening history..." 719 01:14:13,864 --> 01:14:17,951 of the wild, berserk Prince Dracula. 720 01:14:17,952 --> 01:14:20,328 How he impaled people and roasted them... 721 01:14:20,329 --> 01:14:22,080 boiled their heads in a kettle... 722 01:14:22,081 --> 01:14:24,499 how he skinned them alive... 723 01:14:24,500 --> 01:14:29,500 "...and hacked them to pieces and then drank their blood." 724 01:14:32,508 --> 01:14:34,968 Dracul. 725 01:14:34,969 --> 01:14:39,969 For blood is the life. 726 01:14:52,320 --> 01:14:56,740 "My dearest Prince, forgive me." 727 01:14:56,741 --> 01:15:00,452 I have received word from my ñancé in Romania. 728 01:15:00,453 --> 01:15:04,664 I am en route to join him. We are to be married. 729 01:15:04,665 --> 01:15:07,375 I will never see you again. 730 01:15:07,376 --> 01:15:07,876 "Mina. " 731 01:15:18,804 --> 01:15:21,222 it is odd, but I feel almost... 732 01:15:21,223 --> 01:15:24,017 that my strange friend is with me. 733 01:15:24,018 --> 01:15:27,020 He speaks to me in my thoughts. 734 01:15:27,021 --> 01:15:30,231 With him I felt more alive than ever I had. 735 01:15:30,232 --> 01:15:33,234 And now without him, soon to be a bride... 736 01:15:33,235 --> 01:15:36,112 I feel Confused and lost. 737 01:15:36,113 --> 01:15:40,283 Perhaps, though I try to be good, I am bad. 738 01:15:40,284 --> 01:15:45,284 Perhaps I am a bad, inconstant woman. 739 01:16:01,430 --> 01:16:01,930 Winds! 740 01:16:14,652 --> 01:16:16,945 It is the cause. 741 01:16:16,946 --> 01:16:19,781 It is the cause of my soul! 742 01:16:19,782 --> 01:16:21,324 It is Dracula... 743 01:16:21,325 --> 01:16:23,618 the undead... 744 01:16:23,619 --> 01:16:28,619 the foe I have pursued all my life. 745 01:16:30,626 --> 01:16:31,170 Dracula! 746 01:16:35,297 --> 01:16:40,297 Jack, hurry! I have much to tell you. 747 01:16:40,302 --> 01:16:42,303 Guard her well, Mr. Morris. 748 01:16:42,304 --> 01:16:44,889 Do not fail here tonight. 749 01:16:44,890 --> 01:16:47,976 We are dealing with forces beyond all human experience... 750 01:16:47,977 --> 01:16:50,145 an enormous power, so guard her well. 751 01:16:50,146 --> 01:16:53,940 Ctherwise your precious Lucy will become a bitch of the devil... 752 01:16:53,941 --> 01:16:57,819 a whore of darkness! 753 01:16:57,820 --> 01:17:00,905 You're a sick old buzzard. 754 01:17:00,906 --> 01:17:02,991 Hear me out, young man. 755 01:17:02,992 --> 01:17:05,535 Lucy is not a random victim attacked by mere accident. 756 01:17:05,536 --> 01:17:07,287 Do you understand? No. 757 01:17:07,288 --> 01:17:11,541 She is a willing recruit, a breathless, wanton follower. 758 01:17:11,542 --> 01:17:14,210 I dare say, a devoted disciple. 759 01:17:14,211 --> 01:17:18,465 She is the devil's concubine! 760 01:17:18,466 --> 01:17:20,842 Do you understand me? 761 01:17:20,843 --> 01:17:24,763 Yet, we may still save her precious soul. 762 01:17:24,764 --> 01:17:28,600 But not on an empty stomach. 763 01:17:28,601 --> 01:17:30,977 - Jack! - Here, sir. 764 01:17:30,978 --> 01:17:34,773 I starve. Feed me. 765 01:17:34,774 --> 01:17:39,774 You old coot! 766 01:19:51,327 --> 01:19:54,662 Your impotent men with their foolish spells... 