1 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Hé. 2 00:03:01,557 --> 00:03:03,641 Hé, baby, wat is er? 3 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 O, hai. 4 00:03:26,415 --> 00:03:28,082 Miss Golightly. 5 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Eens... Eens... 6 00:03:33,297 --> 00:03:34,881 Miss Golightly. 7 00:03:37,426 --> 00:03:38,885 Wat is er trouwens met je? 8 00:03:38,969 --> 00:03:41,679 Je gaat naar het toilet en dan zie ik je niet meer. 9 00:03:41,763 --> 00:03:44,432 -Nou, Harry... -Harry is die andere. 10 00:03:44,558 --> 00:03:47,685 Ik ben Sid Arbuck. Je mag me, weet je nog? 11 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 Ik protesteer. 12 00:03:52,316 --> 00:03:55,026 Het spijt me, lieverd, ik ben m'n sleutel kwijt. 13 00:03:55,110 --> 00:03:56,944 Dat was twee weken geleden. 14 00:03:57,070 --> 00:03:59,739 Je kunt niet steeds aanbellen. 15 00:03:59,823 --> 00:04:02,992 Je stoort me. Je moet een sleutel laten maken. 16 00:04:03,285 --> 00:04:05,620 Maar ik verlies ze allemaal. 17 00:04:05,746 --> 00:04:08,039 Kom op. Je mag me. 18 00:04:08,123 --> 00:04:09,373 Ik verafgood u, Mr Arbuck. 19 00:04:09,458 --> 00:04:12,084 -Welterusten. -Wacht. Wat is dit? 20 00:04:12,169 --> 00:04:14,128 Je mag me. Men mag mij graag. 21 00:04:14,671 --> 00:04:16,130 Jij mag mij. Dat weet je best. 22 00:04:16,256 --> 00:04:18,007 Ik heb voor vijf mensen betaald. 23 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 Jouw vrienden. Ik kende ze niet. 24 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Toen je kleingeld wilde voor het toilet... 25 00:04:22,012 --> 00:04:23,804 gaf ik je 50 dollar. 26 00:04:23,931 --> 00:04:26,349 Voor wat hoort wat. 27 00:04:26,475 --> 00:04:29,101 Over 30 seconden bel ik de politie. 28 00:04:29,853 --> 00:04:33,022 De hele tijd lawaai. Ik doe geen oog dicht. 29 00:04:33,357 --> 00:04:35,858 Ik heb mijn rust nodig. Ik ben kunstenaar. 30 00:04:36,151 --> 00:04:38,819 Ik stuur de politie op je af. 31 00:04:38,946 --> 00:04:41,656 Niet boos zijn. Ik zal 't niet meer doen. 32 00:04:41,823 --> 00:04:42,823 Als je dat belooft... 33 00:04:42,950 --> 00:04:45,785 laat ik je misschien die foto's nemen. 34 00:04:46,370 --> 00:04:47,495 Wanneer? 35 00:04:48,622 --> 00:04:49,830 Een keer. 36 00:04:51,792 --> 00:04:53,334 Wanneerje maar wilt. 37 00:04:53,794 --> 00:04:55,002 Welterusten. 38 00:06:19,796 --> 00:06:23,591 't Spijt me dat ik je stoor. Ik kreeg de deur niet open. 39 00:06:26,094 --> 00:06:28,387 Ik heb de verkeerde sleutel gekregen. 40 00:06:28,472 --> 00:06:30,931 Ik kon de deur beneden niet open krijgen. 41 00:06:33,310 --> 00:06:37,646 Ik zei, ik denk dat ik de sleutel van hierboven heb gekregen. 42 00:06:37,773 --> 00:06:41,233 Ik kreeg de deur beneden niet open. Sorry dat ik u heb gewekt. 43 00:06:41,318 --> 00:06:42,943 Dat geeft niet. 44 00:06:44,112 --> 00:06:46,989 Dat kan iedereen gebeuren. 't Gebeurt heel vaak. Welterusten. 45 00:06:47,115 --> 00:06:48,449 Ik wil u niet... 46 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 Ik wil u niet storen, maar... 47 00:06:53,622 --> 00:06:55,790 zou ik uw telefoon mogen gebruiken? 48 00:06:56,958 --> 00:06:58,125 Natuurlijk. 49 00:06:58,960 --> 00:07:00,127 Waarom niet? 50 00:07:01,171 --> 00:07:02,421 Dank u. 51 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Zo, zeg... 52 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 mooi optrekje heeft u hier. 53 00:07:08,929 --> 00:07:12,348 -Bent u ook net ingetrokken? -Ik ben hier nu zo'n jaar. 54 00:07:12,933 --> 00:07:14,517 Daar is de telefoon. 55 00:07:15,811 --> 00:07:17,478 Tenminste, daar was ie. 56 00:07:18,647 --> 00:07:20,106 Oh, ik weet 't al. 57 00:07:20,273 --> 00:07:23,442 Ik heb 'm in de koffer gestopt om het geluid te dempen. 58 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 Het spijt me. 59 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 -Gaat 't met hem? -Ja hoor. 60 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Hè, kat? 61 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Arme, oude kat. 62 00:07:40,877 --> 00:07:44,547 Arme slons. Arme slons zonder naam. 63 00:07:44,881 --> 00:07:47,258 Ik heb niet 't recht hem een naam te geven. 64 00:07:47,342 --> 00:07:50,761 We horen niet bij elkaar. We zijn elkaar op een dag tegengekomen. 65 00:07:50,846 --> 00:07:52,429 Niets zal mij ooit toebehoren... 66 00:07:52,514 --> 00:07:55,558 tot ik een plek vind waar ik en de dingen samen gaan. 67 00:07:55,684 --> 00:07:59,145 Ik weet niet precies waar, maar wel hoe het voelt. 68 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 Een beetje zoals bij Tiffany. 69 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 Tiffany? U bedoelt de juwelierszaak? 70 00:08:04,985 --> 00:08:06,193 Precies. 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,863 Ik ben dol op Tiffany. 72 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Luister. 73 00:08:12,159 --> 00:08:15,035 Ken je van die dagen waarop je over de rooie gaat? 74 00:08:15,537 --> 00:08:17,788 Over de rooie? Je bedoelt als je in de put zit? 75 00:08:17,873 --> 00:08:18,956 Nee. 76 00:08:19,040 --> 00:08:22,209 Dat is omdat je dik wordt of omdat het de hele dag regent. 77 00:08:22,335 --> 00:08:24,420 Dan ben je alleen maar verdrietig. 78 00:08:24,921 --> 00:08:26,755 Over de rooie gaan is vreselijk. 79 00:08:26,882 --> 00:08:30,134 Je bent opeens bang en je weet niet waarvoor. 80 00:08:30,218 --> 00:08:33,345 -Heb je dat gevoel wel 's? -Zeker. 81 00:08:34,014 --> 00:08:36,473 Als ik dat heb, dan is er maar één uitweg: 82 00:08:36,558 --> 00:08:39,059 in een taxi springen naar Tiffany. 83 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Word ik meteen rustig van. 84 00:08:41,897 --> 00:08:43,814 De rust, en de trots... 85 00:08:43,899 --> 00:08:46,400 Niets kan je daar overkomen. 86 00:08:46,568 --> 00:08:48,485 Als ik een plek kon vinden... 87 00:08:48,570 --> 00:08:51,405 waar ik me zo zou voelen als bij Tiffany, dan... 88 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 dan zou ik meubels kopen en de kat een naam geven. 89 00:08:57,829 --> 00:08:59,705 Sorry. Je wilde iets. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 De telefoon. 91 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Ik heb een afspraak. 92 00:09:04,586 --> 00:09:07,713 Het is toch donderdag, 1 0 uur 's ochtends? 93 00:09:07,839 --> 00:09:10,674 Ik kom net van 't vliegtuig. Ik weet 't niet zeker. 94 00:09:10,759 --> 00:09:13,594 Donderdag. Is 't donderdag? 95 00:09:13,678 --> 00:09:16,263 -Volgens mij wel. -Dat kan niet. 96 00:09:16,348 --> 00:09:17,932 Afgrijselijk. 97 00:09:20,936 --> 00:09:24,188 Wat is er afgrijselijk aan donderdag? 98 00:09:24,397 --> 00:09:27,274 Ik vergeet altijd wanneer die eraan komt. 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,276 Woensdags ga ik meestal niet naar bed... 100 00:09:29,402 --> 00:09:31,779 ik moet de trein halen van kwart voor elf. 101 00:09:31,863 --> 00:09:34,615 Ze zijn zo precies met bezoekuren. 102 00:09:34,908 --> 00:09:36,617 Wees een lieverd, kijk onder 't bed... 103 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 ofje een paar alligatorschoenen ziet. 104 00:09:39,037 --> 00:09:40,120 Natuurlijk. 105 00:09:42,707 --> 00:09:44,708 Ik zie er niet uit. 106 00:09:44,793 --> 00:09:47,962 Ik kan niet naar de Sing Sing met een groen gezicht. 107 00:09:48,046 --> 00:09:49,255 Sing Sing? 108 00:09:50,382 --> 00:09:52,967 Belachelijke naam voor een gevangenis. 109 00:09:53,051 --> 00:09:57,054 Klinkt meer als een opera. 110 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Zwart, alligator. 111 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 Alle bezoekers doen hun best er zo goed mogelijk uit te zien. 112 00:10:02,978 --> 00:10:05,980 Aandoenlijk, de vrouwen dragen hun mooiste spullen. 113 00:10:06,106 --> 00:10:08,565 Ik bewonder ze. En de kinderen ook. 114 00:10:08,650 --> 00:10:10,484 De kinderen die meekomen. 115 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 Ik dacht dat 't triest is, kinderen daar. Maar nee. 116 00:10:13,071 --> 00:10:16,240 Ze hebben strikken in hun haar en hun schoenen glimmen. 117 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Je zou denken dat er ijsjes waren. 118 00:10:18,076 --> 00:10:20,744 Als ik 't goed begrijp, maak jij je nu klaar... 119 00:10:20,829 --> 00:10:23,247 -om iemand te bezoeken in Sing Sing. -Dat klopt. 120 00:10:23,331 --> 00:10:26,083 Je kunt zien wat een man van je denkt... 121 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 aan de oorbellen die hij je schenkt. 122 00:10:28,336 --> 00:10:30,170 Raadselachtig. 123 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 Mag ik vragen wie? 124 00:10:31,756 --> 00:10:34,258 Wie ik ga bezoeken? 125 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 Ik geloof dat ik dat bedoel. 126 00:10:36,011 --> 00:10:38,012 Ik weet niet of ik dat mag zeggen. 127 00:10:38,096 --> 00:10:40,347 Ze hebben nooit gezegd van niet. 128 00:10:40,432 --> 00:10:42,850 Hand op je hart en zoen je elleboog. 129 00:10:43,018 --> 00:10:44,351 Ik doe m'n best. 130 00:10:44,811 --> 00:10:47,688 Je hebt vast wel eens van 'm gehoord: Sally Tomato. 131 00:10:47,814 --> 00:10:49,106 Sally Tomato? 132 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Kijk niet zo geschokt. 133 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 Ze hebben nooit bewezen... 134 00:10:51,860 --> 00:10:54,278 dat hij bij de Mafia was of dat hij de leiding had. 135 00:10:54,362 --> 00:10:57,197 Ze konden alleen bewijzen dat hij de belasting ontdook. 136 00:10:57,282 --> 00:10:59,867 't Is een schat van een man. 137 00:10:59,993 --> 00:11:02,036 We hadden geen verhouding of zo. 138 00:11:02,162 --> 00:11:04,455 Ik leerde hem pas kennen toen hij al in de gevangenis zat. 139 00:11:04,539 --> 00:11:05,706 Maar nu ben ik gek op hem. 140 00:11:05,832 --> 00:11:08,625 Ik zie hem elke donderdag, al zeven maanden lang. 141 00:11:08,710 --> 00:11:11,045 Ook als hij me niet betaalde, zou ik het doen. 142 00:11:11,171 --> 00:11:13,464 -Schoenen. -Ik kon er maar één vinden. 143 00:11:17,385 --> 00:11:18,719 Betaalt hij je? 144 00:11:18,887 --> 00:11:20,971 Ja. Z'n advocaat. 145 00:11:21,056 --> 00:11:23,724 Als 't tenminste een advocaat is, wat ik betwijfel. 146 00:11:23,850 --> 00:11:25,225 Hij heeft alleen voicemail... 147 00:11:25,310 --> 00:11:28,187 en spreekt altijd af in Hamburger Heaven. 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,983 Ben je daar, stiekemerd. Dank je. 149 00:11:33,068 --> 00:11:34,151 Alsjeblieft. 150 00:11:34,235 --> 00:11:36,195 Jurk. Jurk. 151 00:11:36,738 --> 00:11:39,573 Hier. Tas. En een hoed. 152 00:11:40,909 --> 00:11:41,992 Zo. 153 00:11:42,077 --> 00:11:45,746 Maar goed, zeven maanden geleden, vroeg deze zogenaamde advocaat... 154 00:11:45,872 --> 00:11:47,915 of ik wou helpen 'n oude man op te vrolijken... 155 00:11:48,041 --> 00:11:50,417 voor 1 00 dollar per week. 156 00:11:50,585 --> 00:11:54,088 Ik zei, "Dan ben je bij de verkeerde Holly Golightly." 157 00:11:54,214 --> 00:11:56,840 Ik verdien meer als ik naar het toilet ga. 158 00:11:56,925 --> 00:11:58,759 Elke sjieke heer... 159 00:11:58,885 --> 00:12:01,011 betaalt een meisje 50 dollar voor het toilet. 160 00:12:01,096 --> 00:12:03,764 Plus 50 voor de taxi. 161 00:12:03,890 --> 00:12:06,183 Toen zei hij dat zijn klant Sally Tomato was. 162 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Sally had mij ergens gezien... 163 00:12:09,270 --> 00:12:11,438 en had me bewonderd à la distance. 164 00:12:11,523 --> 00:12:14,274 Hem bezoeken was een goede daad. 165 00:12:14,359 --> 00:12:17,444 Hoe kon ik weigeren? 't Was zo romantisch. 166 00:12:19,447 --> 00:12:20,864 Hoe zie ik eruit? 167 00:12:22,409 --> 00:12:25,035 Heel goed. Ik sta perplex. 168 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Bedankt voorje hulp. Zonderjou had ik 't niet gekund. 169 00:12:28,623 --> 00:12:31,125 -Tas. -Bel me wanneerje maar wilt. 170 00:12:32,585 --> 00:12:36,213 Ik woon boven je, zodra ik verhuisd ben. 171 00:12:36,297 --> 00:12:37,381 Dag, kat. 172 00:12:44,139 --> 00:12:47,641 Geeft hij je 1 00 dollar voor een uurtje praten? 173 00:12:47,976 --> 00:12:49,810 Mr O'Shaughnessy, nadat ik hem... 174 00:12:49,894 --> 00:12:51,937 het weerbericht heb doorgegeven. 175 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 't Gaat me niets aan... 176 00:12:54,274 --> 00:12:55,983 maarje zou er last mee kunnen krijgen. 177 00:12:56,109 --> 00:12:57,818 Hou dit even vast. 178 00:13:00,488 --> 00:13:02,823 Hoe bedoel je, het weerbericht? 179 00:13:03,324 --> 00:13:05,659 Een bericht dat ik aan Mr O'Shaughnessy doorgeef. 180 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 Dan weet hij dat ik geweest ben. 181 00:13:08,246 --> 00:13:10,497 Ik moet van Sally dingen zeggen zoals... 182 00:13:10,582 --> 00:13:12,749 "Er is een orkaan in Cuba"... 183 00:13:12,834 --> 00:13:15,836 "Palermo is bewolkt", dat soort dingen. 184 00:13:16,087 --> 00:13:19,339 Maak je geen zorgen. Ik pas al heel lang op mezelf. 185 00:13:27,599 --> 00:13:28,682 Taxi. 186 00:13:36,483 --> 00:13:39,026 -Dat heb ik nou nooit gekund. -Gemakkelijk. 187 00:13:47,327 --> 00:13:48,368 Paul. 188 00:13:49,662 --> 00:13:51,788 Ik ben laat. Ik weet 't. 189 00:13:54,501 --> 00:13:57,044 Was je buitengesloten? Heb je geen sleutel gekregen? 190 00:13:57,170 --> 00:14:00,047 Oh, schat, dat spijt me. 191 00:14:02,217 --> 00:14:03,800 Nee, ik heb een sleutel. 192 00:14:03,885 --> 00:14:07,221 Miss Golightly, mijn buurvrouw, heeft me binnengelaten. 193 00:14:08,056 --> 00:14:09,806 Miss Golightly is op weg naar de Sing Sing. 194 00:14:09,891 --> 00:14:12,226 -O, ja? -Alleen op bezoek, natuurlijk. 195 00:14:12,310 --> 00:14:15,854 Miss Golightly, Mrs Falenson, mijn binnenhuisarchitecte. 196 00:14:16,356 --> 00:14:18,732 -Aangenaam. -Aangenaam. 197 00:14:20,068 --> 00:14:23,278 Schat. Laat me je 's bekijken. 198 00:14:23,780 --> 00:14:25,864 -Klaar? -Was 't een nare vlucht? 199 00:14:25,949 --> 00:14:27,574 Ik heb haast. 200 00:14:28,117 --> 00:14:30,953 Grand Central station, en snel, lieverd. 201 00:14:32,330 --> 00:14:35,916 Is het maar drie weken geleden sinds ik je in Rome achterliet? 202 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 't Lijkt wel jaren. 203 00:14:37,961 --> 00:14:40,420 -Heb je 't appartement gezien? -Nog niet. 204 00:14:40,797 --> 00:14:43,507 't Is schandelijk, maar ik kon 't niet laten. 205 00:14:43,591 --> 00:14:45,634 Ik heb het voorje ingericht. 206 00:14:45,718 --> 00:14:47,135 Volgens mij is 't schattig... 207 00:14:47,220 --> 00:14:51,473 maar als je 't vreselijk vindt, beginnen we helemaal overnieuw. 208 00:15:02,986 --> 00:15:04,987 Miss Golightly. 209 00:15:06,781 --> 00:15:09,241 Hé, baby. Waar ga je heen? 210 00:15:11,703 --> 00:15:14,538 Kom op, baby. Doe open. 211 00:15:16,124 --> 00:15:17,416 Wees aardig. 212 00:15:18,293 --> 00:15:20,961 Je verpest een leuk feestje. 213 00:15:23,548 --> 00:15:25,632 Kom op, baby. Doe open. 214 00:15:26,092 --> 00:15:28,051 Hé, de band swingt. 215 00:15:29,637 --> 00:15:31,388 Kom op, baby. 216 00:15:33,141 --> 00:15:37,227 Nogmaals, ik protesteer. 217 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 Als u die fonograaf niet direct uitzet... 218 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 dan bel ik de politie. 219 00:15:45,111 --> 00:15:47,696 Ja. Dat is beter. 220 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 Wat is er met je, baby? 221 00:15:58,291 --> 00:16:01,627 Kom op. Je bent een leuke meid. Doe open. 222 00:16:04,547 --> 00:16:07,132 Kom op, baby. Ik wacht op je. 223 00:17:07,068 --> 00:17:10,487 -Ik ben 't maar. -Wacht even. Miss... 224 00:17:10,655 --> 00:17:12,698 Golightly. Holly Golightly. 225 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 Ik woon beneden. Weet je nog, vanochtend? 226 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 Ja. 227 00:17:18,871 --> 00:17:20,872 't Is goed. Ze is weg. 228 00:17:21,958 --> 00:17:24,751 Ze werkt laat voor een binnenhuisarchitecte. 229 00:17:25,294 --> 00:17:27,587 Er is een vreselijke man beneden. 230 00:17:27,672 --> 00:17:29,631 Nuchter is ie lief... 231 00:17:29,716 --> 00:17:33,093 maar een beetje vino, en mijn god, quel beest. 232 00:17:33,177 --> 00:17:36,722 Hij was zo vermoeiend, ik ben door 't raam naar buiten gestapt. 233 00:17:41,477 --> 00:17:43,770 Je kunt me eruit zetten als je wilt... 234 00:17:43,855 --> 00:17:47,023 maarje lag zo lekker, en je vriendin was vertrokken... 235 00:17:47,108 --> 00:17:50,777 en ik kreeg 't koud buiten. 236 00:17:51,404 --> 00:17:53,822 En dan zeggen ze dat je in New York... 237 00:17:53,906 --> 00:17:56,032 nooit je buren leert kennen. 238 00:17:57,368 --> 00:18:00,579 En, hoe was 't in de Sing Sing? 239 00:18:01,164 --> 00:18:02,205 Goed. 240 00:18:03,541 --> 00:18:05,584 Ik heb de trein gehaald en zo. 241 00:18:05,668 --> 00:18:07,794 En wat is 't weerbericht? 242 00:18:08,254 --> 00:18:11,548 "Waarschuwing voor kleine vliegtuigen"... 243 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 wat dat ook moge betekenen. 244 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 Je bent lief, weet je dat? Echt waar. 245 00:18:21,100 --> 00:18:23,935 Je lijkt op mijn broer, Fred. 246 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Mag ik je Fred noemen? 247 00:18:26,481 --> 00:18:27,856 Mij best. 248 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 $300. Ze is vrijgevig. 249 00:18:36,324 --> 00:18:38,241 Is 't per week of per uur? 250 00:18:38,326 --> 00:18:40,076 't Feestje is voorbij. Eruit. 251 00:18:40,161 --> 00:18:43,121 Oh, Fred. Fred, lieverd, 't spijt me. 252 00:18:43,581 --> 00:18:46,750 Ik wilde je geen pijn doen. Niet boos zijn. 253 00:18:47,335 --> 00:18:50,003 Ik bedoel alleen maar dat ik 't begrijp. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,963 Ik begrijp 't helemaal. 255 00:18:53,090 --> 00:18:55,258 Blijf maar. Schenk jezelf wat in. 256 00:18:55,343 --> 00:18:56,676 Gooi m'n badjas. 257 00:18:56,761 --> 00:18:58,053 Blijf daar. 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,388 Je bent vast uitgeput. 259 00:19:01,015 --> 00:19:02,808 Ik bedoel, het is laat... 260 00:19:02,892 --> 00:19:05,310 en je sliep zo vast en zo. 261 00:19:06,896 --> 00:19:10,023 Je denkt waarschijnlijk dat ik très fou ben of zo. 262 00:19:10,107 --> 00:19:12,150 Niet fouer dan anderen. 263 00:19:12,235 --> 00:19:14,986 Jawel, iedereen denkt dat. Ik vind 't niet erg. 264 00:19:15,071 --> 00:19:18,448 't Komt van pas als je de gekste van de klas bent. 265 00:19:21,744 --> 00:19:23,453 Wat doe je, trouwens? 266 00:19:23,538 --> 00:19:27,290 -Ik ben schrijver, geloof ik. -Geloofje? Weet je dat dan niet? 267 00:19:28,334 --> 00:19:31,294 Oké. Een positieve uitspraak. De bevestigende vorm: 268 00:19:32,129 --> 00:19:33,588 ik ben schrijver. 269 00:19:34,924 --> 00:19:38,176 De enige schrijver waarmee ik ben geweest is Benny Shacklett. 270 00:19:38,261 --> 00:19:41,638 Hij heeft veel voor tv geschreven, maar quel rat. 271 00:19:43,057 --> 00:19:45,267 Zeg 's, ben je een echte schrijver? 272 00:19:45,476 --> 00:19:49,479 Ik bedoel, kopen ze wat je schrijft? 273 00:19:50,439 --> 00:19:52,732 Ze kochten wat er in die doos zit. 274 00:19:54,235 --> 00:19:55,318 Van jou? 275 00:19:56,571 --> 00:19:58,029 Al deze boeken? 276 00:19:58,114 --> 00:19:59,906 Het is maar één boek. 277 00:19:59,991 --> 00:20:01,408 1 2 Exemplaren. 278 00:20:01,492 --> 00:20:03,702 "Nine Lives door Paul Varjak." 279 00:20:04,996 --> 00:20:06,371 't Zijn verhalen. 280 00:20:07,081 --> 00:20:08,373 Negen stuks. 281 00:20:10,126 --> 00:20:11,710 Vertel me er eens een. 282 00:20:12,712 --> 00:20:15,297 't Zijn geen verhalen om te vertellen. 283 00:20:15,381 --> 00:20:16,548 Te vies? 284 00:20:18,175 --> 00:20:22,012 Ja, dat ook waarschijnlijk. Maar alleen af en toe. 285 00:20:22,430 --> 00:20:27,183 Over 't algemeen zijn ze boos, gevoelig, intens doorvoeld... 286 00:20:27,643 --> 00:20:30,645 en het meest vieze woord van allemaal, veelbelovend. 287 00:20:31,564 --> 00:20:35,233 Dat zei The Times Book Review, op 1 oktober 1956. 288 00:20:36,027 --> 00:20:38,236 -1956? -Inderdaad. 289 00:20:39,447 --> 00:20:43,742 Een rotvraag misschien, maar wat heb je sindsdien geschreven? 290 00:20:44,452 --> 00:20:46,870 Momenteel ben ik bezig met een roman. 291 00:20:47,121 --> 00:20:50,290 -Momenteel, sinds 1956? -Dat kost tijd. 292 00:20:50,374 --> 00:20:54,085 -Ik wil 't goed krijgen. -Dus geen verhalen meer. 293 00:20:54,170 --> 00:20:55,795 Men zegt... 294 00:20:55,880 --> 00:20:59,174 dat ik mijn talent niet aan kleine dingen moet verspillen. 295 00:20:59,258 --> 00:21:01,801 Ik moet 't opsparen voor het echte werk. 296 00:21:02,803 --> 00:21:04,846 Schrijfje elke dag? 297 00:21:04,931 --> 00:21:06,014 Zeker. 298 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 -Vandaag? -Zeker. 299 00:21:09,435 --> 00:21:11,728 -'t Is een mooie typemachine. -Natuurlijk. 300 00:21:11,812 --> 00:21:15,148 Ze schrijft alleen gevoelige, intense, veelbelovende proza. 301 00:21:15,274 --> 00:21:17,108 Er zit geen lint in. 302 00:21:17,818 --> 00:21:19,819 -O, nee? -Nee. 303 00:21:21,489 --> 00:21:22,530 O. 304 00:21:25,576 --> 00:21:27,577 Iets dat je vanmorgen zei, houdt me... 305 00:21:27,662 --> 00:21:29,287 al de hele dag bezig. 306 00:21:29,372 --> 00:21:30,622 Wat is 't? 307 00:21:31,415 --> 00:21:34,501 Geven ze je echt 50 dollar voor het toilet? 308 00:21:34,585 --> 00:21:35,835 Natuurlijk. 309 00:21:36,921 --> 00:21:38,713 Dan gaat het je zeker goed. 310 00:21:39,006 --> 00:21:42,008 Ik probeer te sparen, maar ik ben er niet goed in. 311 00:21:48,099 --> 00:21:51,142 Weet je, jij lijkt echt heel veel op mijn broer Fred. 312 00:21:51,644 --> 00:21:55,605 Ik heb 'm sinds m'n veertiende niet meer gezien. Toen ging ik van huis. 313 00:21:56,190 --> 00:21:57,983 Toen was hij al 1 meter 85. 314 00:21:59,276 --> 00:22:02,404 't Was vast de pindakaas die 't 'm deed. 315 00:22:02,655 --> 00:22:06,700 Iedereen vond 'm raar, de manier waarop ie pindakaas at. 316 00:22:07,702 --> 00:22:09,452 Maar hij was niet raar. 317 00:22:10,204 --> 00:22:13,873 Alleen maar lief en vaag en vreselijk traag. 318 00:22:16,252 --> 00:22:19,671 Arme Fred. Nu is hij in 't leger. 319 00:22:20,214 --> 00:22:24,050 Dat is 't beste. Tot ik genoeg geld heb. 320 00:22:24,218 --> 00:22:27,137 -En dan? -Dan zullen Fred en ik... 321 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 Ik was ooit in Mexico. 322 00:22:31,308 --> 00:22:34,269 Dat is een prachtige plek om paarden te fokken. 323 00:22:35,229 --> 00:22:37,772 Ik zag een plek, vlak aan zee... 324 00:22:38,899 --> 00:22:41,192 Fred kan heel goed met paarden omgaan. 325 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 Zelfs in Mexico kost land geld. 326 00:22:44,655 --> 00:22:47,073 Wat ik ook doe, ik heb nooit meer... 327 00:22:47,158 --> 00:22:49,534 dan 200 dollar op m'n rekening. 328 00:22:51,245 --> 00:22:53,204 Is 't al half vijf? 329 00:22:54,582 --> 00:22:56,082 Dat kan niet. 330 00:23:01,756 --> 00:23:04,591 Vind je het erg als ik er even bij je inkruip? 331 00:23:06,343 --> 00:23:08,553 't Is goed. Echt. 332 00:23:10,097 --> 00:23:12,015 We zijn vrienden. Da's alles. 333 00:23:15,770 --> 00:23:17,687 We zijn toch vrienden? 334 00:23:18,981 --> 00:23:20,106 Zeker. 335 00:23:27,990 --> 00:23:29,032 Oké. 336 00:23:30,367 --> 00:23:32,410 Laten we geen woord meer zeggen. 337 00:23:33,579 --> 00:23:35,455 Laten we gewoon gaan slapen. 338 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Waar ben je? Fred? 339 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 Het is koud. 340 00:24:08,697 --> 00:24:10,907 Er is sneeuw en wind. 341 00:24:13,244 --> 00:24:16,287 Wat is er? 342 00:24:19,166 --> 00:24:20,750 Waarom huil je? 343 00:24:26,507 --> 00:24:30,510 Als wij vrienden worden, dan moet je één ding goed weten. 344 00:24:31,679 --> 00:24:33,721 Ik heb 'n hekel aan bemoeiallen. 345 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 Lieve Fred, 346 00:25:01,876 --> 00:25:05,670 vergeef me van gisternacht. Kom wat drinken, tegen zessen. 347 00:25:05,754 --> 00:25:07,505 Je vriendin, Holly Golightly 348 00:25:24,523 --> 00:25:27,400 -Ja. -Lucille, lieverd? 2-E. 349 00:25:29,153 --> 00:25:31,571 Ik heb steeds geprobeerd je te bereiken. 350 00:25:31,655 --> 00:25:33,072 Bill is net terug. 351 00:25:33,157 --> 00:25:34,991 Een dag te vroeg, de schoft. 352 00:25:35,075 --> 00:25:37,243 Dus ik moet me verontschuldigen. 353 00:25:37,328 --> 00:25:39,787 Wil je de rest aan de meisjes uitleggen? 354 00:25:40,998 --> 00:25:42,582 Je bent een lieverd. 355 00:25:42,917 --> 00:25:45,418 Misschien kunnen we morgen lang lunchen. 356 00:25:46,212 --> 00:25:48,254 Ik bel je 's ochtends. 357 00:25:49,048 --> 00:25:50,381 Jij zegt 't. 358 00:25:50,799 --> 00:25:53,676 Kom je wel de nacht door zonder mij? 359 00:25:53,844 --> 00:25:54,928 'Tuurlijk. 360 00:25:55,596 --> 00:25:58,848 Misschien waag ik mij zelfs aan wat onbezonnen geschrijf. 361 00:25:59,892 --> 00:26:01,935 -Welterusten. -Welterusten. 362 00:26:27,378 --> 00:26:29,879 Hebben ze je opgezet, Polly, baby? 363 00:26:30,547 --> 00:26:32,840 Je verdiende loon, met je grote mond. 364 00:26:37,304 --> 00:26:39,806 -Buongiorno. -Huh? 365 00:26:40,808 --> 00:26:42,350 Drink je niets? 366 00:26:44,353 --> 00:26:48,481 Heb je zakken of zo? Hoe noemen ze jou? 367 00:26:49,191 --> 00:26:52,277 Hoe heet je? Hoe noem je jezelf? 368 00:26:52,361 --> 00:26:55,905 -Irving. -Perfect, perfect. 369 00:26:55,990 --> 00:26:57,740 Fantastisch, Irving. 