767 01:19:54,663 --> 01:19:59,663 cannot protect you from my power. 768 01:20:11,180 --> 01:20:14,849 I condemn you to living death... 769 01:20:14,850 --> 01:20:18,144 to eternal hunger... 770 01:20:18,145 --> 01:20:23,145 for living blood. 771 01:21:55,951 --> 01:22:00,079 I know how deeply you loved her. That is why you must trust me and believe. 772 01:22:00,080 --> 01:22:02,373 Believe? How can I believe? 773 01:22:02,374 --> 01:22:06,252 I want you to bring me, before nightfall, a set of postmortem knives. 774 01:22:06,253 --> 01:22:08,421 An autopsy? Lucy? 775 01:22:08,422 --> 01:22:13,422 No, not exactly. I just want to cut off her head and take out her heart. 776 01:22:19,975 --> 01:22:22,977 Diary, 17th September. 777 01:22:22,978 --> 01:22:26,773 Poor Jonathan. He's sti/I so I/I. 778 01:22:26,774 --> 01:22:30,151 He's cheered by the familiar Streets in London. 779 01:22:30,152 --> 01:22:35,152 For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming. 780 01:22:35,449 --> 01:22:38,159 It is as if a part of me is dead too... 781 01:22:38,160 --> 01:22:41,120 except for the tiny hope that lives in me... 782 01:22:41,121 --> 01:22:43,748 that I will again see my prince. 783 01:22:43,749 --> 01:22:45,792 Is he here? 784 01:22:45,793 --> 01:22:47,460 Now that I am married... 785 01:22:47,461 --> 01:22:51,672 I begin to understand the nature of my feelings for my strange friend... 786 01:22:51,673 --> 01:22:56,673 who is always in my thoughts. 787 01:23:05,145 --> 01:23:07,355 Jonathan, what is it? 788 01:23:07,356 --> 01:23:09,398 It is the man himself. 789 01:23:09,399 --> 01:23:14,399 Look, he's grown young. 790 01:23:55,154 --> 01:23:59,782 Gentlemen, must we desecrate poor Lucy's grave? 791 01:23:59,783 --> 01:24:04,412 She died horribly enough. 792 01:24:04,413 --> 01:24:07,582 If Miss Lucy is dead, then no wrong can be done to her. 793 01:24:07,583 --> 01:24:10,293 But if she's not dead... 794 01:24:10,294 --> 01:24:12,879 What are you saying, man? That she's been buried alive? 795 01:24:12,880 --> 01:24:17,880 No. All I say is she is undead. 796 01:24:18,844 --> 01:24:20,344 Undead. 797 01:24:20,345 --> 01:24:25,345 This is insane. 798 01:24:41,366 --> 01:24:43,743 Gentlemen, shall we? 799 01:24:43,744 --> 01:24:48,744 One, two, three. 800 01:25:03,555 --> 01:25:08,555 Where is she? 801 01:25:09,895 --> 01:25:12,980 What have you done with her? 802 01:25:12,981 --> 01:25:15,274 She lives beyond the grace of God... 803 01:25:15,275 --> 01:25:17,610 a wanderer in the outer darkness. 804 01:25:17,611 --> 01:25:21,656 She is vampyre, nosferatu. 805 01:25:21,657 --> 01:25:24,784 These creatures do not die like the bee after the first sting... 806 01:25:24,785 --> 01:25:27,286 but instead grow strong and become immortal... 807 01:25:27,287 --> 01:25:32,287 once infected by another nosferatu. 808 01:25:35,003 --> 01:25:37,964 So my friends, we fight not one beast... 809 01:25:37,965 --> 01:25:41,509 but legions that go on age after age after age... 810 01:25:41,510 --> 01:25:46,510 feeding on the blood of the living. 811 01:25:49,351 --> 01:25:54,351 Quickly, hide. Now. 812 01:26:29,224 --> 01:26:32,518 Come to me, Arthur. 