370 00:26:59,368 --> 00:27:01,494 Ben zo terug, Irving, baby. 371 00:27:08,585 --> 00:27:11,212 Ja? Ze staat nog onder de douche. Word je verwacht? 372 00:27:11,338 --> 00:27:13,089 Ik ben uitgenodigd. Bedoelt u dat? 373 00:27:13,173 --> 00:27:16,092 Niet meteen zo gespannen. Kom binnen. 374 00:27:16,176 --> 00:27:19,929 Velen zijn niet uitgenodigd. 375 00:27:20,014 --> 00:27:21,180 Wil je iets drinken? 376 00:27:21,265 --> 00:27:22,348 -Ja. -Ik haal wat. 377 00:27:22,433 --> 00:27:23,516 Oké. 378 00:27:24,435 --> 00:27:27,186 Hé, lieverd, je rok is gescheurd. 379 00:27:27,938 --> 00:27:29,147 -Wat drink je? -Bourbon. 380 00:27:29,231 --> 00:27:30,315 Bourbon? 381 00:27:30,399 --> 00:27:32,608 -Met ijs? -Ja. Nee, met water. 382 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 Eerst ijs toch? 383 00:27:34,528 --> 00:27:35,862 -Ja. -Mooi, je hebt ze. 384 00:27:35,946 --> 00:27:38,698 -Niet teveel. -Oké. Hiervan kom je wel los. 385 00:27:39,366 --> 00:27:41,826 -Ken je 't kind al lang? -Niet zo, ik woon boven. 386 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 Moet je deze plek zien. 387 00:27:44,204 --> 00:27:46,914 Ongelooflijk. Wat een zooi. 388 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 Wat denk je ervan? 389 00:27:48,417 --> 00:27:51,127 -Waarvan? -Is ze het of niet? 390 00:27:52,046 --> 00:27:53,629 Wacht even. Hou vast. 391 00:27:56,717 --> 00:27:58,217 -Harriet. -Hai, J.B. 392 00:27:58,302 --> 00:27:59,802 "J.B."? Wat is dat? 393 00:27:59,887 --> 00:28:01,137 Goed. Hallo. 394 00:28:01,221 --> 00:28:03,056 -Je kent Gil. -Ja. Hoe gaat 't? 395 00:28:03,140 --> 00:28:04,599 -Iets te drinken? -In de keuken. 396 00:28:04,725 --> 00:28:07,226 -Daar is alles wat je nodig hebt. -Dank je. 397 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 Zo. O, schat, zo ken ik je. 398 00:28:11,732 --> 00:28:14,525 Fred, lieverd, wat ben ik blij dat je kon komen. 399 00:28:14,610 --> 00:28:16,986 Ik heb een cadeautje voorje, voorje boekenkast. 400 00:28:17,071 --> 00:28:18,738 Je bent lief. 401 00:28:20,741 --> 00:28:23,117 Staat dat niet mooi zo? Geef me een sigaret, O.J. 402 00:28:23,243 --> 00:28:24,285 Natuurlijk. 403 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 O.J. is goed. Hij kent veel telefoonnummers. 404 00:28:26,955 --> 00:28:28,664 Wat is het nummer van Jerry Wald? 405 00:28:28,749 --> 00:28:29,832 Toe, hou op. 406 00:28:29,917 --> 00:28:32,585 Bel hem, en zeg 'm dat Fred een genie is. 407 00:28:32,669 --> 00:28:33,753 Ja, ik heb het. 408 00:28:33,837 --> 00:28:37,256 Niet blozen, Fred. Ik zei 't, jij niet. 409 00:28:37,758 --> 00:28:40,343 Niet er omheen draaien; hoe ga je... 410 00:28:40,427 --> 00:28:41,761 Fred rijk en beroemd maken? 411 00:28:41,845 --> 00:28:45,014 Dat regelen Fred en ik, goed, popje? 412 00:28:45,099 --> 00:28:47,225 Oké, vergeet niet dat ik 'm vertegenwoordig. 413 00:28:47,309 --> 00:28:50,144 Hij heeft al een architect, ik ben de impresario. 414 00:28:50,979 --> 00:28:52,355 Wacht even. 415 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 Hallo, jongens. Kom binnen. 416 00:28:55,150 --> 00:28:58,152 Alles is in de keuken. 417 00:29:00,155 --> 00:29:01,864 Dus luister, Fred, baby. 418 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 -Nee, Paul, baby. -Ik dacht dat 't Fred was, baby. 419 00:29:05,160 --> 00:29:06,285 -Nee. -Geef nou antwoord. 420 00:29:06,370 --> 00:29:09,163 -Is ze het of niet? -Wat? 421 00:29:09,623 --> 00:29:10,790 Nep. 422 00:29:11,041 --> 00:29:13,126 Ik weet 't niet. Ik denk van niet. 423 00:29:13,210 --> 00:29:16,796 Nee? Nou, je hebt 't fout. Dat is ze wel. 424 00:29:17,339 --> 00:29:20,925 Aan de andere kant heb je gelijk, want ze is echte nep. 425 00:29:21,009 --> 00:29:23,594 Ze gelooft echt in al deze neptroep. 426 00:29:23,679 --> 00:29:24,720 Ze gelooft erin. 427 00:29:24,805 --> 00:29:28,224 Nee, ik mag 't kind graag. Echt. 428 00:29:28,308 --> 00:29:29,767 Ik ben gevoelig. Vandaar. 429 00:29:29,852 --> 00:29:32,145 Je moet gevoelig zijn om haar te mogen. 430 00:29:32,229 --> 00:29:33,855 Dat is eigen aan dichters. 431 00:29:33,981 --> 00:29:34,981 Snap je me? 432 00:29:35,065 --> 00:29:36,190 Ken je haar al lang? 433 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 Ik heb haar ontdekt. 434 00:29:37,818 --> 00:29:38,943 Ik ben O.J. Berman. 435 00:29:39,027 --> 00:29:40,528 'n Paarjaar geleden, aan de kust. 436 00:29:40,654 --> 00:29:43,114 Ze was nog een kind. Veel stijl, klasse. 437 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 -Veel wat? -Klasse. 438 00:29:45,534 --> 00:29:47,243 Maar zodra ze haar mond open deed... 439 00:29:47,327 --> 00:29:49,996 wist je 't niet meer. 440 00:29:50,080 --> 00:29:51,956 Weet je hoe snel ik haar accent bijwerkte? 441 00:29:52,040 --> 00:29:53,332 -Nee. -Ik zal het je zeggen. 442 00:29:53,417 --> 00:29:55,585 Eén jaar. Weet je hoe? 443 00:29:56,044 --> 00:29:57,336 Franse les. 444 00:29:57,421 --> 00:29:58,838 Ik dacht, als ze Frans kan... 445 00:29:58,922 --> 00:30:00,840 dan lukt Engels ook. 446 00:30:00,924 --> 00:30:03,968 Uiteindelijk regelde ik een kleine screentest voor haar. 447 00:30:04,052 --> 00:30:06,554 De avond ervoor had ik het niet meer. 448 00:30:06,680 --> 00:30:08,473 De telefoon gaat. 449 00:30:08,557 --> 00:30:10,641 Ik neem op. Zij zegt: "Met Holly." 450 00:30:10,726 --> 00:30:12,977 Ik zeg: "Wat klink je ver weg. Waar ben je?" 451 00:30:13,061 --> 00:30:14,145 Ze zegt: "In New York." 452 00:30:14,229 --> 00:30:15,563 Ik zeg: "En je test dan?" 453 00:30:15,689 --> 00:30:17,982 Ze zegt: "Ik ben hier nog nooit eerder geweest." 454 00:30:18,066 --> 00:30:19,358 "Kom terug", zeg ik. 455 00:30:19,443 --> 00:30:20,526 "Geen zin", zegt ze. 456 00:30:20,611 --> 00:30:22,570 Ik zeg: "Wat bedoel je? Wat wil je?" 457 00:30:22,696 --> 00:30:24,655 Ze zegt: "Ik wil niet." Ik zeg: "Wat wil je?" 458 00:30:24,740 --> 00:30:27,617 Zij zegt: "Als ik erachter ben, laat ik 't je weten." 459 00:30:27,701 --> 00:30:30,495 -Fred, baby... -Paul, baby. 460 00:30:30,579 --> 00:30:32,914 Natuurlijk. Vertel me niet dat ze niet nep is. 461 00:30:33,040 --> 00:30:34,081 Snap je? 462 00:30:34,208 --> 00:30:37,084 Irving. Lieverd, Irving, waar was je? 463 00:30:54,144 --> 00:30:55,311 Mooi. Bedankt. 464 00:30:55,395 --> 00:30:58,606 Mike, liefje, ik heb de hele dag geprobeerd je te bereiken. 465 00:30:58,732 --> 00:31:00,483 Je antwoorddienst antwoordt niet. 466 00:31:00,567 --> 00:31:02,276 Dat is het probleem. 467 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 Dat zal wel. Voorzichtig, je moeder... 468 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Ze rent maar rond. 469 00:31:07,658 --> 00:31:09,242 Je ziet er goed uit. 470 00:31:09,660 --> 00:31:13,246 En na alles wat ze over hem heeft gezegd. Hij weet het. 471 00:31:14,748 --> 00:31:16,123 Holly. 472 00:31:24,174 --> 00:31:25,466 -De tijd, lieverd. -Wat? 473 00:31:25,592 --> 00:31:26,717 De tijd? 474 00:31:26,802 --> 00:31:28,427 -Heb je 'n horloge? -Nee. 475 00:31:28,512 --> 00:31:31,973 -O, even kijken. Kwart voor zeven. -Dank je, lieverd. 476 00:31:33,517 --> 00:31:34,976 Mag ik hem lenen? 477 00:31:43,026 --> 00:31:45,152 Was dat nou echt nodig? 478 00:32:01,295 --> 00:32:04,672 Wat een feest. Wie zijn al deze mensen trouwens? 479 00:32:04,840 --> 00:32:07,341 Wie zal 't zeggen? Net een lopend vuurtje. 480 00:32:07,467 --> 00:32:09,468 Mag ik, lieverd? 481 00:32:10,679 --> 00:32:12,263 Versterking. 482 00:32:16,184 --> 00:32:18,352 -Waar moet ik dit laten? -Daarin. 483 00:32:32,034 --> 00:32:33,326 Holly. 484 00:32:35,662 --> 00:32:38,122 Holly, lieverd. 485 00:32:38,498 --> 00:32:41,876 -Wat is dat? -Mag Wildwood. 486 00:32:42,669 --> 00:32:45,963 Fotomodel, al zou je 't niet zeggen. En dodelijk saai. 487 00:32:46,673 --> 00:32:49,508 Maar zie al het lekkers dat ze heeft meegebracht. 488 00:32:51,511 --> 00:32:55,222 Hij is niet slecht, als je van donker, knap en rijk houdt... 489 00:32:55,349 --> 00:32:57,391 met passie en te veel tanden. 490 00:32:57,517 --> 00:33:00,019 Die bedoel ik niet. Ik bedoel de andere. 491 00:33:02,731 --> 00:33:05,691 -De andere? -Dat is Rusty Trawler. 492 00:33:06,693 --> 00:33:08,069 Rusty Trawler. 493 00:33:08,320 --> 00:33:11,864 Hij is de op 8 na rijkste man in Amerika onder de 50. 494 00:33:13,659 --> 00:33:17,745 Wat een bijzondere informatie om tot je beschikking te hebben. 495 00:33:17,871 --> 00:33:19,747 Ik houd dat soort dingen bij. 496 00:33:20,832 --> 00:33:24,210 -Sorry, maar ik krijg nog 47... -Hou dit even vast, lieverd. 497 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 Mag, lieverd, wat doe jij hier? 498 00:33:28,882 --> 00:33:32,635 Ik was boven, aan het werk met Yunioshi. 499 00:33:32,719 --> 00:33:35,012 Paasdingen voor de Bazaar. 500 00:33:35,097 --> 00:33:38,307 En toen kwamen deze leuke jongens mij ophalen. 501 00:33:38,392 --> 00:33:42,061 Een vergissing natuurlijk. Ergens een kortsluiting. 502 00:33:42,187 --> 00:33:44,563 Maar ze waren allebei heel aardig. 503 00:33:44,690 --> 00:33:48,109 Mag ik je voorstellen: José Silva Pereira. 504 00:33:48,235 --> 00:33:50,444 Uit Brazilië. 505 00:33:50,612 --> 00:33:52,405 Miss Golightly. 506 00:33:54,449 --> 00:33:57,660 Erg vriendelijk van u dat ik op uw feest mag komen. 507 00:33:57,744 --> 00:34:00,913 Ik ben zeer geïnteresseerd in Noord-Amerikaanse cultuur. 508 00:34:01,039 --> 00:34:03,582 Ik ben al naar 't Vrijheidsbeeld geweest... 509 00:34:03,709 --> 00:34:06,127 en naar het Restaurant Automatique... 510 00:34:06,253 --> 00:34:10,464 maar dit is voor mij de eerste keer in een typisch Noord-Amerikaans huis. 511 00:34:10,590 --> 00:34:14,093 Smelt hij niet op je tong? 512 00:34:14,219 --> 00:34:15,928 En dit is Mr Rusty Trawler. 513 00:34:16,054 --> 00:34:17,471 Miss Golightly. 514 00:34:17,639 --> 00:34:19,932 Vind je het niet erg dat ik ze heb meegebracht? 515 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 -Natuurlijk niet, lieverd. -Ik ben blij. 516 00:34:22,269 --> 00:34:25,229 Nu, wie brengt me een whisky? 517 00:34:25,313 --> 00:34:27,106 -O.J. -Ja? 518 00:34:28,066 --> 00:34:31,026 -Bied je Miss Wildwood 'n drankje aan? -Wie is Miss Wildwood? 519 00:34:31,111 --> 00:34:35,239 Mr Berman, we zijn nog niet aan elkaar voorgesteld... 520 00:34:35,323 --> 00:34:38,659 ik ben Mag Wildwood uit Wildwood, in Arkansas. 521 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 Dat is berglandschap. 522 00:34:40,579 --> 00:34:42,371 Doe alsofje thuis bent. 523 00:34:42,456 --> 00:34:43,789 Doe geen moeite. 524 00:34:43,915 --> 00:34:47,877 Ik observeer graag de gebruiken van uw land. 525 00:34:47,961 --> 00:34:49,336 Oké, ga je gang. 526 00:34:49,963 --> 00:34:51,547 Kom mee, Mr Trawler. 527 00:34:51,631 --> 00:34:54,508 Even kijken wat we kunnen vinden om u te amuseren. 528 00:35:51,191 --> 00:35:53,275 O, nee. 529 00:35:53,360 --> 00:35:56,028 Nee, nee, nee. 530 00:36:09,835 --> 00:36:11,085 Ik zou je niet ophalen. 531 00:36:11,211 --> 00:36:13,504 Je zei dat je me zou ophalen en op 't laatst... 532 00:36:13,588 --> 00:36:16,799 Luister naar me, ik zou je helemaal niet ophalen. 533 00:36:20,846 --> 00:36:22,972 -Ja? -Miss Golightly? 534 00:36:23,557 --> 00:36:25,558 Nu waarschuw ik u. 535 00:36:25,976 --> 00:36:29,562 Nu bel ik echt de politie. 536 00:36:46,538 --> 00:36:47,997 Goedenavond. 537 00:36:49,416 --> 00:36:51,166 Belangrijk? 538 00:36:51,251 --> 00:36:53,168 Nee. De bovenbuurman. 539 00:36:53,253 --> 00:36:54,670 Hij klaagt over 't lawaai. 540 00:36:54,754 --> 00:36:56,005 Is hij boos? 541 00:36:56,590 --> 00:36:59,091 Hij had 't over de politie bellen. 542 00:36:59,217 --> 00:37:01,677 O, de politie. De politie? 543 00:37:01,761 --> 00:37:05,431 Dat kan ik niet hebben. Ik ga Miss Wildwood zoeken en ga weg. 544 00:37:08,852 --> 00:37:11,186 Te bedenken dat een vriendje van mij... 545 00:37:11,271 --> 00:37:14,356 aan Hollywood-afval snuffelt. 546 00:37:14,441 --> 00:37:17,109 -Mag, lieverd, je bent vervelend. -Hou je kop. 547 00:37:18,278 --> 00:37:21,739 Weet je wat er met jou gaat gebeuren? 548 00:37:22,240 --> 00:37:27,119 Ik breng je naar de dierentuin en voerje aan de jakken. 549 00:37:27,913 --> 00:37:30,122 Zodra ik dit op heb. 550 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 Van onderen. 551 00:39:12,684 --> 00:39:13,851 Sorry. 552 00:39:16,062 --> 00:39:17,312 Goedenavond, Ed. 553 00:39:17,397 --> 00:39:18,564 -Het is Paul, baby. -O, ja. 554 00:39:18,690 --> 00:39:20,232 -Ken je Irving nog? -Ja. Hoi, Irving. 555 00:39:20,358 --> 00:39:22,693 -Dit is José. -Aangenaam. 556 00:39:23,653 --> 00:39:25,404 -Leuk je te ontmoeten. -Ja. 557 00:39:25,905 --> 00:39:27,322 Juwelendieven. 558 00:39:55,060 --> 00:39:56,685 Sally helpt me met m'n administratie. 559 00:39:56,770 --> 00:39:59,021 Ik ben slecht in rekenen. 560 00:39:59,189 --> 00:40:02,858 Ik probeer met alle macht wat geld te sparen. 561 00:40:02,942 --> 00:40:04,693 't Wil maar niet lukken. 562 00:40:05,111 --> 00:40:07,279 Hij laat me alles opschrijven. 563 00:40:07,405 --> 00:40:09,364 Wat ik krijg, wat ik uitgeef. 564 00:40:10,283 --> 00:40:13,911 Ik had een rekening. Die heb ik weggedaan. 565 00:40:13,995 --> 00:40:19,124 Hij vindt contanten beter, met het oog op de belastingen. 566 00:40:20,376 --> 00:40:24,546 Je zou van dit boek ooit eens een roman moeten maken. 567 00:40:24,756 --> 00:40:28,300 Alles staat erin. Je hoeft er alleen wat details bij te voegen. 568 00:40:28,551 --> 00:40:30,677 Dat kan heel leuk worden. 569 00:40:30,762 --> 00:40:33,013 Nee. Volgens mij niet. 570 00:40:33,473 --> 00:40:35,808 Dit boek zou je hart breken. 571 00:40:36,726 --> 00:40:40,020 "Mr Fitzsimmons, toilet, $50." 572 00:40:40,313 --> 00:40:42,272 "Min $1 8." 573 00:40:42,357 --> 00:40:45,275 "Reparatie zwart-satijnen jurk." 574 00:40:45,360 --> 00:40:47,444 "Kattenvoer, 27 cent." 575 00:40:47,946 --> 00:40:51,198 Sally, lieverd, hou op. Je doet me blozen. 576 00:40:51,533 --> 00:40:54,952 Maarje hebt gelijk wat betreft Jack. Een echte rat. 577 00:40:55,870 --> 00:40:59,081 Maarja, ik ken natuurlijk alleen maar ratten. 578 00:40:59,332 --> 00:41:01,291 Behalve Fred hier natuurlijk. 579 00:41:02,418 --> 00:41:04,461 Je mag Fred toch ook? 580 00:41:04,629 --> 00:41:07,631 Voorjou, ik hoop 't. 581 00:41:14,305 --> 00:41:16,098 Geef me een afscheidskusje. 582 00:41:18,059 --> 00:41:20,644 Tot ziens, oom Sally. Tot volgende week. 583 00:41:21,980 --> 00:41:23,438 Tot ziens, oom Sally. 584 00:41:23,523 --> 00:41:25,482 Tot ziens, en stuur dat boek van je op, hè? 585 00:41:25,567 --> 00:41:27,067 Ik zal eraan denken. 586 00:41:29,404 --> 00:41:31,446 O, en 't weerbericht? 587 00:41:31,531 --> 00:41:32,781 O, ja. 588 00:41:32,866 --> 00:41:36,410 Sneeuwbuien verwacht boven New Orleans dit weekend. 589 00:41:41,040 --> 00:41:44,042 Sneeuwbuien boven New Orleans? 590 00:41:44,919 --> 00:41:46,712 Is dat niet bizar? 591 00:41:46,796 --> 00:41:50,382 Volgens mij hebben ze in New Orleans in geen jaren sneeuw gehad. 592 00:41:50,800 --> 00:41:53,177 Ik weet niet waar hij 't vandaan haalt. 593 00:42:02,478 --> 00:42:03,562 MIJN VRIEND 594 00:42:03,646 --> 00:42:04,855 Er was ooit een heel lief, heel bang meisje. 595 00:42:04,939 --> 00:42:06,523 Ze woonde alleen met een kat zonder naam. 596 00:43:39,242 --> 00:43:41,952 -Hoi. -Hoi. 597 00:43:42,453 --> 00:43:44,663 -Wat doe je? -Schrijven. 598 00:43:44,789 --> 00:43:45,998 Goed zo. 599 00:43:55,466 --> 00:43:56,883 Hé, hallo. 600 00:43:57,969 --> 00:44:01,054 -Wat is er? -Ik weet 't niet. 601 00:44:01,723 --> 00:44:03,515 Niets waarschijnlijk. 602 00:44:04,976 --> 00:44:07,352 Ik wil kijken of hij er nog is. 603 00:44:07,687 --> 00:44:10,480 Of wie er nog is? Waar heb je het over? 604 00:44:13,943 --> 00:44:15,027 Kijk. 605 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Zie je. Gistermiddag zag ik 'm ook. 606 00:44:26,706 --> 00:44:30,083 Ik wou niet neurotisch zijn... 607 00:44:30,460 --> 00:44:33,837 -maar nu hij er weer staat... -Wie is het, denk je? 608 00:44:34,172 --> 00:44:37,632 't Kan natuurlijk iedereen zijn, maar ik dacht opeens... 609 00:44:38,885 --> 00:44:41,636 stel dat Bill ons laat bespieden? 610 00:44:44,515 --> 00:44:46,600 Oké, ik klaar dit wel even. 611 00:44:47,560 --> 00:44:49,936 Nee, niet doen. 612 00:44:50,521 --> 00:44:53,648 Als dat zo is, maak je het alleen erger. 613 00:44:53,733 --> 00:44:55,942 Ik zal voorzichtig zijn. 614 00:44:56,152 --> 00:44:58,653 Doe alsjeblieft niet, schat. 615 00:44:58,738 --> 00:45:00,113 Rustig. 616 00:45:00,198 --> 00:45:03,033 Ik wil alleen maar weten waar dit voor dient. 617 00:46:48,264 --> 00:46:50,265 Oké, wat wilt u? 618 00:46:51,350 --> 00:46:53,977 Mijn jongen, ik heb een vriend nodig. 619 00:47:06,657 --> 00:47:08,825 Dit ben ik, dat is zij. 620 00:47:09,452 --> 00:47:11,286 Dat is haar broer Fred. 621 00:47:20,087 --> 00:47:21,838 U bent de vader van Holly? 622 00:47:23,216 --> 00:47:24,841 Ze heet geen Holly. 623 00:47:25,426 --> 00:47:27,385 Ze heette Lula Mae Barnes... 624 00:47:27,637 --> 00:47:29,513 totdat ze met mij trouwde. 625 00:47:29,680 --> 00:47:31,848 Ik ben haar man, Doc Golightly. 626 00:47:34,393 --> 00:47:35,810 Paul Varjak. 627 00:47:37,188 --> 00:47:39,564 Ik ben een paardendokter. Een dierenman. 628 00:47:40,066 --> 00:47:43,109 En ik boer ook nog wat, in de buurt van Tulip, Texas. 629 00:47:44,111 --> 00:47:46,571 Haar broer Fred komt binnenkort uit het leger. 630 00:47:46,656 --> 00:47:48,323 Lula Mae hoort thuis bij haar man... 631 00:47:48,407 --> 00:47:50,242 broer en kinderen. 632 00:47:50,326 --> 00:47:51,493 Kinderen? 633 00:47:53,162 --> 00:47:54,829 Dat zijn haar kinderen. 634 00:47:54,914 --> 00:47:56,706 Heeft ze vier kinderen? 635 00:47:57,083 --> 00:48:00,293 Ik zei niet dat het haar eigen kinderen zijn, jongen. 636 00:48:00,378 --> 00:48:03,171 Hun dierbare moeder, dierbare vrouw... 637 00:48:03,506 --> 00:48:06,841 overleed op 4 juli 1955... 638 00:48:06,926 --> 00:48:08,510 het jaar van de droogte. 639 00:48:08,594 --> 00:48:11,429 Toen ik met Lula Mae trouwde, werd ze net 14. 640 00:48:11,764 --> 00:48:14,349 Je zou zeggen dat iemand van 14... 641 00:48:14,433 --> 00:48:16,268 nog niet weet wat ze wil. 642 00:48:16,602 --> 00:48:18,311 Maar niet Lula Mae. 643 00:48:19,021 --> 00:48:21,106 Ze was een buitengewoon persoon. 644 00:48:25,861 --> 00:48:26,945 Ik zeg je, jongen... 645 00:48:27,029 --> 00:48:30,448 ze heeft onze harten gebroken, toen ze er opeens vandoor ging. 646 00:48:30,533 --> 00:48:32,367 Zomaar, zonder reden. 647 00:48:33,286 --> 00:48:35,870 Al het huishouden werd door haar dochters gedaan. 648 00:48:35,955 --> 00:48:38,123 Lula Mae kon het er van nemen. 649 00:48:38,708 --> 00:48:41,126 Ze werd echt dik... 650 00:48:41,210 --> 00:48:44,462 en haar broer groeide uit tot een reus. 651 00:48:45,464 --> 00:48:48,258 Heel anders dan hoe ze er bij ons uit zien. 652 00:48:48,342 --> 00:48:50,969 Een stelletje jonge wilden, die twee. 653 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 Ik zag ze melk en kalkoeneieren stelen. 654 00:48:54,890 --> 00:48:56,891 Lula Mae en haar broer leefden... 655 00:48:56,976 --> 00:49:00,478 met gemene, waardeloze mensen, zo'n 1 60 km ten oosten van Tulip. 656 00:49:00,563 --> 00:49:03,231 Begrijpelijk dat ze weg liep. 657 00:49:03,316 --> 00:49:05,317 Maar niet van mijn huis. 658 00:49:07,737 --> 00:49:10,238 En haar broer? Vertrok die niet? 659 00:49:10,323 --> 00:49:12,991 Nee. Fred bleef bij ons tot hij in het leger moest. 660 00:49:13,075 --> 00:49:15,869 Daarom ben ik hier. Ik heb een brief van hem gekregen. 661 00:49:15,995 --> 00:49:17,746 In februari zwaait ie af. 662 00:49:17,830 --> 00:49:20,540 Daarom kom ik haar ophalen. 663 00:49:20,666 --> 00:49:24,336 Lula Mae hoort bij haar man, haar kinderen en haar broer. 664 00:49:26,213 --> 00:49:27,255 Hè? 665 00:49:27,340 --> 00:49:30,592 De prijs uit een pakje Cracker Jack crackers. Wil je het? 666 00:49:32,678 --> 00:49:35,055 Ik heb nooit begrepen waarom ze wegliep. 667 00:49:36,682 --> 00:49:38,975 Vertel me niet dat ze niet gelukkig was. 668 00:49:39,060 --> 00:49:41,186 Ze kletste de oren van je hoofd... 669 00:49:41,270 --> 00:49:43,563 en had over alles een mening. 670 00:49:43,689 --> 00:49:45,440 Beter dan de radio. 671 00:49:45,941 --> 00:49:48,526 Toen ik haar ten huwelijk vroeg, moest ik huilen. 672 00:49:48,611 --> 00:49:51,696 Ze zei: "Waarom huil je? Natuurlijk gaan we trouwen. 673 00:49:51,781 --> 00:49:54,032 "Ik ben nog nooit getrouwd geweest." 674 00:49:54,116 --> 00:49:57,869 Ik lachte en hield haar tegen me aan. 675 00:49:58,371 --> 00:50:00,538 "Nog nooit getrouwd geweest." 676 00:50:04,293 --> 00:50:07,712 Luister, jongen, ik heb iemand nodig. 677 00:50:09,048 --> 00:50:12,050 Want ik wil haar niet verrassen of laten schrikken. 678 00:50:12,385 --> 00:50:14,552 Zeg haar dat ik er ben. 679 00:50:23,938 --> 00:50:25,814 Wil je dat doen, jongen? 680 00:50:30,736 --> 00:50:33,238 Natuurlijk, Doc. Als u dat wilt. 681 00:50:34,573 --> 00:50:35,740 Kom op. 682 00:50:47,336 --> 00:50:48,670 Oké. 683 00:50:49,588 --> 00:50:50,797 Ik kom eraan. 684 00:50:54,677 --> 00:50:56,803 O, lieverd. Ik ga net uit. 685 00:50:56,929 --> 00:50:59,097 Ik ben al te laat. 686 00:50:59,181 --> 00:51:01,474 Zullen we morgen samen iets gaan drinken? 687 00:51:01,600 --> 00:51:03,184 Oké, Lula Mae... 688 00:51:03,686 --> 00:51:05,687 als je er dan nog bent. 689 00:51:10,192 --> 00:51:12,110 O, alsjeblieft, waar is hij? 690 00:51:13,320 --> 00:51:17,824 Fred? 691 00:51:19,827 --> 00:51:20,952 Sjonge. 692 00:51:21,787 --> 00:51:22,871 Lula Mae. 693 00:51:28,627 --> 00:51:32,797 Jeetje, schat, krijg je niks te eten hier? Je bent zo mager. 694 00:51:38,471 --> 00:51:41,556 -Hai, Doc. -Jeetje, Lula Mae. 695 00:51:42,475 --> 00:51:44,350 Mijn koninkrijk is gekomen. 696 00:52:44,703 --> 00:52:46,496 Wat is er? Gaat 't? 697 00:52:46,580 --> 00:52:49,082 Jawel. Nee, 't gaat niet. 698 00:52:50,000 --> 00:52:51,709 -Wil je me helpen? -Als ik kan. 699 00:52:51,836 --> 00:52:54,045 Kom mee naar het busstation. 700 00:52:54,171 --> 00:52:56,297 -Wat is er? -Hij denkt dat ik mee terugga. 701 00:52:56,382 --> 00:52:58,758 Ik heb hulp nodig. 't Lukt me niet alleen. 702 00:52:58,884 --> 00:53:00,510 Wat kan ik doen? Hij is je man. 703 00:53:00,594 --> 00:53:03,388 -Nee, dat is niet waar. -Niet waar? 704 00:53:04,098 --> 00:53:06,808 Dat is al lang ontbonden. Hij wil het niet accepteren. 705 00:53:06,892 --> 00:53:09,936 Alsjeblieft, Fred. Ik zeg 'm dat je ons uitzwaait. 706 00:53:10,062 --> 00:53:11,729 Zeg maar niets. 707 00:53:13,232 --> 00:53:16,401 Wacht over een uur op ons bij de voordeur. Alsjeblieft? 708 00:53:22,783 --> 00:53:25,535 Wacht jij maar hier, schat. Ik pak de tas. 709 00:53:29,206 --> 00:53:31,082 Zal ik wat tijdschriften kopen? 710 00:53:31,208 --> 00:53:33,418 Alsjeblieft, Fred, niet weggaan. 711 00:53:33,794 --> 00:53:35,044 Uw aandacht a.u.b. 712 00:53:35,129 --> 00:53:38,089 Perron 5 voor de bus naar Dallas... 713 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 Via Philadelphia, Columbus, lndianapolis, Terre Haute... 714 00:53:40,926 --> 00:53:44,220 St. Louis, Tulsa, Oklahoma City, Denison, en Dallas. 715 00:53:44,305 --> 00:53:46,264 Kom, Lula Mae. Dat is onze bus. 716 00:53:46,390 --> 00:53:48,433 Ik ga niet mee, Doc. 717 00:53:49,059 --> 00:53:52,437 Laten we er rustig heen lopen. Ik zal proberen 't je uit te leggen. 718 00:53:52,563 --> 00:53:54,314 Help me, Fred. 719 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Het is goed, jongen. 720 00:53:55,566 --> 00:53:58,985 Ik stel je hulp op prijs, maar dit is tussen Lula Mae en mij. 721 00:53:59,153 --> 00:54:00,320 Oké, Doc. 722 00:54:03,657 --> 00:54:05,491 Ik hou van je, Lula Mae. 723 00:54:06,160 --> 00:54:08,411 Dat weet ik, dat is 't 'm juist. 724 00:54:08,495 --> 00:54:11,998 Die fout maak jij steeds, te houden van wat wild is. 725 00:54:12,124 --> 00:54:14,792 Je nam altijd wilde beesten mee naar huis. 726 00:54:15,127 --> 00:54:17,337 Eén keer een havik met een gebroken vleugel... 727 00:54:17,463 --> 00:54:20,715 dan weer een volwassen wilde kat met een gebroken poot. 728 00:54:20,799 --> 00:54:21,966 Weet je nog? 729 00:54:22,092 --> 00:54:23,217 Lula Mae, er is nog iets... 730 00:54:23,302 --> 00:54:25,678 Je moet niet houden van wat wild is. 731 00:54:25,804 --> 00:54:27,722 Daar wordt het alleen maar sterker van. 732 00:54:27,806 --> 00:54:31,225 Tot het in een boom kan vliegen. 733 00:54:31,310 --> 00:54:33,937 En dan een hogere boom, en dan de lucht. 734 00:54:34,021 --> 00:54:36,689 Ik moet je iets vertellen. 735 00:54:36,857 --> 00:54:39,609 Een paar weken geleden kreeg ik een brief van Fred. 736 00:54:39,693 --> 00:54:42,695 Van Fred? 't Gaat toch wel goed met 'm? 737 00:54:43,781 --> 00:54:45,698 Ja, ik denk 't wel. 738 00:54:45,824 --> 00:54:47,408 In februari komt ie uit 't leger. 739 00:54:47,493 --> 00:54:50,495 -Dat schreef hij me. -In februari? 740 00:54:51,205 --> 00:54:52,705 Dat is al over vier maanden. 741 00:54:52,831 --> 00:54:54,916 Dus moet je terugkomen. 742 00:54:55,000 --> 00:54:57,251 Je hoort bij ons. 743 00:54:57,336 --> 00:54:59,754 Doc, je moet 't begrijpen. Ik kan niet terug. 744 00:54:59,838 --> 00:55:02,256 Jij moet begrijpen wat ik je zeg. 745 00:55:02,341 --> 00:55:05,218 Ik wil geen druk op je uitoefenen, maar ik moet gaan. 746 00:55:05,344 --> 00:55:06,636 Als je niet meekomt... 747 00:55:06,720 --> 00:55:08,721 zal ik jonge Fred schrijven... 748 00:55:08,847 --> 00:55:11,474 dat hij in 't leger moet blijven. 749 00:55:11,558 --> 00:55:14,102 Nee. Dat mag je 'm niet schrijven. 750 00:55:14,186 --> 00:55:16,729 Ik zal 'm schrijven dat hij hier kan komen. 751 00:55:16,855 --> 00:55:18,356 Ik zal voor 'm zorgen. 