813 01:26:32,519 --> 01:26:37,519 Leave these others and come to me. 814 01:26:37,566 --> 01:26:40,735 My arms are hungry for you, my darling. 815 01:26:40,736 --> 01:26:44,447 Kiss me and caress me... 816 01:26:44,448 --> 01:26:46,907 my darling husband, please. 817 01:26:46,908 --> 01:26:49,744 We wave Christ and His holy blood! 818 01:26:49,745 --> 01:26:54,745 We are strong in the Lord and the power of His might! 819 01:26:56,918 --> 01:27:01,918 The power of God is upon us! 820 01:27:10,932 --> 01:27:13,726 I bring you from shadow into light! 821 01:27:13,727 --> 01:27:16,937 I cast you out, the prince of darkness... 822 01:27:16,938 --> 01:27:21,525 into hell! 823 01:27:21,526 --> 01:27:23,736 A moment's Courage, and it is done. 824 01:27:23,737 --> 01:27:27,823 Take the stake in your left hand... 825 01:27:27,824 --> 01:27:32,824 place the point over the heart. 826 01:27:34,373 --> 01:27:39,373 Then in God's name, strike. Do it now! 827 01:27:52,474 --> 01:27:57,474 Eat, feast. You'll need your strength for the dark days ahead. 828 01:28:00,649 --> 01:28:03,359 - Doctor? - Ja ? 829 01:28:03,360 --> 01:28:08,155 How did Lucy die? 830 01:28:08,156 --> 01:28:11,117 Well.. 831 01:28:11,118 --> 01:28:12,827 Was she in great pain? 832 01:28:12,828 --> 01:28:15,621 Ja, she was in great pain. Then we cut off her head... 833 01:28:15,622 --> 01:28:18,958 drove a stake through her heart and burned it and then she found peace. 834 01:28:18,959 --> 01:28:23,959 Doctor! Please. 835 01:28:25,757 --> 01:28:28,134 So, Mr. Harker... 836 01:28:28,135 --> 01:28:33,135 I must now ask you, as your doctor... 837 01:28:33,890 --> 01:28:35,808 a sensitive question. 838 01:28:35,809 --> 01:28:38,477 During your infidelity with those creatures... 839 01:28:38,478 --> 01:28:40,146 those demonic women... 840 01:28:40,147 --> 01:28:45,147 did you, for one instant, taste of their blood? 841 01:28:55,287 --> 01:28:56,495 Good! 842 01:28:56,496 --> 01:28:59,165 Then you have not infeoted your blood with the terrible... 843 01:28:59,166 --> 01:29:04,166 disease that destroyed poor Lucy. 844 01:29:10,093 --> 01:29:14,388 Doctor, you must understand. 845 01:29:14,389 --> 01:29:16,974 I doubted everything... 846 01:29:16,975 --> 01:29:18,726 even my mind. 847 01:29:18,727 --> 01:29:20,936 I was impotent with fear. 848 01:29:20,937 --> 01:29:23,898 - I know. - But, sir... 849 01:29:23,899 --> 01:29:27,818 I know where the bastard sleeps. 850 01:29:27,819 --> 01:29:32,819 I brought him there, to Carfax Abbey. 851 01:29:34,242 --> 01:29:38,037 Vampires do exist. 852 01:29:38,038 --> 01:29:41,248 And this one we fight, this one we face... 853 01:29:41,249 --> 01:29:43,918 has the strength of 20 or more people... 854 01:29:43,919 --> 01:29:46,086 and you can testify for that, Mr. Harker. 855 01:29:46,087 --> 01:29:49,340 But he can also control the meaner things of life... 856 01:29:49,341 --> 01:29:51,550 the bat, the rodent, the wolf. 857 01:29:51,551 --> 01:29:56,305 He can appear as mist, as vapor, as fog and vanish at will. 858 01:29:56,306 --> 01:29:58,474 Now, all these things Dracula can do... 859 01:29:58,475 --> 01:30:00,267 but he is not free. 860 01:30:00,268 --> 01:30:03,771 He must rest in the sacred earth of his homeland to gain his evil power. 