752 00:55:18,482 --> 00:55:19,941 Je bent gek, Lula Mae. 753 00:55:20,025 --> 00:55:23,361 Hou op me zo te noemen, Doc. Ik ben Lula Mae niet meer. 754 00:55:30,369 --> 00:55:32,036 Goed, Lula Mae. 755 00:55:33,205 --> 00:55:35,498 Ik neem aan dat je weet wat je doet. 756 00:55:44,758 --> 00:55:46,926 Pas goed op haar, jongen. 757 00:55:47,344 --> 00:55:50,388 Let erop dat ze af en toe wat eet. 758 00:55:50,764 --> 00:55:52,181 Zal ik doen, Doc. 759 00:55:54,309 --> 00:55:56,561 Zo mager. 760 00:56:14,913 --> 00:56:17,707 Alsjeblieft, Doc. Probeer 't te begrijpen. 761 00:56:18,584 --> 00:56:21,586 Ik hou van je, maar ik ben Lula Mae niet meer. 762 00:56:25,382 --> 00:56:26,591 Echt niet. 763 00:57:04,129 --> 00:57:06,297 Weet je wat het erge is, Fred, lieverd? 764 00:57:06,423 --> 00:57:08,132 Ik ben nog steeds Lula Mae. 765 00:57:08,217 --> 00:57:12,303 Veertien, kalkoeneieren stelend, en rennend door de doornstruiken. 766 00:57:16,475 --> 00:57:18,976 Alleen nu noem ik 't over de rooie. 767 00:57:26,568 --> 00:57:29,612 Maarja, het is nog te vroeg om naar Tiffany te gaan. 768 00:57:29,947 --> 00:57:32,240 Dan kunnen we beter wat gaan drinken. 769 00:57:32,991 --> 00:57:35,159 Ik ben heel hard aan een borrel toe. 770 00:57:35,911 --> 00:57:38,579 -Bied je me iets aan, lieverd? -Natuurlijk. 771 00:57:40,415 --> 00:57:44,168 Maar beloof me dat je me pas thuis brengt als ik dronken ben. 772 00:57:46,755 --> 00:57:48,756 Als ik heel erg dronken ben. 773 00:58:23,834 --> 00:58:26,294 Denk je dat ze talent heeft? 774 00:58:26,503 --> 00:58:30,214 -Een diep en belangrijk talent? -Nee. 775 00:58:31,008 --> 00:58:33,467 Wel een amusant en oppervlakkig talent... 776 00:58:33,552 --> 00:58:37,388 maar geen diep en belangrijk talent. 777 00:58:59,828 --> 00:59:00,995 Allemachtig. 778 00:59:01,997 --> 00:59:04,832 Denk je dat ze goed betaald wordt? 779 00:59:08,754 --> 00:59:11,088 Oh, zeker. 780 00:59:11,840 --> 00:59:14,342 Nou, ik zal je wat vertellen. 781 00:59:14,426 --> 00:59:17,762 Met haar geld, zou ik rijker zijn dan zij. 782 00:59:17,888 --> 00:59:21,265 -Hoezo dat? -Ik zou 't snoepwinkeltje houden. 783 00:59:21,767 --> 00:59:25,019 Ouwe Sally Tomato. Dat is mijn snoepwinkeltje. 784 00:59:25,103 --> 00:59:27,355 Sally zou ik altijd houden. 785 00:59:27,439 --> 00:59:30,191 En daarom zou ik rijker zijn dan zij. 786 00:59:32,778 --> 00:59:35,112 We hebben wat frisse lucht nodig. 787 00:59:44,122 --> 00:59:47,375 Tom, Dick en Harry. Nee. Correctie. 788 00:59:47,459 --> 00:59:51,045 Elke Tom, Dick en Sid, Harry was z'n vriend. 789 00:59:51,964 --> 00:59:56,384 Nou ja, elke Tom, Dick en Sid denkt dat als ie een meisje mee uit neemt... 790 00:59:56,468 --> 01:00:01,055 dat ze zich aan zijn voeten zal vleien, toch? 791 01:00:01,556 --> 01:00:04,141 Ik ben de laatste twee maanden... 792 01:00:04,226 --> 01:00:07,311 door 26 verschillende ratten mee uit eten genomen. 793 01:00:08,272 --> 01:00:10,481 27, Als je Benny Shacklett meetelt... 794 01:00:10,565 --> 01:00:12,650 die in veel opzichten een superrat is. 795 01:00:12,776 --> 01:00:16,404 -Ik ben m'n sleutels vergeten. -Ik heb al bij Yunioshi aangebeld. 796 01:00:17,656 --> 01:00:19,573 Weet je wat zo raar is? 797 01:00:19,658 --> 01:00:22,910 Ondanks 't feit dat die ratten... 798 01:00:22,995 --> 01:00:26,247 50 dollar voor het toilet betalen als kleine poppetjes... 799 01:00:26,415 --> 01:00:31,002 heb ik 9 dollar minder op de bank... 800 01:00:31,128 --> 01:00:32,837 dan zes maanden geleden. 801 01:00:34,423 --> 01:00:36,590 Dus, Fred, mijn lieverd... 802 01:00:36,675 --> 01:00:39,677 vanavond heb ik een heel serieus besluit genomen. 803 01:00:39,803 --> 01:00:41,137 En wat dan wel? 804 01:00:42,514 --> 01:00:45,433 Ik hou op met al die afspraakjes. 805 01:00:45,517 --> 01:00:48,019 -Gefeliciteerd. -Want dat is nergens goed voor... 806 01:00:48,145 --> 01:00:50,688 zowel in economisch als in sociaal opzicht. 807 01:00:51,481 --> 01:00:53,190 Ik hou ermee op. 808 01:00:54,443 --> 01:00:57,611 Ik bel de politie... 809 01:00:57,696 --> 01:01:00,948 de brandweer en Bureau Huisvesting van New York... 810 01:01:01,033 --> 01:01:03,451 en indien nodig 't Departement van Volksgezondheid. 811 01:01:03,535 --> 01:01:06,370 Stil daarboven. U maakt 't hele huis wakker. 812 01:01:08,206 --> 01:01:12,209 Zoals Miss Golightly zei, voordat zij zo abrupt werd onderbroken... 813 01:01:13,670 --> 01:01:16,547 Miss Golightly kondigt verder nog aan... 814 01:01:17,132 --> 01:01:19,967 haar aanzienlijke talenten aan te zullen wenden... 815 01:01:20,052 --> 01:01:23,554 voor de onmiddellijke vangst, met het huwelijk als einddoel... 816 01:01:24,056 --> 01:01:26,390 van Mr Rutherford. 817 01:01:27,517 --> 01:01:31,479 Rusty voor zijn ongetwijfeld talrijke vrienden. 818 01:01:32,147 --> 01:01:34,482 -Trawler. -Wie? 819 01:01:35,734 --> 01:01:39,653 Rusty Trawler. Je hebt hem gezien op mijn feestje. 820 01:01:39,738 --> 01:01:41,822 Hij kwam met Mag Wildwood. 821 01:01:41,907 --> 01:01:44,658 Niet dat knappe Latino type... 822 01:01:44,743 --> 01:01:47,244 maar de andere, die op een varken lijkt. 823 01:01:48,747 --> 01:01:49,830 Weet je nog? 824 01:01:49,915 --> 01:01:53,667 De op 8 na rijkste man in Amerika onder de 50? 825 01:01:58,173 --> 01:02:01,092 Bespeur ik afkeuring in je blik? 826 01:02:03,011 --> 01:02:06,597 Dat is dan jammer, vriend, want zo zal het geschieden. 827 01:02:06,723 --> 01:02:08,349 Dag, kat. 828 01:02:08,433 --> 01:02:10,518 Holly, je bent dronken. 829 01:02:11,561 --> 01:02:12,728 Dat is waar. 830 01:02:13,688 --> 01:02:17,608 -Helemaal waar. Waar, maar irrelevant. -Wat doe je? 831 01:02:18,944 --> 01:02:20,945 Ik denk dat we moeten drinken... 832 01:02:21,029 --> 01:02:23,781 op de nieuwe Mrs Rusty Trawler. 833 01:02:24,616 --> 01:02:26,409 -Op mij. -Hé, rustig aan. 834 01:02:27,869 --> 01:02:30,579 Wat is er, denk je dat 't me niet lukt? 835 01:02:31,206 --> 01:02:34,792 Serieus, denk je dat het mij niet zal lukken? 836 01:02:34,876 --> 01:02:36,293 Je hebt Doc gehoord. 837 01:02:36,420 --> 01:02:38,546 Mijn broer komt uit het leger. 838 01:02:38,630 --> 01:02:41,757 Doc neemt 'm niet terug. Dus is 't aan mij. 839 01:02:42,384 --> 01:02:44,969 Ik weet niet waarom jij het niet wil vatten. 840 01:02:45,470 --> 01:02:49,306 Ik heb geld nodig, en ik zal alles doen om het te krijgen. 841 01:02:50,267 --> 01:02:51,308 Dus... 842 01:02:51,893 --> 01:02:56,147 over een maand zal ik de nieuwe Mrs Rusty Trawler zijn. 843 01:02:58,233 --> 01:03:01,068 Daar moeten we op drinken. 844 01:03:01,403 --> 01:03:04,405 Op. Wat jammer. 845 01:03:07,159 --> 01:03:09,076 Heb jij nog whisky boven? 846 01:03:10,454 --> 01:03:13,956 -Maarje hebt genoeg gehad. -Kom op. Haal de whisky. 847 01:03:14,624 --> 01:03:16,667 Ik betaal je. 848 01:03:19,337 --> 01:03:22,840 -Holly, alsjeblieft. -Nee, nee, jij keurt me af... 849 01:03:23,258 --> 01:03:26,802 en ik neem geen drankjes aan van mannen die me afkeuren. 850 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 Ik betaal m'n eigen whisky, 't is maar dat je het weet. 851 01:03:30,807 --> 01:03:31,932 Holly. 852 01:03:32,017 --> 01:03:35,186 Ik neem geen drankjes aan van heren die mij afkeuren. 853 01:03:35,770 --> 01:03:39,773 Vooral afkeurende heren die door andere dames worden onderhouden. 854 01:03:40,525 --> 01:03:41,692 Dus pak aan. 855 01:03:42,944 --> 01:03:46,155 Je zou gewend moeten zijn geld van dames aan te nemen. 856 01:03:52,204 --> 01:03:55,206 Als ik jou was, zou ik wat zuiniger zijn op m'n geld. 857 01:03:55,582 --> 01:03:58,584 Rusty Trawler is teveel werk om 't mee te verdienen. 858 01:04:01,338 --> 01:04:06,175 't Is precies vier seconden van hier naar de deur. 859 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Ik geefje er twee. 860 01:04:50,595 --> 01:04:55,432 City Trust and Savings - PAUL VARJAK $50 PRECIES 861 01:05:16,621 --> 01:05:18,455 RUSTY TRAWLER NEEMT VIERDE 862 01:05:18,582 --> 01:05:20,583 Playboy trouwt met erfgename en zegt "Dit is het." 863 01:05:25,130 --> 01:05:26,171 Hai. 864 01:05:26,590 --> 01:05:28,716 Ik wou het met je hebben over laatst... 865 01:05:28,800 --> 01:05:30,676 maar toen... 866 01:05:31,428 --> 01:05:35,139 Ik vind 't eigenlijk een beetje gênant... 867 01:05:35,640 --> 01:05:39,727 maar omdat het ook jou aangaat, vond ik dat ik er met je over moest praten. 868 01:05:39,811 --> 01:05:42,605 Wat? 869 01:05:44,983 --> 01:05:46,317 O, de oordopjes. 870 01:05:47,193 --> 01:05:49,111 Ik ga 't niet allemaal herhalen. 871 01:05:49,195 --> 01:05:51,780 Ik ben gekomen om 't goed te maken. 872 01:05:51,865 --> 01:05:54,825 Als extra aansporing, heb ik een heleboel nieuws. 873 01:05:54,951 --> 01:05:56,368 Mag ik binnenkomen? 874 01:05:57,829 --> 01:06:01,290 Vooruit dan maar. Wacht even. Heb ik een nachtjapon aan? 875 01:06:02,042 --> 01:06:04,793 Nee. Wil je je even omdraaien? 876 01:06:04,878 --> 01:06:07,379 Laat maar. Zo'n flauwe regel. 877 01:06:07,505 --> 01:06:09,173 Ik draai me wel om. 878 01:06:09,466 --> 01:06:10,549 Kom binnen. 879 01:06:12,135 --> 01:06:14,470 Heb je de krant gezien? 880 01:06:16,723 --> 01:06:18,140 Je bedoelt Rusty. 881 01:06:18,808 --> 01:06:20,517 Ja. Ik weet 't. 882 01:06:20,852 --> 01:06:23,979 Ik had hem weer helemaal verkeerd ingeschat, hè? 883 01:06:24,856 --> 01:06:28,984 Ik dacht dat 't gewoon een rat was, maar hij was altijd al een superrat. 884 01:06:29,861 --> 01:06:32,029 Een superrat verkleed als rat. 885 01:06:32,530 --> 01:06:34,740 En dan weet je het mooiste nog niet. 886 01:06:35,033 --> 01:06:37,618 Hij was niet alleen een superrat... 887 01:06:37,702 --> 01:06:39,536 hij was nog blut ook. 888 01:06:40,497 --> 01:06:43,207 Blut. Ik bedoel, geen cent. 889 01:06:44,042 --> 01:06:47,336 Z'n familie heeft geld, maar zelf heeft ie niets. 890 01:06:47,420 --> 01:06:50,714 Hij blijkt een schuld te hebben van $700.000. 891 01:06:51,383 --> 01:06:54,510 Kun je je voorstellen, een schuld van $700.000? 892 01:06:55,512 --> 01:06:57,221 $43 dollar, dat gaat nog. 893 01:06:58,014 --> 01:07:01,850 Daarom heeft hij besloten met de koningin van de varkens te trouwen. 894 01:07:03,269 --> 01:07:05,938 Ik zal je één ding vertellen, Fred, lieverd... 895 01:07:06,106 --> 01:07:08,524 voorje geld zou ik jou direct trouwen. 896 01:07:08,775 --> 01:07:11,735 -Zou je voor m'n geld met mij trouwen? -Direct. 897 01:07:13,196 --> 01:07:16,365 't Is maar goed dat we geen van beiden rijk zijn. 898 01:07:16,574 --> 01:07:17,616 Ja. 899 01:07:19,744 --> 01:07:22,371 O, Fred, lieverd, ik ben zo blij je te zien. 900 01:07:27,252 --> 01:07:29,211 Waar ben je mee bezig geweest? 901 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Schrijven, hoofdzakelijk. 902 01:07:34,551 --> 01:07:37,261 Ik heb een verhaal verkocht. Kreeg vanochtend bericht. 903 01:07:37,387 --> 01:07:40,889 O, da's geweldig. Echt. 904 01:07:42,392 --> 01:07:43,475 Maar... 905 01:07:43,601 --> 01:07:45,644 hoe vindt je vriendin het? 906 01:07:45,770 --> 01:07:48,939 Moest je van haar niet je talenten sparen? 907 01:07:49,065 --> 01:07:50,357 Weet je wat? 908 01:07:50,442 --> 01:07:53,235 Ik heb 't haar nog niet verteld. 909 01:07:53,737 --> 01:07:55,612 Hé, waarom gaan we niet wat drinken... 910 01:07:55,739 --> 01:07:57,531 of wat wandelen, om 't te vieren? 911 01:07:57,615 --> 01:07:58,699 Oké. 912 01:07:58,783 --> 01:08:00,868 Er is champagne in de koelbox. 913 01:08:00,952 --> 01:08:02,703 Maak maar open, dan kleed ik me aan. 914 01:08:02,787 --> 01:08:03,829 Oké. 915 01:08:04,789 --> 01:08:08,292 Ik heb nog nooit champagne voor 't ontbijt gedronken. 916 01:08:09,461 --> 01:08:11,670 Bij het ontbijt verschillende keren. 917 01:08:12,046 --> 01:08:13,589 Maar nog nooit vooraf. 918 01:08:13,673 --> 01:08:15,841 Ik heb een fantastisch idee. 919 01:08:15,967 --> 01:08:18,385 We doen de hele dag dingen voor de eerste keer. 920 01:08:18,470 --> 01:08:21,972 Om de beurt. Eerst jij, dan ik. 921 01:08:22,474 --> 01:08:25,893 Ik kan natuurlijk niets bedenken dat ik nog nooit heb gedaan. 922 01:08:42,327 --> 01:08:44,578 Ik heb nog nooit 's morgens gewandeld. 923 01:08:44,662 --> 01:08:46,705 Niet in New York. 924 01:08:46,831 --> 01:08:48,290 Ik liep hier wel 's om zes uur... 925 01:08:48,374 --> 01:08:50,250 maar dat noem ik 's nachts. 926 01:08:50,335 --> 01:08:53,587 -Telt dat? -'Tuurlijk. Nu staan we quitte. 927 01:09:07,101 --> 01:09:09,853 -Vind je 't niet prachtig? -Wat? 928 01:09:10,188 --> 01:09:11,522 Tiffany. 929 01:09:21,950 --> 01:09:23,784 Vind je 't niet wonderschoon? 930 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 Dat niets je kan overkomen... 931 01:09:26,204 --> 01:09:27,287 in zo'n plek? 932 01:09:27,372 --> 01:09:31,208 Niet dat ik iets om juwelen geef, behalve diamanten. 933 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 Zoals deze. 934 01:09:40,218 --> 01:09:41,593 Wat vind je? 935 01:09:42,262 --> 01:09:43,470 Nou... 936 01:09:45,723 --> 01:09:49,852 Diamanten zijn natuurlijk ordinair voorje 40ste. 937 01:09:49,936 --> 01:09:53,272 Je hebt gelijk, maar in de tussentijd zou je iets moeten hebben. 