861 01:30:03,772 --> 01:30:07,775 It is here that we must find him and destroy him utterly. 862 01:30:07,776 --> 01:30:10,945 I almost feel pity for anything so hunted as this count. 863 01:30:10,946 --> 01:30:14,949 How can you pity such a Creature? 864 01:30:14,950 --> 01:30:16,450 I'll take Mina to my quarters. 865 01:30:16,451 --> 01:30:21,451 Good. You'll be safer there. 866 01:30:21,623 --> 01:30:24,083 Mr. Morris, your bullets will not harm him. 867 01:30:24,084 --> 01:30:27,586 He must be beheaded. I Suggest you use your big bowie knife. 868 01:30:27,587 --> 01:30:31,715 Well, I wasn't planning on getting that close, Doc. 869 01:30:31,716 --> 01:30:32,216 Master! 870 01:30:50,068 --> 01:30:52,444 Dr. Jack! 871 01:30:52,445 --> 01:30:57,445 I've been promised eternal life! 872 01:30:57,993 --> 01:31:00,452 Dr. Seward, who is that man? 873 01:31:00,453 --> 01:31:03,122 Mr. Renfield. This is no place for you, Madam Mina. 874 01:31:03,123 --> 01:31:07,418 Renfield? I must see him. 875 01:31:07,419 --> 01:31:12,419 Mr. Renfield, behave yourself. 876 01:31:13,258 --> 01:31:16,927 This is Mrs. Harker. 877 01:31:16,928 --> 01:31:20,848 - Good evening. - Good evening, Mr. Renfield. 878 01:31:20,849 --> 01:31:25,849 It seems I've been rather naughty. 879 01:31:26,021 --> 01:31:28,063 I know you. 880 01:31:28,064 --> 01:31:32,526 You're the bride my master covets. 881 01:31:32,527 --> 01:31:35,362 I have a husband. 882 01:31:35,363 --> 01:31:38,240 I am Mrs. Harker. 883 01:31:38,241 --> 01:31:42,202 My master tells me about you. 884 01:31:42,203 --> 01:31:44,663 What does he tell you? 885 01:31:44,664 --> 01:31:47,958 That he is coming. 886 01:31:47,959 --> 01:31:51,086 That he is coming for you. 887 01:31:51,087 --> 01:31:56,087 Oh, please. 888 01:31:59,220 --> 01:32:01,639 Don't stay here. 889 01:32:01,640 --> 01:32:06,640 Get away from these men, please. 890 01:32:07,646 --> 01:32:12,646 And I pray to God I may never see your sweet face again. 891 01:32:15,236 --> 01:32:20,236 And may the Lord bless and keep you. 892 01:32:29,084 --> 01:32:32,920 Master! Master! 893 01:32:32,921 --> 01:32:36,048 You promised me eternal life... 894 01:32:36,049 --> 01:32:39,259 but you give it to the pretty woman! 895 01:32:39,260 --> 01:32:41,428 Dr. Jack! 896 01:32:41,429 --> 01:32:43,555 I'm no lunatic man! 897 01:32:43,556 --> 01:32:46,600 I'm a sane man fighting for his soul! 898 01:32:46,601 --> 01:32:50,646 My quarters are spare, but I think you will find them comfortable. 899 01:32:50,647 --> 01:32:52,648 Dr. Jack! 900 01:32:52,649 --> 01:32:57,649 Water and toiletries at your disposal. 901 01:32:57,779 --> 01:33:02,779 You'll be completely safe here. 902 01:34:02,343 --> 01:34:06,013 Destroy every box. Sterilize the earth inside. 903 01:34:06,014 --> 01:34:08,265 Leave him no refuge. 904 01:34:08,266 --> 01:34:13,266 Let the exorcism begin. 905 01:34:39,923 --> 01:34:44,923 You have betrayed me. 906 01:34:46,930 --> 01:34:51,930 No, master. 907 01:34:53,102 --> 01:34:55,562 I serve you. 908 01:34:55,563 --> 01:35:00,563 I serve only you. 909 01:35:55,832 --> 01:35:59,126 Oh, yes, my love. 910 01:35:59,127 --> 01:36:04,127 You've found me. 911 01:36:04,757 --> 01:36:07,301 My most precious life. 912 01:36:07,302 --> 01:36:10,554 I have wanted this to happen. 913 01:36:10,555 --> 01:36:14,308 I know that now. 914 01:36:14,309 --> 01:36:17,936 I want to be with you always. 915 01:36:17,937 --> 01:36:22,649 You cannot know what you are saying. 916 01:36:22,650 --> 01:36:24,776 Yes... 917 01:36:24,777 --> 01:36:29,777 I do know. 918 01:36:39,751 --> 01:36:43,962 I feared I would never feel your touch again. 919 01:36:43,963 --> 01:36:48,963 I thought you were dead. 920 01:36:53,014 --> 01:36:58,014 There is no life in this body. 921 01:37:01,230 --> 01:37:04,900 But you live. 922 01:37:04,901 --> 01:37:08,528 You live. 923 01:37:08,529 --> 01:37:11,740 What are you? 924 01:37:11,741 --> 01:37:16,741 I must know. You must tell me. 925 01:37:22,210 --> 01:37:25,545 I am... 926 01:37:25,546 --> 01:37:28,006 nothing. 927 01:37:28,007 --> 01:37:31,385 Lifeless. 928 01:37:31,386 --> 01:37:33,595 - Soulless. - What do you mean? 929 01:37:33,596 --> 01:37:37,724 Hated and feared. 930 01:37:37,725 --> 01:37:40,852 I am dead to all the world. 931 01:37:40,853 --> 01:37:44,731 Hear me. 932 01:37:44,732 --> 01:37:46,942 I am the monster... 933 01:37:46,943 --> 01:37:50,404 that breathing men would kill. 934 01:37:50,405 --> 01:37:55,405 I am Dracula. 935 01:38:08,756 --> 01:38:13,756 You murdered Lucy! 936 01:38:24,105 --> 01:38:27,399 I love you. 937 01:38:27,400 --> 01:38:32,400 Oh, God, forgive me, I do. 938 01:38:50,381 --> 01:38:53,175 I want to be what you are... 939 01:38:53,176 --> 01:38:54,676 see what you see... 940 01:38:54,677 --> 01:38:59,677 love what you love. 941 01:39:00,224 --> 01:39:02,934 To walk with me... 942 01:39:02,935 --> 01:39:06,313 you must die to your breathing life... 943 01:39:06,314 --> 01:39:09,608 and be reborn to mine. 944 01:39:09,609 --> 01:39:12,986 You are my love... 945 01:39:12,987 --> 01:39:17,987 and my life always. 946 01:39:23,581 --> 01:39:25,499 Then... 947 01:39:25,500 --> 01:39:29,669 I give you life eternal... 948 01:39:29,670 --> 01:39:33,215 . "eveHasünglove". 949 01:39:33,216 --> 01:39:37,177 The power of the storm... 950 01:39:37,178 --> 01:39:41,014 and the beasts of the earth. 951 01:39:41,015 --> 01:39:43,350 Walk with me... 952 01:39:43,351 --> 01:39:47,187 to be my loving wife forever. 953 01:39:47,188 --> 01:39:52,188 I will. Yes. Yes. 954 01:40:21,055 --> 01:40:25,058 Drink and join me... 955 01:40:25,059 --> 01:40:30,059 in eternal life. 956 01:40:42,743 --> 01:40:45,871 I cannot let this be. 957 01:40:45,872 --> 01:40:49,332 Please, I don't care. Make me yours. 958 01:40:49,333 --> 01:40:53,545 You will be cursed as I am to walk in the shadow of death... 959 01:40:53,546 --> 01:40:55,422 for all eternity. 960 01:40:55,423 --> 01:41:00,343 I love you too much... 961 01:41:00,344 --> 01:41:01,928 to condemn you. 962 01:41:01,929 --> 01:41:06,929 Then take me away from all this death. 963 01:42:04,325 --> 01:42:07,786 You think you can destroy me... 964 01:42:07,787 --> 01:42:12,787 with your idols? 