938 01:09:53,398 --> 01:09:54,773 Ik wacht wel. 939 01:09:54,899 --> 01:09:57,067 Nee. Ik koop een cadeautje voorje. 940 01:09:57,402 --> 01:10:00,028 Jij kocht een typelint en dat bracht mij geluk. 941 01:10:00,113 --> 01:10:02,197 Maar Tiffany is wat aan de dure kant. 942 01:10:02,282 --> 01:10:04,825 Ik heb mijn cheque en $1 0. 943 01:10:04,909 --> 01:10:07,202 Je cheque mag niet. 944 01:10:07,287 --> 01:10:10,747 Maar een cadeau van minder dan $1 0 neem ik graag aan. 945 01:10:11,457 --> 01:10:15,335 Hoewel ik natuurlijk niet weet wat we hier voor $1 0 vinden. 946 01:10:25,096 --> 01:10:26,430 Kan ik u helpen? 947 01:10:26,848 --> 01:10:29,766 Mogelijk. Wij waren op zoek naar een cadeau voor mevrouw. 948 01:10:29,851 --> 01:10:31,018 Natuurlijk, mijnheer. 949 01:10:31,102 --> 01:10:33,604 Had u iets in gedachten? 950 01:10:34,439 --> 01:10:36,773 Nou, we liepen aan diamanten te denken. 951 01:10:37,108 --> 01:10:38,442 Ik wil u niet beledigen... 952 01:10:38,526 --> 01:10:41,361 maar zij vindt diamanten wat ordinair. 953 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Voor oudere vrouwen vind ik ze 't einde... 954 01:10:45,491 --> 01:10:47,910 maar mij staan ze niet, begrijpt u? 955 01:10:47,994 --> 01:10:49,036 Uiteraard. 956 01:10:49,120 --> 01:10:53,498 Om eerlijk te zijn, er is ook een ander probleem... 957 01:10:53,625 --> 01:10:54,666 de financiële kant. 958 01:10:54,792 --> 01:10:58,128 Wij kunnen slechts een beperkt bedrag uitgeven. 959 01:10:58,630 --> 01:11:01,506 -Mag ik u vragen hoe beperkt? -$1 0. 960 01:11:03,134 --> 01:11:04,217 $1 0? 961 01:11:04,969 --> 01:11:07,054 Dat was de bovengrens. 962 01:11:07,388 --> 01:11:08,472 Ach zo. 963 01:11:08,973 --> 01:11:10,766 Heeft u iets voor $1 0? 964 01:11:10,850 --> 01:11:12,935 Eerlijk gezegd, mevrouw, binnen die grenzen... 965 01:11:13,019 --> 01:11:15,812 is de keuze in onze artikelen nogal beperkt. 966 01:11:15,897 --> 01:11:19,066 Hoewel, ik geloof dat we misschien, laat me 's kijken... 967 01:11:19,317 --> 01:11:21,693 Puur een nieuwigheidje, dat begrijpt u... 968 01:11:21,819 --> 01:11:24,488 Voor de dame en de heer die alles al hebben... 969 01:11:24,989 --> 01:11:27,491 een echt zilveren telefoonwijzer... 970 01:11:28,034 --> 01:11:30,619 $6.75, inclusief belasting. 971 01:11:30,703 --> 01:11:33,246 Een echt zilveren telefoonwijzer. 972 01:11:33,331 --> 01:11:37,250 Inderdaad, mijnheer. $6.75, inclusief BTW. 973 01:11:37,335 --> 01:11:40,545 Tja, de prijs is oké, maar ik moet zeggen... 974 01:11:40,672 --> 01:11:44,424 ik had gehoopt op iets, hoe zal ik 't uitdrukken... 975 01:11:44,759 --> 01:11:46,343 iets meer romantisch. 976 01:11:46,761 --> 01:11:47,886 Wat denk jij? 977 01:11:48,012 --> 01:11:50,013 Een zilveren telefoonwijzer? 978 01:11:50,098 --> 01:11:53,684 Wel mooi, dat moet ik toegeven, maarja, u begrijpt 't. 979 01:11:54,727 --> 01:11:56,853 Nou ja, we hebben 't geprobeerd... 980 01:11:57,355 --> 01:11:59,648 Zouden we niet iets kunnen laten graveren? 981 01:11:59,732 --> 01:12:01,400 Ja, waarschijnlijk wel. 982 01:12:01,609 --> 01:12:02,859 Ja, inderdaad. 983 01:12:03,194 --> 01:12:06,446 Het probleem is dat u dan eerst iets moet kopen... 984 01:12:06,531 --> 01:12:10,575 om een object te hebben waarop de gravure geplaatst kan worden. 985 01:12:11,285 --> 01:12:12,911 Ziet u het probleem? 986 01:12:13,538 --> 01:12:14,579 Nou... 987 01:12:15,081 --> 01:12:17,040 zouden we dit niet kunnen laten graveren? 988 01:12:17,125 --> 01:12:19,418 Dat zou best eens mooi kunnen worden. 989 01:12:20,628 --> 01:12:23,797 Ik neem aan dat u dit niet bij Tiffany heeft gekocht? 990 01:12:23,881 --> 01:12:24,965 Dat klopt. 991 01:12:25,049 --> 01:12:27,801 Dit is gekocht tezamen met... 992 01:12:27,885 --> 01:12:30,512 tja, eigenlijk, het kwam in een... 993 01:12:31,597 --> 01:12:33,640 een pakje Cracker Jack crackers. 994 01:12:33,850 --> 01:12:35,100 Ik begrijp het. 995 01:12:36,519 --> 01:12:39,980 Doen ze dat nog steeds, echte prijzen in pakjes Cracker Jack? 996 01:12:40,189 --> 01:12:42,399 -O, zeker. -Dat is fijn om te weten. 997 01:12:44,318 --> 01:12:46,778 Dat geeft een gevoel van solidariteit... 998 01:12:47,196 --> 01:12:50,365 bijna van continuïteit, connectie met het verleden, zoiets. 999 01:12:50,450 --> 01:12:52,826 Zou Tiffany dit echt voor ons kunnen graveren? 1000 01:12:52,910 --> 01:12:54,786 Is dat niet beneden hun stand... 1001 01:12:54,871 --> 01:12:56,038 of zoiets? 1002 01:12:56,122 --> 01:12:58,582 Nou, het is natuurlijk ongebruikelijk... 1003 01:12:58,833 --> 01:13:02,335 maar u zult merken dat Tiffany begrip heeft voor haar klanten. 1004 01:13:02,420 --> 01:13:04,421 Als u mij de initialen geeft... 1005 01:13:04,505 --> 01:13:07,883 dan kunnen we wel iets voor u regelen voor morgenochtend. 1006 01:13:10,011 --> 01:13:12,637 Zei ik je niet dat dit een geweldige plek is? 1007 01:13:34,368 --> 01:13:36,119 Waar zijn we trouwens? 1008 01:13:36,204 --> 01:13:39,039 Jij wou ergens gaan zitten. Dit is de openbare bibliotheek. 1009 01:13:39,123 --> 01:13:42,709 -Ben je hier nog nooit geweest? -Nee. Dat zijn er twee voor mij. 1010 01:13:42,919 --> 01:13:45,378 -Ik zie geen boeken. -Die staan daar. 1011 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 Zie je ze? 1012 01:13:56,140 --> 01:13:59,518 Elk van deze laden zit boordevol met kleine kaartjes. 1013 01:13:59,602 --> 01:14:02,813 En elk kaartje is een boek of een schrijver. 1014 01:14:02,897 --> 01:14:04,689 Fascinerend. 1015 01:14:05,149 --> 01:14:07,359 V-a-r-j-a-k. 1016 01:14:07,693 --> 01:14:08,819 Echt? 1017 01:14:11,280 --> 01:14:14,282 Kijk maar. Geweldig toch? 1018 01:14:14,367 --> 01:14:17,202 Daar ben je, in de openbare bibliotheek. 1019 01:14:17,537 --> 01:14:20,163 "Varjak, Paul. Nine Lives. " 1020 01:14:20,790 --> 01:14:22,290 En dan een heleboel nummertjes. 1021 01:14:22,375 --> 01:14:24,960 Hebben ze het boek echt, in levenden lijve? 1022 01:14:25,044 --> 01:14:27,129 Ja zeker. Volg mij. 1023 01:14:36,806 --> 01:14:38,974 Nummer 57, dat zijn wij. 1024 01:14:40,226 --> 01:14:43,145 57, alstublieft. Nine Lives door Varjak, Paul. 1025 01:14:44,313 --> 01:14:46,106 Heeft u het gelezen? Het is heel mooi. 1026 01:14:46,190 --> 01:14:49,568 -Helaas niet. -Moet u doen. Hij heeft 't geschreven. 1027 01:14:49,986 --> 01:14:52,362 Hij is Varjak, Paul, in levenden lijve. 1028 01:14:52,738 --> 01:14:54,364 Ze gelooft me niet. 1029 01:14:54,657 --> 01:14:58,368 Laat je rijbewijs zien, ofje Diner's Club Card of zoiets. 1030 01:14:58,828 --> 01:15:01,913 Echt. Hand op m'n hart en een zoen op m'n elleboog. 1031 01:15:01,998 --> 01:15:04,082 Zou u iets zachter willen praten? 1032 01:15:04,167 --> 01:15:05,876 Zet je handtekening erin. 1033 01:15:05,960 --> 01:15:08,378 Is dat geen goed idee? Is dat niet persoonlijker? 1034 01:15:08,462 --> 01:15:09,838 Echt, juffrouw... 1035 01:15:10,173 --> 01:15:13,175 Ga je gang. Niet zo stijf, zet je handtekening. 1036 01:15:13,259 --> 01:15:15,051 Wat zal ik schrijven? 1037 01:15:15,678 --> 01:15:17,679 Iets sentimenteels, vind ik. 1038 01:15:18,389 --> 01:15:20,348 Wat doet u? Hou daarmee op. 1039 01:15:20,683 --> 01:15:24,519 -U bezoedelt publiek eigendom. -Nou, als u er zo over denkt. 1040 01:15:24,604 --> 01:15:26,813 Kom op. Laten we gaan. 1041 01:15:26,898 --> 01:15:29,649 Deze plek is niet half zo leuk als Tiffany. 1042 01:15:43,873 --> 01:15:46,374 Heb je ooit weleens iets gejat uit een guldensbazaar? 1043 01:15:46,459 --> 01:15:47,834 Als kind? 1044 01:15:47,919 --> 01:15:51,546 Nee. Ik was 't gevoelige boekenwurmtype. Jij? 1045 01:15:51,631 --> 01:15:55,550 Vroeger wel. Ik doe 't nog wel 's. Om het niet te verleren. 1046 01:15:55,635 --> 01:15:57,344 Kom op. Wees niet bang. 1047 01:15:57,470 --> 01:16:00,305 Jij hebt 't nog nooit gedaan en 't is jouw beurt. 1048 01:18:49,934 --> 01:18:51,309 Ik zie niks. 1049 01:20:24,361 --> 01:20:25,528 Dag, kat. 1050 01:20:26,030 --> 01:20:27,947 Is de vrouw des huizes thuis? 1051 01:20:29,617 --> 01:20:33,286 Holly? 1052 01:21:00,064 --> 01:21:01,731 Een snoepje of ik schiet. 1053 01:21:02,733 --> 01:21:06,694 Je bent gek. Dat weet je toch wel? Maar toch hou ik van je. 1054 01:21:07,196 --> 01:21:09,072 -2-E. -Ja? 1055 01:21:10,032 --> 01:21:12,742 Ik moet je spreken. 1056 01:21:13,744 --> 01:21:14,869 Oké. 1057 01:21:20,000 --> 01:21:21,501 Wil je iets drinken? 1058 01:21:27,591 --> 01:21:29,842 Als dit een serieus gesprek wordt... 1059 01:21:29,927 --> 01:21:32,428 en ik ben opeens bang dat dat zo is... 1060 01:21:32,721 --> 01:21:35,598 dan moet je dat belachelijke masker afzetten... 1061 01:21:35,724 --> 01:21:38,226 of anders moet ik er ook een opdoen. 1062 01:21:38,769 --> 01:21:40,937 2-E, luister, alsjeblieft. 1063 01:21:46,777 --> 01:21:49,529 Wat is er? Liefdesproblemen? 1064 01:21:51,115 --> 01:21:52,615 Is dat 't? 1065 01:21:54,535 --> 01:21:56,286 Ik begrijp 't. 1066 01:21:58,956 --> 01:22:00,790 Nou, zo ernstig is dat niet. 1067 01:22:01,792 --> 01:22:04,043 Eerlijk gezegd, verwachtte ik dat al. 1068 01:22:04,128 --> 01:22:06,963 Niet dat ik 't leuk vind, maar ik verwachtte 't. 1069 01:22:08,549 --> 01:22:11,301 -Wie is 't? -'t Heeft niets met haar te maken. 1070 01:22:14,305 --> 01:22:16,139 Dit is tussen jou en mij. 1071 01:22:16,724 --> 01:22:18,141 Dan is 't ernstig. 1072 01:22:19,643 --> 01:22:20,810 Oké. 1073 01:22:20,936 --> 01:22:23,062 2-E, je bent een vrouw met stijl. 1074 01:22:24,440 --> 01:22:26,899 Kunnen we er stijlvol 'n einde aan maken? 1075 01:22:28,152 --> 01:22:30,320 -Een eind aan maken? -Ja. 1076 01:22:32,448 --> 01:22:33,489 Nou... 1077 01:22:36,994 --> 01:22:40,830 Liefde is tot Andy Hardy gekomen. 1078 01:22:42,166 --> 01:22:43,499 Laat me raden... 1079 01:22:43,667 --> 01:22:45,001 een serveerster? 1080 01:22:45,628 --> 01:22:46,961 Een kassameisje? 1081 01:22:47,171 --> 01:22:50,340 Nee. Ze moet natuurlijk rijk zijn, toch, Paul? 1082 01:22:51,925 --> 01:22:53,676 Iemand die je kan helpen. 1083 01:22:54,345 --> 01:22:55,845 Vreemd genoeg... 1084 01:22:59,183 --> 01:23:02,143 kan ze niemand helpen, niet eens zichzelf. 1085 01:23:03,145 --> 01:23:07,357 Maar ik kan haar helpen, en dat is een fijn, nieuw gevoel. 1086 01:23:10,194 --> 01:23:11,194 Oké. 1087 01:23:12,613 --> 01:23:14,280 Ik begrijp 't. 1088 01:23:17,534 --> 01:23:19,535 Ik zal je wat vertellen, Paul. 1089 01:23:19,703 --> 01:23:22,205 Ik ben een zeer stijlvolle vrouw. 1090 01:23:22,289 --> 01:23:24,874 -Wat doe je? -Een cheque uitschrijven. 1091 01:23:27,961 --> 01:23:29,629 Kijk niet zo verbaasd. 1092 01:23:29,713 --> 01:23:32,632 Je hebt me toch wel eerder cheques zien uitschrijven. 1093 01:23:32,716 --> 01:23:36,052 "Op naam van Paul Varjak, $1 000." 1094 01:23:37,221 --> 01:23:39,847 Neem haar ergens mee naartoe voor een weekje. 1095 01:23:41,225 --> 01:23:43,643 Je hebt recht op betaalde vakantie. 1096 01:23:43,977 --> 01:23:46,729 Een kwestie van goede arbeidsomstandigheden, schat. 1097 01:23:46,814 --> 01:23:48,147 Als je slim bent... 1098 01:23:48,232 --> 01:23:51,067 roep je de jongens bij elkaar en organiseerje een vakbond. 1099 01:23:51,151 --> 01:23:53,736 Op die manier krijg je al de extra toelages: 1100 01:23:53,862 --> 01:23:56,239 ziektekosten, pensioen... 1101 01:23:56,740 --> 01:23:59,158 werkeloosheidsuitkering voor als je... 1102 01:24:00,327 --> 01:24:03,246 hoe zal ik 't noemen, zoekende bent? 1103 01:24:07,543 --> 01:24:10,169 Bedankt dat je het makkelijker voor me maakt. 1104 01:24:10,921 --> 01:24:12,922 Doe niet zo belachelijk, schat. 1105 01:24:13,590 --> 01:24:14,924 Neem de cheque. 1106 01:24:15,384 --> 01:24:16,843 En roep je meisje. 1107 01:24:17,094 --> 01:24:18,261 Nee, dank je. 1108 01:24:19,263 --> 01:24:21,097 Ik heb m'n eigen cheque. 1109 01:24:23,267 --> 01:24:26,269 Als je een nieuwe schrijver zoekt om je te helpen... 1110 01:24:26,395 --> 01:24:28,354 zoek er dan een met mijn maat. 1111 01:24:29,022 --> 01:24:32,024 Dan hoefje niet eens de mouwen in te nemen. 1112 01:25:24,328 --> 01:25:32,001 Holly. 1113 01:25:33,504 --> 01:25:35,129 Hé. 1114 01:25:35,214 --> 01:25:37,215 -Wat doe je? -Mijn excuses. 1115 01:25:39,009 --> 01:25:40,092 't Spijt me. 1116 01:25:40,177 --> 01:25:42,887 Je lijkt precies op een meisje dat ik ken, Holly genaamd. 1117 01:25:43,013 --> 01:25:44,013 O, echt? 1118 01:25:46,141 --> 01:25:47,183 't Spijt me. 1119 01:26:16,588 --> 01:26:17,713 Hai. 1120 01:26:25,889 --> 01:26:27,223 Wat wil je? 1121 01:26:28,725 --> 01:26:30,351 Ik wil je spreken. 1122 01:26:31,728 --> 01:26:33,020 Ik ben bezig. 1123 01:26:35,899 --> 01:26:37,942 -Wat doe je? -Ik lees. 1124 01:26:39,194 --> 01:26:41,946 "Zuid-Amerika: Land van weelde en beloftes"? 1125 01:26:43,240 --> 01:26:44,907 Het is heel interessant. 