965 01:42:13,084 --> 01:42:15,877 Sacred blood of Christ! 966 01:42:15,878 --> 01:42:18,964 I, who served the cross. 967 01:42:18,965 --> 01:42:21,466 I, who commanded nations... 968 01:42:21,467 --> 01:42:24,636 hundreds of years before you were born. 969 01:42:24,637 --> 01:42:26,805 Your armies were defeated. 970 01:42:26,806 --> 01:42:30,850 You tortured and impaled thousands of people. 971 01:42:30,851 --> 01:42:34,187 I was betrayed. 972 01:42:34,188 --> 01:42:37,274 Look what your God... 973 01:42:37,275 --> 01:42:40,193 has done to me. 974 01:42:40,194 --> 01:42:45,194 No, your war with God is over. You must pay for your crimes. 975 01:42:48,619 --> 01:42:50,036 Christ compels you! 976 01:42:50,037 --> 01:42:53,707 She is now... 977 01:42:53,708 --> 01:42:58,708 “my bride! 978 01:43:01,674 --> 01:43:04,718 More light! 979 01:43:04,719 --> 01:43:09,719 Light! More light! 980 01:43:15,730 --> 01:43:16,274 Unclean. 981 01:43:20,109 --> 01:43:21,401 - Get them! - This way! 982 01:43:21,402 --> 01:43:23,069 - Get them! - They must be found. 983 01:43:23,070 --> 01:43:24,237 Unclean. 984 01:43:24,238 --> 01:43:26,740 We have learned something much. 985 01:43:26,741 --> 01:43:30,660 Dracula fears us. He fears time. 986 01:43:30,661 --> 01:43:33,913 For, if not, why does he hurry so? 987 01:43:33,914 --> 01:43:36,833 He is gone. 988 01:43:36,834 --> 01:43:39,252 How do you know? 989 01:43:39,253 --> 01:43:43,131 He speaks to me. 990 01:43:43,132 --> 01:43:47,677 He has a strong mind connection to you. 991 01:43:47,678 --> 01:43:51,890 His heart was strong enough to survive the grave. 992 01:43:51,891 --> 01:43:55,143 - You admire him. - Ja. 993 01:43:55,144 --> 01:43:59,606 He was, in life, a most remarkable man... 994 01:43:59,607 --> 01:44:02,442 and his mind was great and powerful... 995 01:44:02,443 --> 01:44:05,570 but greater is the necessity to stamp him out... 996 01:44:05,571 --> 01:44:08,615 and destroy him utterly. 997 01:44:08,616 --> 01:44:13,578 - Doctor? - Ja ? 998 01:44:13,579 --> 01:44:17,415 I know that I am becoming like him. 999 01:44:17,416 --> 01:44:20,960 Your salvation is his destruction. 1000 01:44:20,961 --> 01:44:24,839 That is why I want to hypnotize you. 1001 01:44:24,840 --> 01:44:28,968 I want you to help me find him before it is too late. 1002 01:44:28,969 --> 01:44:32,639 Please, help me find him. Please. 1003 01:44:32,640 --> 01:44:35,183 Look into this light... 1004 01:44:35,184 --> 01:44:38,978 the light of all light, into this flame. 1005 01:44:38,979 --> 01:44:42,565 Your eyes are heavy. 1006 01:44:42,566 --> 01:44:47,566 You want to sleep. Sleep now. 1007 01:44:48,280 --> 01:44:52,242 - Sleep. - I must go to him. 1008 01:44:52,243 --> 01:44:54,744 He calls. 1009 01:44:54,745 --> 01:44:58,498 What do you hear? 1010 01:44:58,499 --> 01:45:02,001 What do you hear, child? 1011 01:45:02,002 --> 01:45:04,796 What do you hear? 1012 01:45:04,797 --> 01:45:09,008 Oh, my prince is ca/ling me. 1013 01:45:09,009 --> 01:45:13,721 He is traveling across icy seas to his beloved home. 1014 01:45:13,722 --> 01:45:17,016 There he will grow strong again. 1015 01:45:17,017 --> 01:45:22,017 I am coming to him to partake of his strength. 1016 01:45:26,485 --> 01:45:31,485 We left London by train and crossed the English Channel in stormy Seas... 1017 01:45:31,490 --> 01:45:34,701 no doubt from the passage of the count's ship. 1018 01:45:34,702 --> 01:45:39,247 He commands the Winds, but we sti/I have the advantage. 1019 01:45:39,248 --> 01:45:43,042 By train, we can reach the Romanian port at Varna in three days. 1020 01:45:43,043 --> 01:45:47,213 By ship, it will take him at least a week. 1021 01:45:47,214 --> 01:45:50,383 From Paris, we traveled through the Alps to Budapest. 1022 01:45:50,384 --> 01:45:53,136 The count must sai/ around the Rock of Gibraltar... 1023 01:45:53,137 --> 01:45:55,054 where we have posted a /ookout... 1024 01:45:55,055 --> 01:45:57,974 and then on to the Black Sea port in Varna... 1025 01:45:57,975 --> 01:46:02,975 where we will meet his ship and burn it into the sea. 1026 01:46:07,359 --> 01:46:12,359 Home. Home. 1027 01:46:20,247 --> 01:46:23,124 The vampire's baptized her with his own blood... 1028 01:46:23,125 --> 01:46:25,376 and her blood is dying, my friend. 1029 01:46:25,377 --> 01:46:30,377 It is no use. 1030 01:46:39,683 --> 01:46:43,102 I will not let you go into the unknown alone. 1031 01:46:43,103 --> 01:46:47,482 Oh, my poor, dear Jonathan. 1032 01:46:47,483 --> 01:46:51,903 Oh, what have I done to you? 1033 01:46:51,904 --> 01:46:55,240 No, I have done this to both of us. 1034 01:46:55,241 --> 01:46:57,617 I can hear him. He's coming closer. 1035 01:46:57,618 --> 01:47:02,618 He's Calling me to him. 1036 01:47:04,291 --> 01:47:06,834 Stay with me. Please. 1037 01:47:06,835 --> 01:47:11,835 I am so cold. 1038 01:47:21,058 --> 01:47:22,600 All aboard! 1039 01:47:22,601 --> 01:47:26,437 Noon. Holmwood received a wire from his clerk at Lloyd's. 1040 01:47:26,438 --> 01:47:29,607 The count's ship sailed past us in the night fog... 1041 01:47:29,608 --> 01:47:31,609 to the northern port of Galatz. 1042 01:47:31,610 --> 01:47:34,946 The black devi/ is reading Mina's mind. 1043 01:47:34,947 --> 01:47:39,947 How can we catch him now? 1044 01:47:45,416 --> 01:47:48,001 Varna. Galatz. 1045 01:47:48,002 --> 01:47:49,836 It's about 200 miles. 1046 01:47:49,837 --> 01:47:52,171 I think that with the horses, we can cut him off... 1047 01:47:52,172 --> 01:47:54,173 reach him before he reaches the Castle. 1048 01:47:54,174 --> 01:47:57,343 I will dispatch Van Helsing straight for the Borgo Pass. 1049 01:47:57,344 --> 01:47:59,012 If we fail in our task... 1050 01:47:59,013 --> 01:48:04,013 you will have to finish him. 1051 01:48:05,769 --> 01:48:09,188 From Varna, Mina and Van Helsing took a carriage... 1052 01:48:09,189 --> 01:48:12,066 and we continued on the train towards Ga/atz... 1053 01:48:12,067 --> 01:48:16,029 where we sti/I hoped to intercept the count before he reaches land. 1054 01:48:16,030 --> 01:48:21,030 I am fearful for Mina. She is now our decoy. 1055 01:48:33,213 --> 01:48:35,173 I know this place. 