1126 01:26:46,577 --> 01:26:48,369 Laten we naar buiten gaan. 1127 01:26:50,122 --> 01:26:53,207 Ik zei, laten we naar buiten gaan. Ik wil je spreken. 1128 01:26:56,253 --> 01:26:59,088 Wat is er met je? Wat is er gebeurd? 1129 01:27:00,632 --> 01:27:03,259 Fred, wil je me alsjeblieft met rust laten? 1130 01:27:04,094 --> 01:27:05,136 Holly... 1131 01:27:06,096 --> 01:27:07,305 Ik hou van je. 1132 01:27:14,438 --> 01:27:16,939 -Waar ga je heen? -Naar het toilet. 1133 01:27:20,068 --> 01:27:21,903 -Wat is er met je? -Laat me. 1134 01:27:21,987 --> 01:27:23,863 -Nee. -Fred, laat me. 1135 01:27:23,947 --> 01:27:25,281 Laten we iets recht zetten. 1136 01:27:25,407 --> 01:27:27,950 Ik ben niet Fred... 1137 01:27:28,076 --> 01:27:29,994 en ook niet Benny Shacklett. 1138 01:27:30,120 --> 01:27:33,080 Mijn naam is Paul, Paul Varjak, en ik hou van je. 1139 01:27:33,165 --> 01:27:34,832 -Laat me. -We moeten eerst praten. 1140 01:27:34,958 --> 01:27:37,460 En Zuid-Amerika dan? 1141 01:27:38,337 --> 01:27:40,296 Als ik met een Zuid-Amerikaan trouw... 1142 01:27:40,422 --> 01:27:42,840 moet ik toch iets van z'n land weten? 1143 01:27:42,966 --> 01:27:45,760 -Trouwen? Een Zuid-Amerikaan? -José. 1144 01:27:45,969 --> 01:27:48,471 -Wie is José? -José de Silva Pereira. 1145 01:27:48,597 --> 01:27:50,264 Wie is José de Silva Pereira? 1146 01:27:50,349 --> 01:27:53,351 Je hebt hem ontmoet. De vriend van Mag Wildwoods. 1147 01:27:53,477 --> 01:27:56,312 De knappe, die samen met Rusty kwam? 1148 01:27:56,438 --> 01:27:58,189 Je zal 't niet geloven... 1149 01:27:58,315 --> 01:28:01,567 hij is niet alleen knap en rijk... 1150 01:28:01,652 --> 01:28:03,611 hij is helemaal dol op me. 1151 01:28:04,488 --> 01:28:06,864 -Je bent gek. -Denk je dat je me bezit? 1152 01:28:06,990 --> 01:28:08,366 Dat is 't precies. 1153 01:28:08,492 --> 01:28:10,159 Dat is wat iedereen altijd denkt... 1154 01:28:10,285 --> 01:28:11,702 maar ze hebben 't mis. 1155 01:28:11,828 --> 01:28:13,496 Ik ben niet iedereen. 1156 01:28:15,999 --> 01:28:17,166 Of wel? 1157 01:28:19,294 --> 01:28:21,212 Is dat wat je werkelijk vindt? 1158 01:28:22,339 --> 01:28:25,883 Dat ik in niets verschil van je ratten en superratten? 1159 01:28:26,885 --> 01:28:28,177 Wacht even. 1160 01:28:29,012 --> 01:28:30,346 In dat geval... 1161 01:28:32,182 --> 01:28:34,308 Als je dat werkelijk denkt... 1162 01:28:35,519 --> 01:28:37,728 dan is er iets dat ik je wil geven. 1163 01:28:41,233 --> 01:28:42,525 Wat is dat? 1164 01:28:43,318 --> 01:28:45,027 $50 voor het toilet. 1165 01:29:18,061 --> 01:29:20,271 't Is zo'n troep hier... 1166 01:29:20,397 --> 01:29:23,149 -Ik kon 't alleen niet aan. -Je hebt een bericht. 1167 01:29:23,233 --> 01:29:24,358 Nee. 1168 01:29:28,071 --> 01:29:29,113 Olé. 1169 01:29:46,590 --> 01:29:48,424 Goedenavond, Mr Yunioshi. 1170 01:29:51,928 --> 01:29:53,429 Goedenavond, Paul. 1171 01:29:53,805 --> 01:29:58,100 Goedenavond. 1172 01:30:13,617 --> 01:30:15,534 Alstublieft, u moet me helpen. 1173 01:30:22,834 --> 01:30:23,876 Holly. 1174 01:30:24,211 --> 01:30:26,504 Holly. Holly. 1175 01:30:32,135 --> 01:30:33,177 Holly. 1176 01:30:33,303 --> 01:30:35,137 -Holly. Holly. -Laat me. Nee. 1177 01:30:35,222 --> 01:30:36,639 Holly. 1178 01:30:36,848 --> 01:30:38,891 -Holly. -Fred. Fred. 1179 01:30:40,227 --> 01:30:41,310 Holly. 1180 01:31:01,248 --> 01:31:02,998 Nee. Nee. 1181 01:31:10,549 --> 01:31:15,678 Fred. 1182 01:31:24,354 --> 01:31:26,522 -Wat hebt u met haar gedaan? -Niets. 1183 01:31:26,731 --> 01:31:28,691 Er was een telegram, en toen dit. 1184 01:31:28,775 --> 01:31:32,027 Alles stuk gooien, zich als een idioot gedragen. Ongehoord. 1185 01:31:32,112 --> 01:31:35,197 Ik kan me dit niet veroorloven. Veel te delicaat. 1186 01:31:35,282 --> 01:31:37,616 Mijn naam, mijn positie, mijn familie. 1187 01:31:37,868 --> 01:31:39,535 Zal er weer politie bijkomen? 1188 01:31:39,619 --> 01:31:42,955 Ik zie niet in waarom. Je eigen appartement vernielen mag. 1189 01:31:43,039 --> 01:31:45,207 -Waar is het telegram? -Daar. 1190 01:31:53,049 --> 01:31:55,885 "Ontving bericht dat jonge Fred is verongelukt... 1191 01:31:59,055 --> 01:32:01,557 "in een jeep, in Fort Riley, Kansas. 1192 01:32:02,809 --> 01:32:06,812 "Je echtgenoot en kinderen delen in je rouw om ons gezamenlijke verlies. 1193 01:32:08,565 --> 01:32:10,733 "Brief volgt. Liefs Doc." 1194 01:32:12,819 --> 01:32:14,236 Haar broer, Fred. 1195 01:32:16,990 --> 01:32:18,908 Die broer, was ze aan hem gehecht? 1196 01:32:18,992 --> 01:32:20,075 Ja. 1197 01:32:23,788 --> 01:32:25,247 Wat kunnen we doen? 1198 01:32:26,166 --> 01:32:27,833 Probeer haar te helpen. 1199 01:32:27,959 --> 01:32:30,169 Ik heb 't geprobeerd. Zonder succes. 1200 01:32:32,130 --> 01:32:34,423 U heeft toch een ranch of zo, in Brazilië? 1201 01:32:34,507 --> 01:32:35,591 Ja. 1202 01:32:36,801 --> 01:32:38,969 Dat is goed. Dat zal haar opbeuren. 1203 01:32:41,640 --> 01:32:44,016 Nou, u kunt maar beter naar binnen gaan. 1204 01:33:41,658 --> 01:33:43,659 VLIEGTUIGEN NAAR BRAZILIË 1205 01:34:12,522 --> 01:34:14,231 -Hai. -Hallo. 1206 01:34:14,733 --> 01:34:17,359 Ik ontving je bericht. Hoe heb je me bereikt? 1207 01:34:17,444 --> 01:34:19,611 Ik heb mensen gebeld, rondgevraagd... 1208 01:34:19,696 --> 01:34:21,530 opeens dacht ik aan 't telefoonboek. 1209 01:34:21,614 --> 01:34:23,615 Fijn dat je er bent. 1210 01:34:26,536 --> 01:34:28,162 -Je ziet er goed uit. -Vind je? 1211 01:34:28,246 --> 01:34:30,581 Ik ben net een varken, en m'n haar is niet gekapt. 1212 01:34:30,665 --> 01:34:33,917 Maar ik ben echt gelukkig, dat is waarschijnlijk te zien. 1213 01:34:34,085 --> 01:34:36,295 Jij bent très distingué dezelfde. 1214 01:34:36,379 --> 01:34:38,172 Ik heb werk. Ik heb wat geschreven. 1215 01:34:38,256 --> 01:34:40,007 Ik heb drie verhalen van je gelezen. 1216 01:34:40,091 --> 01:34:43,385 Twee in The New Yorker en één in dat rare blaadje. 1217 01:34:46,097 --> 01:34:47,598 Ga zitten. 1218 01:34:47,849 --> 01:34:48,932 Dank je. 1219 01:34:49,517 --> 01:34:51,727 -Ik ben gaan breien. -Dat zie ik. 1220 01:34:53,313 --> 01:34:57,107 't Zal er ongetwijfeld mooi uitzien als 't klaar is. 1221 01:34:57,192 --> 01:34:58,817 Ik ben er wat nerveus over. 1222 01:34:58,902 --> 01:35:01,820 José heeft de plannen voor de ranch gebracht. 1223 01:35:01,905 --> 01:35:02,946 Ik heb het gevoel... 1224 01:35:03,031 --> 01:35:05,657 dat ik ze met de brei-instructies heb verwisseld. 1225 01:35:05,742 --> 01:35:09,036 Misschien ben ik wel een ranch aan 't breien. 1226 01:35:18,254 --> 01:35:21,465 Echt, ik kan je niet zeggen hoe zielsgelukkig ik ben. 1227 01:35:22,967 --> 01:35:24,510 Wat is dat, trouwens? 1228 01:35:24,928 --> 01:35:27,471 Portugees. Een heel gecompliceerde taal. 1229 01:35:27,555 --> 01:35:29,640 4000 onregelmatige werkwoorden. 1230 01:35:36,648 --> 01:35:38,315 Indrukwekkend. Wat betekent 't? 1231 01:35:38,400 --> 01:35:41,485 "Volgens mij speel je met de slager onder één hoedje." 1232 01:35:44,989 --> 01:35:47,116 Holly, wat heeft dit te betekenen? 1233 01:35:48,493 --> 01:35:50,285 Waarom wou je me zien? 1234 01:35:51,246 --> 01:35:52,788 José is vanavond in Washington... 1235 01:35:52,872 --> 01:35:55,541 daarom nodigde ik je uit. 1236 01:35:55,625 --> 01:35:59,002 Ik heb iedereen waar ik om geef vaarwel gezegd. 1237 01:35:59,087 --> 01:36:00,504 Ga je ergens heen? 1238 01:36:00,588 --> 01:36:01,922 Rio, morgen. 1239 01:36:02,006 --> 01:36:04,800 Ik heb 't vliegticket. Ik heb zelfs Sally vaarwel gezegd. 1240 01:36:04,884 --> 01:36:06,135 Vliegt José met je mee? 1241 01:36:06,219 --> 01:36:08,011 Een andere vlucht. 1242 01:36:08,096 --> 01:36:10,806 Hij vindt het verkeerd om samen te reizen. 1243 01:36:10,890 --> 01:36:12,391 Zijn familie is belangrijk daar. 1244 01:36:12,475 --> 01:36:14,476 Hij moet wel op zoiets letten. 1245 01:36:14,561 --> 01:36:17,187 Ik wilde indruk op je maken door voor ons te koken. 1246 01:36:17,272 --> 01:36:19,064 Het is leuk om hier te eten. 1247 01:36:19,149 --> 01:36:22,192 Zei ik je al hoe volkomen gelukkig ik ben? 1248 01:36:22,277 --> 01:36:23,402 Ja. 1249 01:36:23,987 --> 01:36:25,904 Dus je gaat trouwen? 1250 01:36:26,364 --> 01:36:29,658 Nou, hij heeft me nog niet gevraagd, niet met zoveel woorden. 1251 01:36:29,742 --> 01:36:31,076 Vier, bedoel je? 1252 01:36:32,954 --> 01:36:35,205 Nou ja, zoveel heb je d'r nodig. 1253 01:36:35,373 --> 01:36:37,541 "Trouwje met me?" 1254 01:36:38,543 --> 01:36:40,711 We zullen echt wel trouwen. 1255 01:36:40,795 --> 01:36:43,755 In de kerk, met zijn familie erbij. 1256 01:36:43,840 --> 01:36:47,009 Daarom wacht hij tot we in Rio zijn, denk ik. 1257 01:36:49,888 --> 01:36:52,556 Denk je dat 't ons iets probeert te zeggen? 1258 01:36:53,183 --> 01:36:56,560 Ik hoop dat je van kip met rijst en chocoladesaus houdt. 1259 01:36:56,644 --> 01:36:58,437 Klassiek Indisch, lieverd. 1260 01:36:58,521 --> 01:37:01,523 Drie maanden geleden kon ik niet eens een ei roeren. 1261 01:37:04,736 --> 01:37:06,111 Alles oké? 1262 01:37:07,197 --> 01:37:10,407 Oh, lieverd. Ik wou zo graag indruk op je maken. 1263 01:37:10,492 --> 01:37:11,575 Luister... 1264 01:37:11,868 --> 01:37:14,786 Ik ben toch niet zo dol op kip met saus. 1265 01:37:14,871 --> 01:37:18,415 Waarom gaan we niet ergens heen voor een afscheidsetentje? 1266 01:37:18,583 --> 01:37:22,127 Dat zou leuk zijn, als ik in deze kleren mag gaan. 1267 01:37:30,053 --> 01:37:31,720 Over een heleboel jaren... 1268 01:37:31,804 --> 01:37:34,431 jaren en jaren, kom ik terug. 1269 01:37:34,974 --> 01:37:37,434 Ik en mijn negen Braziliaanse snotapen. 1270 01:37:38,770 --> 01:37:41,355 Ze zullen donker zijn, net als José... 1271 01:37:41,439 --> 01:37:44,233 maar met prachtige, heldere, groene ogen. 1272 01:37:46,528 --> 01:37:50,364 Ik zal ze zeker mee terug nemen, omdat ze dit moeten zien. 1273 01:37:51,574 --> 01:37:53,242 Ik hou van New York. 1274 01:37:53,326 --> 01:37:56,537 Waarom ga je dan weg? Wat krijg je er voor terug? 1275 01:37:58,623 --> 01:38:00,958 Ik weet wat je denkt. Ik neem 't je niet kwalijk. 1276 01:38:01,042 --> 01:38:03,752 Ik heb 't altijd zo goed gebracht... 1277 01:38:04,546 --> 01:38:08,674 maar behalve jij en Doc, is José mijn eerste niet-rat. 1278 01:38:09,926 --> 01:38:12,553 Niet dat hij nou mijn absolute top-ideaal is. 1279 01:38:13,096 --> 01:38:15,973 Daarvoor is hij te netjes en voorzichtig. 1280 01:38:17,559 --> 01:38:20,644 Als ik uit iedereen mocht kiezen, zou ik niet José kiezen. 1281 01:38:20,728 --> 01:38:23,021 Nero misschien, ofAlbert Schweitzer. 1282 01:38:23,815 --> 01:38:25,357 Of Leonard Bernstein. 1283 01:38:27,694 --> 01:38:29,361 Maar ik ben dol op José. 1284 01:38:29,445 --> 01:38:32,447 Ik zou ophouden met roken als hij me dat zou vragen. 1285 01:38:35,326 --> 01:38:38,328 Kom, lieverd. Laten we wat gaan eten. 't Wordt laat. 1286 01:38:39,956 --> 01:38:43,500 Morgen vertrek ik, en ik ben nog niet eens begonnen met pakken. 1287 01:39:04,063 --> 01:39:07,441 Ik wou José niet laten merken dat ik vaak mijn sleutels verlies... 1288 01:39:07,525 --> 01:39:09,443 dus ik heb er 26 laten maken. 1289 01:39:10,194 --> 01:39:11,987 Wacht. Ik heb een beter idee. 1290 01:39:12,071 --> 01:39:13,864 Een afscheidsgebaar. 1291 01:39:15,908 --> 01:39:17,367 Het slot is op de knip. 1292 01:39:17,452 --> 01:39:20,037 Slimme duivel, die Yunioshi. 1293 01:39:20,121 --> 01:39:22,497 Wakker worden. Wakker worden. De Britten komen. 1294 01:39:22,582 --> 01:39:24,791 -Of in dit geval, de Brazilianen. -Precies. 1295 01:39:24,876 --> 01:39:27,753 -Precies. -Ik moet de rijst nog opruimen. 1296 01:39:29,255 --> 01:39:30,631 Hé, weet je... 1297 01:39:30,798 --> 01:39:31,840 Hé. 1298 01:39:33,718 --> 01:39:37,304 Zij heeft het gedaan. De vrouw die gezocht wordt. 1299 01:39:38,765 --> 01:39:40,807 Groenburger. Narcotica-brigade. 1300 01:39:40,892 --> 01:39:43,727 -Hoe bedoel je? -Wat is dit? 1301 01:39:43,853 --> 01:39:45,479 -Vraag je baas maar. -Welke baas? 1302 01:39:45,563 --> 01:39:48,106 Sally Tomato. Vraag 't hem. Kom op. 1303 01:39:48,191 --> 01:39:52,152 Zoek naar drugs. Ze hebben massa's hier. 1304 01:39:53,321 --> 01:39:56,239 19e DISTRICT 1305 01:40:10,922 --> 01:40:13,048 -Uw naam? -Varjak. 1306 01:40:13,132 --> 01:40:14,508 Rustig daar. 1307 01:40:14,592 --> 01:40:17,302 Paul Varjak. V-A-R-J-A-K. 1308 01:40:17,387 --> 01:40:19,262 -Hé. -Flikker op. 1309 01:40:19,347 --> 01:40:20,389 Eruit. 1310 01:40:21,015 --> 01:40:22,391 Ik ben schrijver. 1311 01:40:22,600 --> 01:40:24,685 S-C-H-R-I-J-V-E-R. 1312 01:40:28,147 --> 01:40:32,984 -Alsjeblieft. Eentje graag. -Eén tegelijk, graag. 1313 01:40:33,444 --> 01:40:34,611 Mooi. 1314 01:40:35,738 --> 01:40:38,532 -Wacht even. -Ik kan niet alle vragen beantwoorden. 1315 01:40:38,616 --> 01:40:41,118 -Om de beurt. -Schei uit. 1316 01:40:43,329 --> 01:40:44,830 Goed, lieverd, jij eerst. 1317 01:40:44,914 --> 01:40:46,998 Gaf u berichten in code door? 1318 01:40:47,083 --> 01:40:48,208 Natuurlijk niet. 1319 01:40:48,292 --> 01:40:50,335 Ik gaf Mr O'Shaughnessy... 1320 01:40:50,420 --> 01:40:51,545 alleen het weerbericht. 1321 01:40:51,629 --> 01:40:54,131 Vraag me niet wat dit heeft te betekenen. 1322 01:40:55,133 --> 01:40:56,842 U bezocht Tomato? 1323 01:40:56,926 --> 01:40:58,885 Elke week. En? 1324 01:40:58,970 --> 01:41:01,221 Tomato is lid van een drugsbende. 1325 01:41:01,305 --> 01:41:02,889 Hij had 't nooit over drugs. 1326 01:41:02,974 --> 01:41:05,892 Die vreselijke mensen blijven hem maar achtervolgen. 1327 01:41:05,977 --> 01:41:08,103 Het is een heel gevoelig persoon. 1328 01:41:08,229 --> 01:41:10,522 -Een lieve, oude man. -Dus u bent onschuldig. 1329 01:41:10,606 --> 01:41:12,566 -Natuurlijk. -Wat gaat u doen? 1330 01:41:12,650 --> 01:41:15,193 -Wat bedoelt u? -Wie is uw advocaat? 1331 01:41:15,445 --> 01:41:16,653 Ik weet niet. 1332 01:41:17,238 --> 01:41:19,156 Ik neem aan Mr O'Shaughnessy. 1333 01:41:19,991 --> 01:41:21,783 Mr O'Shaughnessy. 1334 01:41:23,661 --> 01:41:25,203 Hé. Eruit. 1335 01:41:25,621 --> 01:41:27,664 -Oké, kom op. -Oké. Lopen. 1336 01:41:27,749 --> 01:41:30,125 -Kom op. -Mr O'Shaughnessy? 1337 01:41:30,209 --> 01:41:32,377 -Hou je kop. -D'r in. 1338 01:41:39,677 --> 01:41:41,428 GLAMOURMEISJE IN DE KNOEI 1339 01:41:41,512 --> 01:41:43,263 DE TOMAAT VAN TOMATO GEPLUKT DOOR AGENTEN 1340 01:41:43,347 --> 01:41:46,767 Glamourmeisje opgepakt in drugszaak 1341 01:41:54,525 --> 01:41:56,735 -Ja. -Mr Paul Varjak? 1342 01:41:56,819 --> 01:41:59,696 -Ja. -Mr Berman in Hollywood voor u. 1343 01:42:00,823 --> 01:42:03,867 Zou u $3 willen betalen voor de eerste 3 minuten? 1344 01:42:12,752 --> 01:42:16,213 Hallo? 1345 01:42:16,339 --> 01:42:18,507 Met O.J. Berman. Met wie spreek ik? 1346 01:42:19,258 --> 01:42:23,053 -Paul Varjak. -Aangenaam, jongen. 1347 01:42:23,387 --> 01:42:26,556 Varjak. V-A-R-J-A-K. 1348 01:42:27,308 --> 01:42:29,935 Een vriend van Holly. We zagen elkaar op een feestje. 1349 01:42:30,019 --> 01:42:33,980 -Wie? -Paul. Paul Varjak. 1350 01:42:34,315 --> 01:42:35,565 V-A-R... 1351 01:42:37,276 --> 01:42:39,569 Mr Berman, met Fred. 1352 01:42:39,654 --> 01:42:41,613 O, Fred, baby, hé? 1353 01:42:41,697 --> 01:42:43,949 Bel je over haar? 1354 01:42:44,826 --> 01:42:47,536 Alles is onder controle. Je kunt gerust zijn. 1355 01:42:49,038 --> 01:42:51,540 Ik heb m'n advocaat in New York gesproken. 1356 01:42:51,874 --> 01:42:53,959 Ik heb hem gezegd 't te regelen... 1357 01:42:54,043 --> 01:42:55,460 zonder mijn naam te noemen. 1358 01:42:55,795 --> 01:42:58,380 -Wat? -Hou mij er buiten, goed? 1359 01:42:59,006 --> 01:43:01,967 -Hoorje me? -U klinkt alsof u in een tunnel zit. 1360 01:43:03,135 --> 01:43:05,220 Dat is mijn afstandstelefoon. 1361 01:43:05,304 --> 01:43:07,305 -Wat? -Afstandstelefoon. 1362 01:43:08,140 --> 01:43:10,809 Ze konden haar alleen voor $1 0.000 borg vrij krijgen. 1363 01:43:10,893 --> 01:43:15,063 M'n advocaat kan haar 's ochtends om 1 0 uur ophalen. Dit moet je doen. 1364 01:43:15,523 --> 01:43:17,899 Breek in dat varkenshok van haar... 1365 01:43:18,317 --> 01:43:19,985 en pak al haar spullen. 1366 01:43:20,444 --> 01:43:21,778 Haal haar op. 1367 01:43:21,863 --> 01:43:25,115 Stop 'r in een hotel onder een valse naam. 1368 01:43:25,241 --> 01:43:27,826 Hou haar uit de buurt van de journalisten. 1369 01:43:27,910 --> 01:43:29,703 Snap je wat ik bedoel? Wil je dat doen? 1370 01:43:29,787 --> 01:43:31,162 Zeker, Mr Berman. 1371 01:43:31,664 --> 01:43:34,666 -Ik kan u niet zeggen hoe dankbaar... -Laat maar. 1372 01:43:35,543 --> 01:43:37,669 Ik was haar nog iets verschuldigd. 1373 01:43:38,546 --> 01:43:42,549 Niet dat ik haar iets verschuldigd ben, als je 't goed bekijkt... 1374 01:43:43,843 --> 01:43:45,385 maar ze is gek. 1375 01:43:47,805 --> 01:43:49,097 Ze is nep. 1376 01:43:50,725 --> 01:43:52,434 Maar ze is echte nep. 1377 01:43:53,728 --> 01:43:57,063 -Weet je wat ik bedoel, jongen? -Ja, ik weet wat u bedoelt. 1378 01:43:57,565 --> 01:44:00,317 -Bedankt, Mr Berman. Heel erg bedankt. -Oké. 1379 01:44:08,242 --> 01:44:09,951 Waarom gedraag je je niet? 1380 01:44:22,131 --> 01:44:23,632 Quel nacht. 1381 01:44:37,647 --> 01:44:40,482 Ik heb een beetje ingebroken terwijl je weg was. 1382 01:44:41,067 --> 01:44:43,610 Clayton Hotel, chauffeur. 84ste en Madison. 1383 01:44:45,655 --> 01:44:48,657 O.J. vindt dat je maar even moet onderduiken. 1384 01:44:48,741 --> 01:44:52,452 Ik heb je spullen, inclusief kat. Ik hoop dat 't goed met 'm gaat. 1385 01:44:53,120 --> 01:44:54,162 Ja. 1386 01:44:54,288 --> 01:44:55,455 Hallo, kat. 1387 01:44:56,082 --> 01:44:57,749 Arme slons zonder naam. 1388 01:45:00,670 --> 01:45:02,671 Luister, heb je m'n vliegticket gevonden? 1389 01:45:02,797 --> 01:45:06,174 -Hier. We kunnen 't inwisselen. -Maak je een geintje? 1390 01:45:06,676 --> 01:45:08,009 Hoe laat is 't? 1391 01:45:08,135 --> 01:45:10,261 -Even na tienen. -Mooi. 1392 01:45:10,680 --> 01:45:12,597 Idlewild Airport, chauffeur. 1393 01:45:12,682 --> 01:45:15,350 -Laat zitten. Dat kan niet. -Waarom niet? 1394 01:45:15,935 --> 01:45:18,103 Omdat je in staat van beschuldiging bent. 1395 01:45:18,187 --> 01:45:21,272 Als je je borgtocht verbeurt, zit je voorgoed vast. 1396 01:45:21,357 --> 01:45:22,941 Doe niet zo raar. 1397 01:45:23,025 --> 01:45:24,109 Binnenkort ben ik... 1398 01:45:24,193 --> 01:45:26,277 getrouwd met de president van Brazilië. 1399 01:45:26,362 --> 01:45:29,364 Dan heb ik diplomatieke immuniteit of zoiets. 1400 01:45:30,950 --> 01:45:32,701 Ik zou er niet op rekenen. 1401 01:45:33,619 --> 01:45:35,120 Hoezo, lieverd? 1402 01:45:38,124 --> 01:45:39,874 Ik heb een bericht voorje. 1403 01:45:40,960 --> 01:45:42,335 O, ja, ik zie 't. 1404 01:45:43,295 --> 01:45:45,046 Bezorgde hij 't zelf of lag 't... 1405 01:45:45,131 --> 01:45:47,465 gewoon onder de deur? 1406 01:45:47,550 --> 01:45:48,842 Een neef. 1407 01:45:51,887 --> 01:45:54,180 Kun je m'n handtas aangeven, lieverd? 1408 01:45:54,390 --> 01:45:57,976 Een meisje kan dat soort dingen niet lezen zonder haar lipstick. 1409 01:46:00,312 --> 01:46:02,313 Lees jij 't maar voor, lieverd. 1410 01:46:02,398 --> 01:46:04,733 Ik denk niet dat ik 't kan verdragen. 1411 01:46:05,401 --> 01:46:07,235 Weet je 't zeker? 1412 01:46:11,157 --> 01:46:12,240 Oké. 1413 01:46:13,743 --> 01:46:15,493 "Mijn liefste meisje... 1414 01:46:16,078 --> 01:46:19,164 "Ik hield van je, wetende dat je anders was dan de anderen... 1415 01:46:19,248 --> 01:46:20,832 "maar ik was zeer ontsteld... 1416 01:46:20,916 --> 01:46:24,002 "op zo een brute en publieke wijze te ondervinden... 1417 01:46:25,337 --> 01:46:27,672 "hoe anders je bent dan het soort vrouw... 1418 01:46:27,757 --> 01:46:30,759 "waar een man in mijn positie mee hoopt te trouwen. 1419 01:46:32,553 --> 01:46:36,097 "Ik treur om de schande van je huidige omstandigheden. 1420 01:46:36,223 --> 01:46:38,183 "Ik kan het niet over m'n hart verkrijgen... 1421 01:46:38,267 --> 01:46:40,185 "om mijn afkeuring... 1422 01:46:40,603 --> 01:46:43,271 "te voegen bij de afkeuring die je al omringt. 1423 01:46:44,440 --> 01:46:47,776 "Ik hoop dat ook jij mij niet zult veroordelen. 1424 01:46:48,444 --> 01:46:51,446 "Ik moet m'n familie en m'n goede naam beschermen... 1425 01:46:52,239 --> 01:46:55,408 "En ik ben een lafaard waar het dit soort zaken betreft. 1426 01:46:56,535 --> 01:47:00,872 "Vergeet mij, mijn beeldschoon kind. Moge God met je zijn. 1427 01:47:01,123 --> 01:47:02,373 "José." 1428 01:47:04,794 --> 01:47:05,877 Nou? 1429 01:47:08,297 --> 01:47:10,256 Nou, hij is tenminste eerlijk. 1430 01:47:11,050 --> 01:47:13,051 -'t Is zelfs aandoenlijk. -Aandoenlijk? 1431 01:47:13,135 --> 01:47:14,928 De valse opschepper. 1432 01:47:16,806 --> 01:47:18,139 Hij zegt dat hij 'n lafaard is. 1433 01:47:18,265 --> 01:47:22,143 Goed. Laat 't dan geen reguliere rat zijn of zelfs maar een superrat. 1434 01:47:22,269 --> 01:47:24,813 Hij is gewoon een bange muis, dat is alles. 1435 01:47:25,648 --> 01:47:27,565 Maar, o jee. 1436 01:47:28,234 --> 01:47:29,734 Jeetje, verdomme. 1437 01:47:35,407 --> 01:47:38,076 Nou ja, daar gaat Zuid-Amerika. 1438 01:47:39,995 --> 01:47:43,957 Je bent toch niet geschikt als koningin van de pampa's. 1439 01:47:44,250 --> 01:47:46,668 -Clayton Hotel. -Idlewild. 1440 01:47:47,419 --> 01:47:48,503 Wat? 1441 01:47:49,255 --> 01:47:51,756 Het vliegtuig vertrekt om 1 2 uur. En ik ga mee. 1442 01:47:51,841 --> 01:47:53,758 Holly, dat kun je niet doen. 1443 01:47:56,345 --> 01:47:59,931 Ik ga echt niet achter José aanrennen, mocht je dat soms denken. 1444 01:48:00,015 --> 01:48:03,518 Wat mij betreft is hij aanstaande president van nergens. 1445 01:48:03,644 --> 01:48:05,937 Maar waarom zou ik een vliegticket weggooien? 1446 01:48:06,021 --> 01:48:08,690 Ik ben trouwens nog nooit in Brazilië geweest. 1447 01:48:10,192 --> 01:48:13,361 Alsjeblieft, lieverd, kijk niet zo naar me. 1448 01:48:13,696 --> 01:48:16,114 Ik ga, en dat is dat. 1449 01:48:16,949 --> 01:48:18,616 Ze willen me alleen... 1450 01:48:18,701 --> 01:48:21,452 als getuige tegen Sally. 1451 01:48:21,537 --> 01:48:24,289 Niemand is van plan mij te veroordelen. 1452 01:48:24,373 --> 01:48:27,292 Ten eerste hebben ze geen schijn van kans. 1453 01:48:28,127 --> 01:48:30,962 Ik heb 't gehad in deze stad. 1454 01:48:31,046 --> 01:48:32,547 Tenminste, nu even. 1455 01:48:34,175 --> 01:48:37,886 Bepaalde vormen van voetlicht kunnen het gelaat van een meisje verpesten. 1456 01:48:37,970 --> 01:48:40,722 In elke saloon hangt 't touw al voor me klaar. 1457 01:48:42,141 --> 01:48:43,641 Ik zal je wat vertellen. 1458 01:48:43,726 --> 01:48:44,893 Als je weer teruggaat... 1459 01:48:44,977 --> 01:48:48,062 bel dan The New York Times of wie dan ook. 1460 01:48:48,189 --> 01:48:51,524 En stuur me een lijst met de 50 rijkste mannen in Brazilië. 1461 01:48:51,609 --> 01:48:52,901 De 50 rijksten. 1462 01:48:55,446 --> 01:48:59,240 -Ik laat je dit niet doen. -O nee? 1463 01:48:59,617 --> 01:49:01,451 Holly, ik ben verliefd op je. 1464 01:49:01,577 --> 01:49:03,703 -En wat dan nog? -Wat dan nog? 1465 01:49:04,580 --> 01:49:05,788 Een heleboel. 1466 01:49:06,624 --> 01:49:09,250 -Ik hou van je. Je hoort bij me. -Nee. 1467 01:49:09,418 --> 01:49:12,003 -Mensen horen niet bij mensen. -Natuurlijk wel. 1468 01:49:12,087 --> 01:49:13,963 Niemand stopt mij in een kooi. 1469 01:49:14,089 --> 01:49:16,299 Ik wil van je houden. 1470 01:49:16,425 --> 01:49:18,801 -Dat is 't zelfde. -Nee, dat is 't niet. 1471 01:49:19,220 --> 01:49:20,678 -Holly. -Ik ben Holly niet. 1472 01:49:20,763 --> 01:49:23,056 Noch Lula Mae. Ik weet niet wie ik ben. 1473 01:49:23,140 --> 01:49:24,349 Ik ben als kat. 1474 01:49:24,433 --> 01:49:26,768 We zijn naamloze slonzen. We horen bij niemand. 1475 01:49:26,894 --> 01:49:30,230 En niemand hoort bij ons. We horen niet eens bij elkaar. 1476 01:49:31,232 --> 01:49:32,440 Stop de taxi. 1477 01:49:38,656 --> 01:49:39,989 Wat denk je ervan? 1478 01:49:40,115 --> 01:49:43,243 Dit zou een goeie plek moeten zijn voor een kerel als jij. 1479 01:49:43,327 --> 01:49:45,662 Ratten en prullenbakken in overvloed. 1480 01:49:45,788 --> 01:49:46,788 Smeer 'm. 1481 01:49:47,122 --> 01:49:49,666 Lopen, zei ik. Wegwezen. 1482 01:49:50,125 --> 01:49:51,167 We gaan. 1483 01:50:03,472 --> 01:50:04,639 Chauffeur... 1484 01:50:07,601 --> 01:50:08,851 Stopt u hier. 1485 01:50:17,695 --> 01:50:20,822 Weet je wat jouw probleem is, Miss Wie-dan-ook? 1486 01:50:21,198 --> 01:50:23,866 Je bent een angsthaas. Je hebt geen lef. 1487 01:50:23,993 --> 01:50:27,036 Je durft niet te zeggen: "Goed. 't Leven is een feit." 1488 01:50:27,162 --> 01:50:28,579 Mensen worden verliefd op elkaar. 1489 01:50:28,664 --> 01:50:30,540 Mensen horen bij elkaar... 1490 01:50:30,666 --> 01:50:33,918 want dat is de enige kans op geluk die je krijgt. 1491 01:50:34,003 --> 01:50:37,297 Jij noemt jezelf een vrije geest, een wilde. 1492 01:50:37,631 --> 01:50:40,675 Doodsbang dat iemand je in een kooi zal stoppen. 1493 01:50:40,801 --> 01:50:44,595 Nou, schat, je zit al in die kooi. Je hebt 'm zelf gemaakt. 1494 01:50:44,680 --> 01:50:46,764 En hij zit niet vast aan Tulip of Texas... 1495 01:50:46,849 --> 01:50:48,266 of Somaliland. 1496 01:50:48,350 --> 01:50:49,809 Hij is waarje ook gaat. 1497 01:50:49,893 --> 01:50:53,855 Want waarje ook gaat, je loopt steeds weer tegen jezelf op. 1498 01:51:01,655 --> 01:51:04,699 Hier. Ik draag dit ding al maanden bij me. 1499 01:51:05,242 --> 01:51:06,993 Ik wil 't niet meer. 1500 01:51:59,713 --> 01:52:01,255 Hier, kat. 1501 01:52:02,049 --> 01:52:03,091 Kat. 1502 01:52:12,810 --> 01:52:14,227 Waar is de kat? 1503 01:52:15,604 --> 01:52:16,938 Ik weet 't niet. 1504 01:52:28,450 --> 01:53:27,508 Kat. 1505 01:54:39,498 --> 01:54:41,999 Einde