1056 01:48:35,174 --> 01:48:38,051 - The end of the world. - We must go on. 1057 01:48:38,052 --> 01:48:40,053 It is late, child. We must rest here now. 1058 01:48:40,054 --> 01:48:42,680 No, we must go! 1059 01:48:42,681 --> 01:48:47,681 He needs me. We must go! 1060 01:48:48,812 --> 01:48:50,855 We have passed Bistritza. 1061 01:48:50,856 --> 01:48:53,691 Dracula has outsmarted us again. 1062 01:48:53,692 --> 01:48:57,570 We learned that his gypsies took Charge of the vampire's box at Galatz... 1063 01:48:57,571 --> 01:49:02,571 and are now on the Borgo Pass road. 1064 01:49:17,091 --> 01:49:22,091 - Here. You must eat. - I am not hungry. 1065 01:50:12,730 --> 01:50:17,730 You have been so good to me, Professor. 1066 01:50:25,325 --> 01:50:29,328 I know that Lucy harbored secret desires for you. 1067 01:50:29,329 --> 01:50:31,873 She told me. 1068 01:50:31,874 --> 01:50:36,874 I, too, know what men desire. 1069 01:50:51,560 --> 01:50:53,603 Will you cut off my head... 1070 01:50:53,604 --> 01:50:55,688 and drive a stake through my heart... 1071 01:50:55,689 --> 01:51:00,689 as you did poor Lucy, you murdering bastard? 1072 01:51:03,113 --> 01:51:08,113 Not while I live. I am sworn to protect you. 1073 01:51:23,342 --> 01:51:25,927 You are safe within the Circle. 1074 01:51:25,928 --> 01:51:29,597 I've lost Lucy. I'll not lose you to him. 1075 01:51:29,598 --> 01:51:34,598 You're whores of Satan! 1076 01:51:35,229 --> 01:51:37,355 This is holy ground. 1077 01:51:37,356 --> 01:51:41,192 Leave this place now! 1078 01:51:41,193 --> 01:51:43,903 Leave! 1079 01:51:43,904 --> 01:51:46,781 In the name of God, leave this ground! 1080 01:51:46,782 --> 01:51:51,782 I command you in the name of Christ! 1081 01:52:00,754 --> 01:52:05,754 Christ! Damn you! 1082 01:52:40,794 --> 01:52:41,294 Dracul! 1083 01:53:21,501 --> 01:53:23,711 You are... 1084 01:53:23,712 --> 01:53:26,172 near. 1085 01:53:26,173 --> 01:53:26,717 My love. 1086 01:53:40,187 --> 01:53:41,729 They're racing against the sunset. 1087 01:53:41,730 --> 01:53:46,730 It may be too late. God help us. 1088 01:54:25,148 --> 01:54:30,148 Harker, shoot! 1089 01:54:35,283 --> 01:54:35,783 Charge! 1090 01:57:18,655 --> 01:57:23,655 When my time comes, will you do the same to me? 1091 01:57:24,452 --> 01:57:25,064 Will you? 1092 01:57:32,043 --> 01:57:33,627 - Wait. - Let them go. 1093 01:57:33,628 --> 01:57:38,257 Let them go. Our work is finished here. 1094 01:57:38,258 --> 01:57:43,258 Hers has just begun. 1095 01:58:04,075 --> 01:58:09,075 We've all become God's madmen. 1096 01:58:09,289 --> 01:58:14,289 All of us. 1097 01:58:20,467 --> 01:58:24,428 Where is my God? 1098 01:58:24,429 --> 01:58:29,429 He has forsaken me. 1099 01:58:33,855 --> 01:58:38,855 It is finished. 1100 01:58:39,152 --> 01:58:39,696 My love. 1101 01:58:45,450 --> 01:58:45,994 My love. 1102 01:58:55,126 --> 01:58:57,711 There, in the presence of God... 1103 01:58:57,712 --> 01:59:00,798 I understood at last how my love could release us all... 1104 01:59:00,799 --> 01:59:05,799 from the powers of darkness. 1105 01:59:09,015 --> 01:59:14,015 Our love is stronger than death. 1106 01:59:19,818 --> 01:59:24,818 Give me peace. 1106 01:59:30,818 --> 01:59:59,818 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous