1 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Hej. 2 00:03:01,557 --> 00:03:03,641 Skat, hvad foregår der her? 3 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 Hej. 4 00:03:26,415 --> 00:03:28,082 Frøken Golightly! 5 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Sikke en dag! 6 00:03:33,297 --> 00:03:34,881 Frøken Golightly! 7 00:03:37,426 --> 00:03:38,885 Hvor blev du af? 8 00:03:38,969 --> 00:03:41,679 Du går på toilettet, og så forsvinder du. 9 00:03:41,763 --> 00:03:44,432 -Jamen, Harry... -Harry var den anden fyr. 10 00:03:44,558 --> 00:03:47,685 Jeg er Sid Arbuck. Du kan lide mig, kan du huske det? 11 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 Frøken Golightly! Jeg protesterer! 12 00:03:52,316 --> 00:03:55,026 Skat, jeg er ked af det, men jeg har tabt min nøgle. 13 00:03:55,110 --> 00:03:56,944 Det var for to uger siden. 14 00:03:57,070 --> 00:03:59,739 Du kan ikke blive ved med at ringe på hos mig! 15 00:03:59,823 --> 00:04:02,992 Du forstyrrer mig! Få lavet en nøgle! 16 00:04:03,285 --> 00:04:05,620 Jeg taber bare dem alle sammen. 17 00:04:05,746 --> 00:04:08,039 Kom nu. Du kan lide mig. 18 00:04:08,123 --> 00:04:09,373 Jeg tilbeder dig, Mr Arbuck. 19 00:04:09,458 --> 00:04:12,084 -Godnat. -Vent! Hvad er det her? 20 00:04:12,169 --> 00:04:14,295 Du kan lide mig. Jeg er populær. 21 00:04:14,671 --> 00:04:16,130 Du kan lide mig. 22 00:04:16,256 --> 00:04:18,007 Jeg betalte regningen for fem personer. 23 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 Dine venner. 24 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Da du ville have småpenge til toilettet... 25 00:04:22,012 --> 00:04:23,804 gav jeg dig $50. 26 00:04:23,931 --> 00:04:26,349 Det giver mig rettigheder. 27 00:04:26,475 --> 00:04:29,101 Om 30 sekunder ringerjeg til politiet! 28 00:04:29,853 --> 00:04:33,022 Altid forstyrrelser! Jeg får ingen søvn! 29 00:04:33,357 --> 00:04:35,691 Jeg må have min søvn! Jeg er kunstner! 30 00:04:36,151 --> 00:04:38,819 Jeg ringer til uropatruljen og melder dig! 31 00:04:38,946 --> 00:04:41,656 Vær ikke sur. Jeg gør det ikke igen. 32 00:04:41,823 --> 00:04:42,823 Hvis du ikke er vred... 33 00:04:42,950 --> 00:04:45,785 laderjeg dig måske tage de billeder. 34 00:04:46,370 --> 00:04:47,495 Hvornår? 35 00:04:48,622 --> 00:04:49,830 En dag. 36 00:04:51,792 --> 00:04:53,000 Når som helst. 37 00:04:53,794 --> 00:04:55,002 Godnat. 38 00:06:19,796 --> 00:06:23,591 Undskyld jeg forstyrrer. Jeg kunne ikke åbne døren. 39 00:06:26,094 --> 00:06:28,387 De må have sendt mig nøglen til ovenpå. 40 00:06:28,472 --> 00:06:30,931 Jeg kunne ikke åbne døren nedenunder. 41 00:06:33,310 --> 00:06:37,646 Jeg sagde, de må have sendt mig nøglen til ovenpå. 42 00:06:37,773 --> 00:06:41,233 Jeg kunne ikke åbne døren. Undskyld jeg vækkede dig. 43 00:06:41,318 --> 00:06:42,943 Det er okay. 44 00:06:44,112 --> 00:06:46,989 Det kunne ske for enhver, og gør det tit. Godnat. 45 00:06:47,115 --> 00:06:48,449 Jeg vil ikke... 46 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 Jeg vil ikke ulejlige dig... 47 00:06:53,622 --> 00:06:55,331 men må jeg låne telefonen? 48 00:06:56,958 --> 00:06:58,250 Selvfølgelig. 49 00:06:58,960 --> 00:07:00,252 Hvorfor ikke? 50 00:07:01,171 --> 00:07:02,421 Tak. 51 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Det er et... 52 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 rart lille sted, du har her. 53 00:07:08,929 --> 00:07:12,681 -Du er også lige flyttet ind, hvad? -Nej, jeg har boet her i et år. 54 00:07:12,933 --> 00:07:14,517 Telefonen er derovre. 55 00:07:15,811 --> 00:07:17,144 Det var den. 56 00:07:18,647 --> 00:07:20,147 Åh, nu huskerjeg det. 57 00:07:20,273 --> 00:07:23,442 Jeg lagde den i en kuffert for at dæmpe lyden. 58 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 Undskyld. 59 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 -Er han okay? -Ja, ja. 60 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Han er okay, er du ikke, kat? 61 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Stakkels gamle kat. 62 00:07:40,877 --> 00:07:44,547 Stakkels fjog uden et navn. 63 00:07:44,881 --> 00:07:47,258 Jeg har ikke ret til at give ham et. 64 00:07:47,342 --> 00:07:50,761 Vi ejer ikke hinanden. Vi mødtes bare en dag. 65 00:07:50,846 --> 00:07:52,429 Jeg vil ikke eje noget... 66 00:07:52,514 --> 00:07:55,599 førjeg finder et sted, som passer til mig og mine ting. 67 00:07:55,684 --> 00:07:59,145 Jeg ved ikke, hvor det er, men jeg ved, hvordan det er. 68 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 Det er som Tiffany's. 69 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 Tiffany's? Mener du juvelerforretningen? 70 00:08:04,985 --> 00:08:06,193 Ja. 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,863 Jeg er helt vild med Tiffany's. 72 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Sig mig. 73 00:08:12,159 --> 00:08:14,994 Kender du de dage, hvor man føler sig slemt rød? 74 00:08:15,537 --> 00:08:17,788 Slemt rød? Mener du blå? 75 00:08:17,873 --> 00:08:18,956 Nej. 76 00:08:19,040 --> 00:08:22,209 Blå er, når man er fed, eller når det regner for længe. 77 00:08:22,335 --> 00:08:24,211 Man er bare trist. 78 00:08:24,921 --> 00:08:26,755 Slemt rød er frygteligt. 79 00:08:26,882 --> 00:08:30,134 Pludselig er man bange, og man ved ikke hvorfor. 80 00:08:30,218 --> 00:08:33,345 -Får du nogensinde den følelse? -Ja. 81 00:08:34,014 --> 00:08:36,473 Nårjeg får den, er det eneste, der hjælper... 82 00:08:36,558 --> 00:08:39,143 at hoppe ind i en taxa og hen til Tiffany's. 83 00:08:39,227 --> 00:08:41,312 Det beroliger mig med det samme. 84 00:08:41,897 --> 00:08:43,814 Stilheden og stoltheden. 85 00:08:43,899 --> 00:08:46,400 Der kunne ikke ske noget dårligt. 86 00:08:46,568 --> 00:08:48,485 Hvis jeg kunne finde et virkeligt sted... 87 00:08:48,570 --> 00:08:51,405 der fik mig til at føle ligesom Tiffany's, så... 88 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 Så ville jeg købe nogle møbler og give katten et navn. 89 00:08:57,829 --> 00:08:59,705 Undskyld. Du ville noget. 90 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 Telefonen. 91 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Jeg skulle mødes med en. 92 00:09:04,586 --> 00:09:07,713 Er det 1 0.00 torsdag morgen? 93 00:09:07,839 --> 00:09:10,674 Jeg er lige stået af en flyver. Jeg er ikke sikker. 94 00:09:10,759 --> 00:09:13,594 Torsdag. Er det torsdag? 95 00:09:13,678 --> 00:09:16,263 -Det trorjeg. -Det kan det ikke være! 96 00:09:16,348 --> 00:09:17,932 Det er for grusomt! 97 00:09:20,936 --> 00:09:24,188 Hvad er der så grusomt ved torsdage? 98 00:09:24,397 --> 00:09:27,274 Jeg kan aldrig huske, hvornår de kommer. 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,276 På onsdage gårjeg som regel ikke i seng... 100 00:09:29,402 --> 00:09:31,779 fordi jeg skal nå toget 1 0.45. 101 00:09:31,863 --> 00:09:34,740 De er så nøjeregnende med hensyn til besøgstider. 102 00:09:34,908 --> 00:09:36,617 Vær en skat og led under sengen... 103 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 efter et par krokodilleskindssko. 104 00:09:39,037 --> 00:09:40,120 Okay. 105 00:09:42,707 --> 00:09:44,708 Jeg må gøre noget ved mit udseende. 106 00:09:44,793 --> 00:09:47,962 Jeg kan ikke tage til Sing Sing med et grønt ansigt. 107 00:09:48,046 --> 00:09:49,255 Sing Sing? 108 00:09:50,382 --> 00:09:52,967 Det er et latterligt navn til et fængsel. 109 00:09:53,051 --> 00:09:57,054 Det lyder mere som et operahus. 110 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Sort, krokodilleskind. 111 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 Alle de besøgende gør sig umage for at se godt ud. 112 00:10:02,978 --> 00:10:05,980 Det er rørende, kvinderne har de kønneste ting på. 113 00:10:06,106 --> 00:10:08,565 Jeg elsker dem for det. Også børnene. 114 00:10:08,650 --> 00:10:10,484 Altså de børn, som kvinderne har med. 115 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 Det er ikke sørgerligt at se børnene der. 116 00:10:13,071 --> 00:10:16,240 De har bånd i håret, og deres sko er blanke. 117 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Man skulle tro, de skulle have is. 118 00:10:18,076 --> 00:10:20,744 Jeg kan forstå, at du skal besøge en... 119 00:10:20,829 --> 00:10:23,247 -i Sing Sing? -Det stemmer. 120 00:10:23,331 --> 00:10:26,083 Man kan se, hvilken slags person en mand er... 121 00:10:26,167 --> 00:10:28,127 på de øreringe, han giver en. 122 00:10:28,336 --> 00:10:30,170 Sikke hjernen arbejder. 123 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 Må jeg spørge hvem? 124 00:10:31,756 --> 00:10:34,258 Hvem jeg skal besøge? 125 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 Det er vel, hvad jeg mener. 126 00:10:36,011 --> 00:10:38,012 Jeg ved ikke, om jeg burde sige det. 127 00:10:38,096 --> 00:10:40,347 De har aldrig sagt, jeg ikke måtte. 128 00:10:40,432 --> 00:10:42,850 På ære og hånden på hjertet. 129 00:10:43,018 --> 00:10:44,435 Jeg skal forsøge. 130 00:10:44,811 --> 00:10:47,688 Du har sikkert læst om ham, Sally Tomato. 131 00:10:47,814 --> 00:10:49,106 Sally Tomato? 132 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Se ikke så chokeret ud. 133 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 De kunne ikke bevise... 134 00:10:51,860 --> 00:10:54,278 han var i mafiaen, endsige dens overhoved. 135 00:10:54,362 --> 00:10:57,197 De beviste kun, han snød i indkomstskat. 136 00:10:57,282 --> 00:10:59,867 Han er en skøn, gammel mand. 137 00:10:59,993 --> 00:11:02,202 Han var ikke min elsker. 138 00:11:02,329 --> 00:11:04,455 Jeg kendte ham ikke, før han var i fængsel. 139 00:11:04,539 --> 00:11:05,706 Men jeg forguder ham nu. 140 00:11:05,832 --> 00:11:08,625 Jeg har set ham hver torsdag i syv måneder. 141 00:11:08,710 --> 00:11:11,045 Jeg ville se ham, selv hvis han ikke betalte mig. 142 00:11:11,171 --> 00:11:13,130 -Sko. -Jeg fandt kun en. 143 00:11:17,385 --> 00:11:18,802 Betaler han dig? 144 00:11:18,887 --> 00:11:20,971 Ja. Det gør hans advokat. 145 00:11:21,056 --> 00:11:23,724 Hvis han er advokat, hvilket jeg tvivler på. 146 00:11:23,850 --> 00:11:25,225 Han har kun en telefondame. 147 00:11:25,310 --> 00:11:28,187 Og han vil altid mødes på Hamburger Heaven. 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,983 Værsgo, din nysgerrige rad. Tak. 149 00:11:33,068 --> 00:11:34,151 Det var så lidt. 150 00:11:34,235 --> 00:11:36,195 Kjole... 151 00:11:36,738 --> 00:11:39,573 Taske. Og en hat. 152 00:11:40,909 --> 00:11:41,992 Sådan. 153 00:11:42,077 --> 00:11:45,746 For syv måneder siden, spurgte hans såkaldte advokat... 154 00:11:45,872 --> 00:11:47,915 om jeg kunne tænke mig at opmuntre... 155 00:11:48,041 --> 00:11:50,417 en gammel mand for $1 00 om ugen. 156 00:11:50,585 --> 00:11:54,088 Jeg sagde: "Du har fået fat i den forkerte Holly Golightly." 157 00:11:54,214 --> 00:11:56,840 Jeg tjener lige så meget på ture til toilettet. 158 00:11:56,925 --> 00:11:58,759 Enhver gentleman vil give en pige... 159 00:11:58,885 --> 00:12:01,011 $50 til toilettet. 160 00:12:01,096 --> 00:12:03,764 Og penge til taxaturen, det er 50 til. 161 00:12:03,890 --> 00:12:06,183 Så sagde han, at hans klient var Sally Tomato. 162 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Sally havde set mig et sted... 163 00:12:09,270 --> 00:12:11,438 og havde beundret mig på afstand. 164 00:12:11,523 --> 00:12:14,274 Det ville være en god gerning at besøge ham. 165 00:12:14,359 --> 00:12:17,611 Hvordan kunne jeg sige nej? Det var helt vildt romantisk. 166 00:12:19,447 --> 00:12:20,948 Hvordan serjeg ud? 167 00:12:22,409 --> 00:12:25,035 Meget godt. Jeg er forbløffet. 168 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Jeg kunne aldrig have klaret det uden dig. 169 00:12:28,623 --> 00:12:31,125 -Taske... -Ring til mig når som helst. 170 00:12:32,585 --> 00:12:36,213 Jeg er lige ovenpå, så snart jeg får flyttet ind. 171 00:12:36,297 --> 00:12:37,464 Farvel, kat. 172 00:12:44,139 --> 00:12:47,641 Giver han dig $1 00 for en times samtale? 173 00:12:47,976 --> 00:12:49,810 Det gør hr. O'Shaughnessy... 174 00:12:49,894 --> 00:12:51,937 nårjeg giver ham vejrudsigten. 175 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 Det vedkommer ikke mig... 176 00:12:54,274 --> 00:12:55,983 men det kunne give dig problemer. 177 00:12:56,109 --> 00:12:57,818 Hold den for mig. 178 00:13:00,488 --> 00:13:02,823 Hvad mener du med vejrudsigt? 179 00:13:03,324 --> 00:13:05,659 Bare en besked jeg giver til hr. O'Shaughnessy... 180 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 så han ved, at jeg har været der. 181 00:13:08,246 --> 00:13:10,497 Sally beder mig om at sige ting såsom... 182 00:13:10,582 --> 00:13:12,749 "Der er en orkan udenfor Cuba"... 183 00:13:12,834 --> 00:13:15,836 "Skyet over Palermo", sådan noget. 184 00:13:16,087 --> 00:13:19,339 Bare rolig. Jeg har klaret mig selv i lang tid. 185 00:13:27,599 --> 00:13:28,682 Taxa! 186 00:13:36,483 --> 00:13:39,193 -Det harjeg aldrig kunnet gøre. -Det er nemt. 187 00:13:47,327 --> 00:13:48,368 Paul. 188 00:13:49,662 --> 00:13:51,788 Jeg ved, jeg kommer for sent. 189 00:13:54,501 --> 00:13:57,044 Blev du låst ude? Fik du ikke nøglen? 190 00:13:57,170 --> 00:14:00,047 Åh, skat. Du må undskylde. 191 00:14:02,217 --> 00:14:03,800 Nej, jeg har nøglen. 192 00:14:03,885 --> 00:14:07,221 Frøken Golightly, min nabo, var så venlig at låse mig ind. 193 00:14:08,223 --> 00:14:09,806 Frøken Golightly skal til Sing Sing. 194 00:14:09,891 --> 00:14:12,017 På besøg, selvfølgelig. 195 00:14:12,310 --> 00:14:15,854 Frøken Golightly, fru Falenson, min indretningsarkitekt. 196 00:14:16,356 --> 00:14:18,732 -Goddag. -Goddag. 197 00:14:20,068 --> 00:14:23,278 Skat. Lad mig se dig engang. 198 00:14:23,780 --> 00:14:25,864 -Er I færdige? -Var flyveturen frygtelig? 199 00:14:25,949 --> 00:14:27,699 Jeg har frygtelig travlt. 200 00:14:28,117 --> 00:14:31,119 Grand Central station, og træd sømmet i bund, skat. 201 00:14:32,330 --> 00:14:35,916 Er det kun tre uger siden, jeg efterlod dig i Rom? 202 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 Det virker som år. 203 00:14:37,961 --> 00:14:40,212 -Har du set lejligheden? -Ikke endnu. 204 00:14:40,797 --> 00:14:43,507 Det var stygt af mig, men jeg kunne ikke lade være. 205 00:14:43,591 --> 00:14:45,634 Jeg indrettede den uden dig. 206 00:14:45,718 --> 00:14:47,135 Jeg synes, den er skøn... 207 00:14:47,220 --> 00:14:51,473 men hvis du ikke kan fordrage den, kan vi begynde forfra. 208 00:15:02,986 --> 00:15:04,987 Frøken Golightly! 209 00:15:06,781 --> 00:15:09,241 Skat! Hvor skal du hen? 210 00:15:11,703 --> 00:15:14,538 Kom nu, skat. Åbn døren. 211 00:15:16,124 --> 00:15:17,416 Vær nu sød! 212 00:15:18,293 --> 00:15:20,961 Du ødelægger en dejlig fest. 213 00:15:23,548 --> 00:15:25,632 Kom nu, skat. Åbn døren. 214 00:15:26,092 --> 00:15:28,051 Sikke bandet swinger. 215 00:15:29,637 --> 00:15:31,388 Kom nu, skat. 216 00:15:33,141 --> 00:15:37,227 Jeg må, endnu engang, protestere! 217 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 Hvis du ikke slukker for den pladespiller nu... 218 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 ringerjeg til politiet! 219 00:15:45,111 --> 00:15:47,696 Ja. Det var bedre. 220 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 Hvad er der i vejen, skat? 221 00:15:58,291 --> 00:16:01,627 Kom nu. Vær en sød pige. Åbn døren. 222 00:16:04,547 --> 00:16:07,132 Kom, skat. Jeg venter på dig. 223 00:17:07,068 --> 00:17:10,487 -Det er bare mig. -Vent. Frøken... 224 00:17:10,655 --> 00:17:12,698 Golightly. Holly Golightly. 225 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 Jeg bor nedenunder. Vi mødtes i morges. 226 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 Ja. 227 00:17:18,871 --> 00:17:20,872 Det er okay. Hun er væk. 228 00:17:21,958 --> 00:17:25,001 Hun arbejder sent af en indretningsarkitekt at være. 229 00:17:25,294 --> 00:17:27,587 Der er den mest skrækindgydende mand nedenunder. 230 00:17:27,672 --> 00:17:29,631 Han er sød, når han ikke er fuld... 231 00:17:29,716 --> 00:17:33,093 men lidt vin, og sikke et bæst. 232 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 Det blev så trættende, at jeg klatrede ud af vinduet. 233 00:17:41,477 --> 00:17:43,770 Du kan smide mig ud, hvis du vil... 234 00:17:43,855 --> 00:17:47,023 men her så hyggeligt ud, og din ven var gået... 235 00:17:47,108 --> 00:17:50,777 og det var blevet koldt udenfor. 236 00:17:51,404 --> 00:17:53,822 Og jeg har hørt, at folk i New York... 237 00:17:53,906 --> 00:17:56,116 aldrig lærer deres naboer at kende. 238 00:17:57,368 --> 00:18:00,579 Hvordan var Sing Sing? 239 00:18:01,164 --> 00:18:02,205 Fint. 240 00:18:03,541 --> 00:18:05,584 Jeg nåede toget og det hele. 241 00:18:05,668 --> 00:18:07,794 Hvordan er vejrudsigten? 242 00:18:08,254 --> 00:18:11,548 "Advarsel til små fly, Block Island til Hatteras." 243 00:18:11,632 --> 00:18:13,216 Hvad det end betyder. 244 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 Du er virkelig sød. 245 00:18:21,100 --> 00:18:23,935 Du ligner lidt min bror Fred. 246 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Må jeg kalde dig Fred? 247 00:18:26,481 --> 00:18:27,856 Gerne. 248 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 300. Hun er meget gavmild. 249 00:18:36,324 --> 00:18:38,241 Er det om ugen, i timen, eller hvad? 250 00:18:38,326 --> 00:18:40,076 Festen er forbi. Ud. 251 00:18:40,161 --> 00:18:43,121 Åh, Fred. Søde Fred, undskyld. 252 00:18:43,581 --> 00:18:46,750 Jeg ville ikke såre dig. Vær ikke sur. 253 00:18:47,335 --> 00:18:50,003 Jeg sagde bare, at jeg forstår. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,963 Jeg forstår fuldstændigt. 255 00:18:53,090 --> 00:18:55,258 Bliv her. Lav dig en drink. 256 00:18:55,343 --> 00:18:56,676 Giv mig min slåbrok. 257 00:18:56,761 --> 00:18:58,053 Bliv hvor du er. 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,388 Du må være helt udmattet. 259 00:19:01,015 --> 00:19:02,808 Jeg mener, det er sent... 260 00:19:02,892 --> 00:19:05,310 og du sov tungt og sådan. 261 00:19:06,896 --> 00:19:10,023 Du synes vel, jeg er helt skør eller sådan. 262 00:19:10,107 --> 00:19:12,150 Ikke mere skør end så mange andre. 263 00:19:12,235 --> 00:19:14,986 Jo, du gør, det gør alle. Jeg er ligeglad. 264 00:19:15,071 --> 00:19:18,448 Det kan betale sig at være direktør for chokafdelingen. 265 00:19:21,744 --> 00:19:23,453 Hvad laver du? 266 00:19:23,538 --> 00:19:27,290 -Jeg er forfatter, trorjeg. -Tror du? Ved du det ikke? 267 00:19:28,334 --> 00:19:31,294 Okay. Positivt udsagn, der klinger bekræftende. 268 00:19:32,129 --> 00:19:33,588 Jeg er forfatter. 269 00:19:34,924 --> 00:19:38,176 Den eneste forfatter, jeg har været ude med, er Benny Shacklett. 270 00:19:38,261 --> 00:19:41,638 Han har skrevet en masse til tv, men sikken rotte. 271 00:19:43,057 --> 00:19:45,267 Er du en rigtig forfatter? 272 00:19:45,476 --> 00:19:49,479 Køber nogen de ting, du skriver? 273 00:19:50,439 --> 00:19:52,732 De købte, hvad der er i den kasse. 274 00:19:54,235 --> 00:19:55,318 Dine? 275 00:19:56,571 --> 00:19:58,029 Alle de bøger? 276 00:19:58,114 --> 00:19:59,906 Der er bare en bog. 277 00:19:59,991 --> 00:20:01,408 Det er 1 2 eksemplarer. 278 00:20:01,492 --> 00:20:03,702 "Ni Liv af Paul Varjak." 279 00:20:04,996 --> 00:20:06,371 Det er historier. 280 00:20:07,081 --> 00:20:08,373 Ni i alt. 281 00:20:10,126 --> 00:20:11,418 Fortæl mig en. 282 00:20:12,712 --> 00:20:15,297 Det er ikke den slags, man kan fortælle. 283 00:20:15,381 --> 00:20:16,631 For beskidte? 284 00:20:18,175 --> 00:20:22,012 Ja, de er vel også beskidte, men kun lejlighedsvis. 285 00:20:22,430 --> 00:20:27,183 De er hovedsageligt vrede, følsomme, intense... 286 00:20:27,643 --> 00:20:30,478 og det mest beskidte af alle ord: lovende. 287 00:20:31,564 --> 00:20:35,233 Sådan skrev The Times' boganmelder, 1. oktober, 1956. 288 00:20:36,027 --> 00:20:38,236 -1956? -Ja. 289 00:20:39,447 --> 00:20:43,742 Det er ikke et pænt spørgsmål, men hvad har du skrevet på det seneste? 290 00:20:44,452 --> 00:20:47,037 På det seneste harjeg arbejdet på en roman. 291 00:20:47,121 --> 00:20:50,290 -På det seneste, siden 1956? -Det tager tid. 292 00:20:50,374 --> 00:20:54,085 -Jeg vil sørge for den bliver god. -Så ikke flere historier. 293 00:20:54,170 --> 00:20:55,795 Jeg bør ikke spilde mit talent... 294 00:20:55,880 --> 00:20:59,174 på småting. 295 00:20:59,258 --> 00:21:01,801 Jeg gemmer det til den store succes. 296 00:21:02,803 --> 00:21:04,846 Skriver du hver dag? 297 00:21:04,931 --> 00:21:06,014 Ja. 298 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 -I dag? -Ja. 299 00:21:09,435 --> 00:21:11,728 -Det er en smuk skrivemaskine. -Selvfølgelig. 300 00:21:11,812 --> 00:21:15,106 Den skriver kun følsom, intens, lovende prosa. 301 00:21:15,274 --> 00:21:17,275 Der er ikke noget farvebånd i. 302 00:21:17,818 --> 00:21:19,819 -Er der ikke? -Nej. 303 00:21:21,489 --> 00:21:22,530 Åh. 304 00:21:25,576 --> 00:21:27,577 Jeg har undret mig hele dagen... 305 00:21:27,662 --> 00:21:29,287 over noget, du sagde i morges. 306 00:21:29,372 --> 00:21:30,622 Hvad er det? 307 00:21:31,415 --> 00:21:34,501 Giver de dig virkelig $50 til toilettet? 308 00:21:34,585 --> 00:21:35,835 Selvfølgelig. 309 00:21:36,921 --> 00:21:38,838 Du må tjene masser af penge. 310 00:21:39,006 --> 00:21:42,342 Jeg prøver at spare op, men det erjeg ikke sælig god til. 311 00:21:48,099 --> 00:21:50,892 Du ligner min bror Fred virkelig meget. 312 00:21:51,644 --> 00:21:55,605 Jeg har ikke set ham, siden jeg var 14, da jeg tog hjemmefra. 313 00:21:56,190 --> 00:21:58,358 Dengang var han allerede 1 ,85 høj. 314 00:21:59,276 --> 00:22:02,487 Det må have været alt det jordnøddesmør, der gjorde det. 315 00:22:02,655 --> 00:22:06,700 Alle troede, han var skør, fordi han spiste så meget jordnøddesmør. 316 00:22:07,702 --> 00:22:09,452 Men han var ikke skør... 317 00:22:10,204 --> 00:22:13,873 bare sød og svag og frygtelig langsom. 318 00:22:16,252 --> 00:22:19,671 Stakkels Fred. Han er i hæren nu. 319 00:22:20,214 --> 00:22:24,050 Det er det bedste, indtil jeg har nok penge. 320 00:22:24,218 --> 00:22:27,137 -Og så? -Og så skal Fred og jeg... 321 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 Jeg var engang i Mexico. 322 00:22:31,308 --> 00:22:34,269 Det er et vidunderligt sted til at opdrætte heste. 323 00:22:35,229 --> 00:22:37,772 Jeg så et sted tæt ved havet som... 324 00:22:38,899 --> 00:22:40,942 Fred er god til det med heste. 325 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 Selv land i Mexico koster noget. 326 00:22:44,655 --> 00:22:47,073 Uanset hvad jeg gør... 327 00:22:47,158 --> 00:22:49,784 er der aldrig mere end 200 dollars i banken. 328 00:22:51,245 --> 00:22:53,204 Den kan ikke være 4.30. 329 00:22:54,582 --> 00:22:56,207 Det kan den bare ikke. 330 00:23:01,756 --> 00:23:04,924 Er det i orden, hvis jeg lægger mig hos dig et øjeblik? 331 00:23:06,343 --> 00:23:08,553 Det er okay. Virkelig. 332 00:23:10,097 --> 00:23:11,973 Vi er bare venner. 333 00:23:15,770 --> 00:23:17,687 Vi er venner, ikke? 334 00:23:18,981 --> 00:23:20,106 Jo. 335 00:23:27,990 --> 00:23:29,032 Okay. 336 00:23:30,367 --> 00:23:32,243 Lad os ikke sige mere. 337 00:23:33,579 --> 00:23:35,455 Lad os bare sove. 338 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Hvor er du, Fred? 339 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 Det er koldt. 340 00:24:08,697 --> 00:24:10,907 Der er sne og vind. 341 00:24:13,244 --> 00:24:16,287 Hvad er der? 342 00:24:19,166 --> 00:24:20,750 Hvorfor græder du? 343 00:24:26,507 --> 00:24:30,510 Hvis vi skal være venner, så lad os få noget på det rene. 344 00:24:31,679 --> 00:24:33,221 Jeg hader snushaner. 345 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 Kæreste Fred, 346 00:25:01,876 --> 00:25:05,670 tilgiv mig for i aftes. Kom til en drink i aften omkring klokken 1 8.00. 347 00:25:05,754 --> 00:25:07,505 Din ven, Holly Golightly 348 00:25:24,523 --> 00:25:27,400 -Ja. -Lucille, skat? 349 00:25:29,153 --> 00:25:31,571 Jeg har desperat prøvet at få fat dig. 350 00:25:31,655 --> 00:25:33,072 Bill er lige kommet tilbage. 351 00:25:33,157 --> 00:25:34,991 En dag for tidligt, det monster... 352 00:25:35,075 --> 00:25:37,243 så jeg må af sted. 353 00:25:37,328 --> 00:25:39,913 Vil du forklare det for resten af pigerne? 354 00:25:40,998 --> 00:25:42,582 Du er en skat. 355 00:25:42,917 --> 00:25:45,418 Måske kan vi spise frokost i morgen. 356 00:25:46,212 --> 00:25:48,254 Jeg ringer til dig i morgen. 357 00:25:49,048 --> 00:25:50,465 Det er helt fint. 358 00:25:50,799 --> 00:25:53,676 Vil du overleve uden mig i aften? 359 00:25:53,844 --> 00:25:55,094 Helt sikkert. 360 00:25:55,596 --> 00:25:58,723 Måske vil jeg endda gøre et forsøg på at skrive noget. 361 00:25:59,892 --> 00:26:01,935 -Godnat. -Godnat. 362 00:26:27,378 --> 00:26:29,879 Fik du en på kassen, hvad, Polly? 363 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 Det er din egen skyld. 364 00:26:37,304 --> 00:26:39,806 -Buongiorno. -Hvad? 365 00:26:40,808 --> 00:26:42,350 Drikker du ikke? 366 00:26:44,353 --> 00:26:48,481 Har du nogle lommmer eller hvad? Hvad kalder man dig? 367 00:26:49,191 --> 00:26:52,277 Hvad hedder du? Hvad kalder du dig selv? 368 00:26:52,361 --> 00:26:55,905 -Irving. -Perfekt. 369 00:26:55,990 --> 00:26:57,907 Det er vidunderligt, Irving. 370 00:26:59,368 --> 00:27:01,661 Jeg er straks tilbage, Irving, skat. 371 00:27:08,585 --> 00:27:11,045 Ja? Pigen er i brusebad. Venter hun dig? 372 00:27:11,171 --> 00:27:13,256 Jeg er inviteret, hvis det er, hvad du mener? 373 00:27:13,340 --> 00:27:16,092 Vær ikke sur. Kom ind. 374 00:27:16,176 --> 00:27:19,762 Her kommer mange, som ikke er inviterede. 375 00:27:19,847 --> 00:27:21,180 Jeg giver en drink. Drikker du? 376 00:27:21,265 --> 00:27:22,348 -Ja. -Jeg giver en drink. 377 00:27:22,433 --> 00:27:23,516 Okay. 378 00:27:24,435 --> 00:27:27,186 Skat, din nederdel er revnet dér. 379 00:27:27,938 --> 00:27:29,147 -Hvad drikker du? -Bourbon. 380 00:27:29,231 --> 00:27:30,315 Bourbon? 381 00:27:30,399 --> 00:27:32,608 -Med is? -Ja... Nej. Med vand. 382 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 Vil du have is først? 383 00:27:34,528 --> 00:27:35,862 -Ja. -Det får du. 384 00:27:35,946 --> 00:27:38,698 -Ikke for meget. -Okay. Den skal nok gøre godt. 385 00:27:39,366 --> 00:27:41,826 -Har du kendt pigen længe? -Ikke særlig. Jeg bor ovenpå. 386 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 Se engang stedet her. 387 00:27:44,204 --> 00:27:46,914 Det er utroligt. Sikke et hul! 388 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 Hvad tror du? 389 00:27:48,417 --> 00:27:51,127 -Om hvad? -Er hun, eller er hun ikke? 390 00:27:52,046 --> 00:27:53,629 Vent. Øjeblik. 391 00:27:56,717 --> 00:27:58,217 -Harriet! -Hej, JB. 392 00:27:58,302 --> 00:27:59,802 "JB"? Hvad er det? 393 00:27:59,887 --> 00:28:01,137 Goddag. 394 00:28:01,221 --> 00:28:03,056 -Du kender Gil. -Ja. Hvordan går det? 395 00:28:03,140 --> 00:28:04,599 -Hvad med en drink? -I køkkenet. 396 00:28:04,725 --> 00:28:07,393 -Der finder du alt, hvad du skal bruge. -Tak. 397 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 Så... Åh, skat, det er dig. 398 00:28:11,732 --> 00:28:14,484 Fred, skat, jeg er så glad for, du kunne komme. 399 00:28:14,610 --> 00:28:16,986 Jeg købte dig en gave til boghylden. 400 00:28:17,071 --> 00:28:18,738 Du er sød. 401 00:28:19,615 --> 00:28:20,656 Ni liv 402 00:28:20,741 --> 00:28:23,117 Ser det ikke pænt ud? Giv mig en cigaret, OJ. 403 00:28:23,243 --> 00:28:24,285 Jo da. 404 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 OJ er en dygtig agent. Han har en masse telefonnumre. 405 00:28:26,955 --> 00:28:28,664 Hvad er Jerry Walds telefonnummer? 406 00:28:28,749 --> 00:28:29,832 Kom nu, drop det. 407 00:28:29,917 --> 00:28:32,585 Ring til ham og sig, Fred er et geni. 408 00:28:32,669 --> 00:28:33,753 Jeg har den. 409 00:28:33,837 --> 00:28:37,256 Ikke rødme, Fred. Du sagde det ikke. Det gjorde jeg. 410 00:28:37,758 --> 00:28:40,343 Træk ikke tiden ud. Hvordan vil du gøre Fred... 411 00:28:40,427 --> 00:28:41,761 rig og berømt? 412 00:28:41,845 --> 00:28:45,014 Lad mig og Fred ordne det, ikke? 413 00:28:45,099 --> 00:28:47,225 Okay, men husk, jeg er agenten. 414 00:28:47,309 --> 00:28:50,103 Han har en indretningsarkitekt, jeg er agenten. 415 00:28:50,979 --> 00:28:52,355 Vent. 416 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 Hej, drenge. Kom indenfor. 417 00:28:55,150 --> 00:28:58,152 Der er alt, hvad I har brug for i køkkenet. 418 00:29:00,155 --> 00:29:01,864 Hør, Fred-skat... 419 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 -Nej, det er Paul-skat. -Jeg troede, det var Fred-skat. 420 00:29:05,160 --> 00:29:06,285 -Nej. -Jamen så svar mig. 421 00:29:06,370 --> 00:29:09,163 -Er hun eller ej? -Hvad? 422 00:29:09,623 --> 00:29:10,832 En fupmager. 423 00:29:11,041 --> 00:29:13,126 Ved ikke. Det trorjeg ikke. 424 00:29:13,210 --> 00:29:16,796 Du tager fejl, det er hun. 425 00:29:17,339 --> 00:29:20,925 På den anden side har du ret, fordi hun er en rigtig fupmager. 426 00:29:21,009 --> 00:29:23,594 Hun tror virkelig... 427 00:29:23,679 --> 00:29:24,720 på alt det her falske pjat. 428 00:29:24,805 --> 00:29:28,224 Jeg kan ærlig talt godt lide pigen. 429 00:29:28,308 --> 00:29:29,767 Jeg er følsom. Derfor. 430 00:29:29,852 --> 00:29:32,145 Man skal være følsom for at kunne lide pigen. 431 00:29:32,229 --> 00:29:33,855 Det er poetens kendemærke... 432 00:29:33,981 --> 00:29:34,981 hvis du forstår mig? 433 00:29:35,065 --> 00:29:36,190 Har du kendt hende længe? 434 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 Gør du grin? Jeg opdagede hende. 435 00:29:37,818 --> 00:29:38,943 Jeg er OJ Berman. 436 00:29:39,027 --> 00:29:40,528 For et par år siden. 437 00:29:40,654 --> 00:29:43,114 Hun var bare en pige. Masser af stil, klasse... 438 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 -Masser af hvad? -Klasse. 439 00:29:45,534 --> 00:29:47,243 Men man vidste ikke... 440 00:29:47,327 --> 00:29:49,829 om hun var bondsk eller fra Californien. 441 00:29:49,913 --> 00:29:51,956 Ved du, hvor lang tid det tog at lave accenten om? 442 00:29:52,040 --> 00:29:53,332 -Nej. -Det skal jeg sige dig. 443 00:29:53,417 --> 00:29:55,585 Et år. Ved du hvordan? 444 00:29:56,044 --> 00:29:57,336 Vi gav hende fransktimer. 445 00:29:57,421 --> 00:29:58,838 Når hun kunne efterligne fransk... 446 00:29:58,922 --> 00:30:00,840 kunne hun også efterligne engelsk. 447 00:30:00,924 --> 00:30:03,968 Endelig arrangerede jeg en filmprøve for hende. 448 00:30:04,052 --> 00:30:06,554 Natten før, jeg kunne have myrdet mig selv... 449 00:30:06,680 --> 00:30:08,473 Natten før ringer telefonen. Jeg tager den. 450 00:30:08,557 --> 00:30:10,641 Jeg siger: "OJ her." Hun siger: "Det er Holly." 451 00:30:10,726 --> 00:30:12,810 "Du lyder så langt væk, Holly. Hvad er der?" 452 00:30:12,895 --> 00:30:14,145 Hun siger: "Jeg er i New York." 453 00:30:14,229 --> 00:30:15,730 Jeg siger: "Du skal til filmprøve." 454 00:30:15,856 --> 00:30:17,982 Hun siger: "Jeg har aldrig været i New York." 455 00:30:18,066 --> 00:30:19,233 Jeg siger: "Kom tilbage!" 456 00:30:19,359 --> 00:30:20,526 Hun siger: "Det vil jeg ikke." 457 00:30:20,611 --> 00:30:22,570 Jeg siger: "Hvad mener du? Hvad vil du have?" 458 00:30:22,696 --> 00:30:24,655 Hun siger: "Det ved jeg ikke." 459 00:30:24,740 --> 00:30:27,617 "Nårjeg ved det, sigerjeg det." 460 00:30:27,701 --> 00:30:30,495 -Fred-skat... -Det er Paul-skat. 461 00:30:30,579 --> 00:30:32,914 Kom ikke og sig, at hun ikke er en fupmager. 462 00:30:33,040 --> 00:30:34,081 Du ved, hvad jeg mener. 463 00:30:34,208 --> 00:30:37,084 Irving! Irving, skat, hvor har du været? 464 00:30:54,144 --> 00:30:55,311 Mange tak. 465 00:30:55,395 --> 00:30:58,397 Mike, skat, jeg prøvede at få fat i dig hele dagen. 466 00:30:58,732 --> 00:31:00,483 Din telefondame svarer ikke. 467 00:31:00,567 --> 00:31:02,276 Det er problemet med telefondamer. 468 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 Pas på, at din mor... 469 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Hun har haft travlt. 470 00:31:07,658 --> 00:31:09,242 Du ser vidunderlig ud. 471 00:31:09,660 --> 00:31:13,246 Og efter alt det sagde hun... 472 00:31:14,748 --> 00:31:16,123 Holly. 473 00:31:24,174 --> 00:31:25,466 -Klokken, skat. -Hvad? 474 00:31:25,592 --> 00:31:26,717 Hvad er klokken? 475 00:31:26,802 --> 00:31:28,427 -Har du et ur? -Nej. 476 00:31:28,512 --> 00:31:31,973 -Lad mig se, 1 8.45. -Tak. 477 00:31:33,517 --> 00:31:34,976 Må jeg låne det? 478 00:31:43,026 --> 00:31:45,152 Var det virkelig nødvendigt? 479 00:32:01,295 --> 00:32:04,672 Det er en god fest. Hvem er alle disse mennesker? 480 00:32:04,840 --> 00:32:06,966 Hvem ved? Rygtet spredes. 481 00:32:07,467 --> 00:32:09,468 Det er i orden, ikke skat? 482 00:32:10,679 --> 00:32:12,263 Forsyninger. 483 00:32:16,184 --> 00:32:18,352 -Hvor sætterjeg det? -Derinde. 484 00:32:32,034 --> 00:32:33,326 Holly? 485 00:32:35,662 --> 00:32:38,122 Holly, skat! 486 00:32:38,498 --> 00:32:41,876 -Hvad er det? -Mag Wildwood. 487 00:32:42,669 --> 00:32:45,963 Hun er model, tro det eller ej, og dødkedelig. 488 00:32:46,673 --> 00:32:49,508 Se på de godter hun medbragte. 489 00:32:51,511 --> 00:32:55,222 Han er okay, hvis du kan lide flotte mænd, der ser rige ud... 490 00:32:55,349 --> 00:32:57,391 og har en lidenskabelig personlighed. 491 00:32:57,517 --> 00:33:00,019 Jeg mener den anden. 492 00:33:02,731 --> 00:33:05,691 -Den anden? -Det er Rusty Trawler. 493 00:33:06,693 --> 00:33:08,069 Rusty Trawler. 494 00:33:08,320 --> 00:33:11,864 Han er den niende rigeste mand i Amerika under 50. 495 00:33:13,659 --> 00:33:17,745 Det er imponerende, at du ved den slags. 496 00:33:17,871 --> 00:33:19,747 Jeg holder styr på den slags. 497 00:33:20,832 --> 00:33:24,168 -Undskyld. Du skylder mig 47... -Hold den et øjeblik, skat. 498 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 Mag, skat, hvad laver du her? 499 00:33:28,882 --> 00:33:32,635 Jeg arbejdede ovenpå med Yunioshi. 500 00:33:32,719 --> 00:33:35,012 Påsketøj til Bazaar. 501 00:33:35,097 --> 00:33:38,307 Så kom disse to søde drenge og hentede mig. 502 00:33:38,392 --> 00:33:42,061 Det var en fejltagelse. Mine telegrammer blev sendt forkert. 503 00:33:42,187 --> 00:33:44,563 De tog det begge meget pænt. 504 00:33:44,690 --> 00:33:48,109 Må jeg præsentere José Silva Pereira? 505 00:33:48,235 --> 00:33:50,444 Han er fra Brasilien. 506 00:33:50,612 --> 00:33:52,405 Frøken Golightly. 507 00:33:54,449 --> 00:33:57,660 Det er pænt af dig at lade mig deltage i din fest. 508 00:33:57,744 --> 00:34:00,705 Jeg er meget interesseret i nordamerikansk kultur. 509 00:34:01,039 --> 00:34:03,582 Jeg har allerede set Frihedsgudinden... 510 00:34:03,709 --> 00:34:06,127 og været på restauranten Automatique... 511 00:34:06,253 --> 00:34:10,464 men det her er første gang, jeg er i et typisk nordamerikansk hjem. 512 00:34:10,590 --> 00:34:14,093 Ville han ikke bare smelte i munden på dig? 513 00:34:14,219 --> 00:34:15,928 Det her er Mr Rusty Trawler. 514 00:34:16,054 --> 00:34:17,471 Frøken Golightly. 515 00:34:17,639 --> 00:34:19,932 Du er ikke sur på mig, fordi jeg tog dem med, vel? 516 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 -Selvfølgelig ikke, skat. -Det glæder mig. 517 00:34:22,269 --> 00:34:25,229 Hvem henter en bourbon til mig? 518 00:34:25,313 --> 00:34:27,106 -OJ. -Ja? 519 00:34:28,066 --> 00:34:31,026 -Vil du hente frøken Wildwood en drink? -Hvem er det? 520 00:34:31,111 --> 00:34:35,239 Mr Berman, vi er vist ikke blevet præsenteret for hinanden... 521 00:34:35,323 --> 00:34:38,659 men jeg er Mag Wildwood fra Wildwood i Arkansas. 522 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 Det er oppe i bjergene. 523 00:34:40,579 --> 00:34:42,371 Bare lad som om du er hjemme. 524 00:34:42,456 --> 00:34:43,789 Du skal ikke ulejlige dig selv. 525 00:34:43,915 --> 00:34:47,877 Jeg observerer med glæde dit lands skikke. 526 00:34:47,961 --> 00:34:49,336 Okay, gør du det. 527 00:34:49,963 --> 00:34:51,547 Kom så, hr. Trawler. 528 00:34:51,631 --> 00:34:54,592 Lad os se, hvad vi kan gøre for at underholde dig. 529 00:35:51,191 --> 00:35:53,275 Åh nej. 530 00:35:53,360 --> 00:35:56,028 Nej, nej, nej. 531 00:36:09,835 --> 00:36:11,085 Jeg ville ikke flirte med dig. 532 00:36:11,211 --> 00:36:13,504 I sidste øjeblik havde jeg... 533 00:36:13,588 --> 00:36:16,799 Hør, det var ikke meningen, jeg ville flirte med dig. 534 00:36:20,846 --> 00:36:22,972 -Ja? -Frøken Golightly? 535 00:36:23,557 --> 00:36:25,558 Denne gang advarerjeg dig! 536 00:36:25,976 --> 00:36:29,562 Jeg ringer afgjort til politiet denne gang! 537 00:36:46,538 --> 00:36:47,997 Godaften! 538 00:36:49,416 --> 00:36:51,166 Er det vigtigt? 539 00:36:51,251 --> 00:36:53,168 Nej. Det er bare fyren ovenpå... 540 00:36:53,253 --> 00:36:54,670 der klager over støjen. 541 00:36:54,754 --> 00:36:56,005 Er han sur? 542 00:36:56,590 --> 00:36:59,091 Han nævnte noget med at ringe efter politiet. 543 00:36:59,217 --> 00:37:01,677 Åh, politiet... Politiet? 544 00:37:01,761 --> 00:37:05,431 Det går ikke. Jeg må hellere finde frøken Wildwood og gå. 545 00:37:08,852 --> 00:37:11,186 At tænke sig, jeg skulle finde en elsker... 546 00:37:11,271 --> 00:37:14,356 på jagt efter en billig Hollywood-pige. 547 00:37:14,441 --> 00:37:17,109 -Mag, skat, du er en plageånd. -Hold kæft! 548 00:37:18,278 --> 00:37:21,739 Ved du, hvad der vil ske med dig? 549 00:37:22,240 --> 00:37:27,119 Jeg slæber dig med i zoologisk have og mader dig til bøflerne. 550 00:37:27,913 --> 00:37:30,122 Så snart jeg har drukket ud. 551 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 Pas på! 552 00:39:12,684 --> 00:39:13,851 Undskyld. 553 00:39:16,062 --> 00:39:17,312 Godaften, Ed. 554 00:39:17,397 --> 00:39:18,564 -Det er Paul-skat. -Nå ja. 555 00:39:18,690 --> 00:39:20,232 -Du kan huske Irving, ikke? -Ja, hej. 556 00:39:20,358 --> 00:39:22,693 -Det er José. -Hyggeligt at møde dig. 557 00:39:23,653 --> 00:39:25,738 -Det er pragtfuld at se dig. -Ja. 558 00:39:25,905 --> 00:39:27,322 Juveltyve. 559 00:39:55,060 --> 00:39:56,685 Sally hjælper mig med regnskaberne. 560 00:39:56,770 --> 00:39:59,021 Jeg har slet ikke forstand på tal. 561 00:39:59,189 --> 00:40:02,858 Jeg prøver desperat at spare nogle penge sammen. 562 00:40:02,942 --> 00:40:04,943 Det lykkes bare ikke for mig. 563 00:40:05,111 --> 00:40:07,279 Han får mig til at skrive alting ned. 564 00:40:07,405 --> 00:40:09,364 Hvad jeg får, hvad jeg bruger. 565 00:40:10,283 --> 00:40:13,911 Jeg havde en konto. Den blev lukket. 566 00:40:13,995 --> 00:40:19,124 Han mener, det er bedre med kontanter, rent skattemæssigt. 567 00:40:20,376 --> 00:40:24,546 En dag burde du omskrive denne bog til en roman. 568 00:40:24,756 --> 00:40:28,300 Alting er der. Bare fyld detaljerne ind. 569 00:40:28,551 --> 00:40:30,677 Det kunne være sjovt. 570 00:40:30,762 --> 00:40:33,013 Nej, det trorjeg ikke. 571 00:40:33,473 --> 00:40:35,808 Denne bog ville knuse hjerter. 572 00:40:36,726 --> 00:40:40,020 "Hr. Fitzsimmons, toilettet $50." 573 00:40:40,313 --> 00:40:42,272 "Minus $1 8." 574 00:40:42,357 --> 00:40:45,275 "Reparation af sort satinkjole." 575 00:40:45,360 --> 00:40:47,444 "Kattemad, 27 cents." 576 00:40:47,946 --> 00:40:51,198 Sally, skat, hold op, du får mig til at rødme! 577 00:40:51,533 --> 00:40:54,952 Du har ret med hensyn til Jack. Han er afgjort en rotte. 578 00:40:55,870 --> 00:40:59,081 Jeg tror ikke, jeg kender andet end rotter. 579 00:40:59,332 --> 00:41:01,291 Bortset fra Fred her. 580 00:41:02,418 --> 00:41:04,461 Du synes, Fred er sød, ikke? 581 00:41:04,629 --> 00:41:07,631 Det håberjeg, han er, for din skyld. 582 00:41:14,305 --> 00:41:15,973 Giv mig et farvelkys. 583 00:41:18,059 --> 00:41:20,644 Farvel, onkel Sally. Vi ses næste uge. 584 00:41:21,980 --> 00:41:23,438 Farvel, onkel Sally. 585 00:41:23,523 --> 00:41:25,482 Farvel, og glem ikke at sende den bog. 586 00:41:25,567 --> 00:41:26,984 Det vil jeg ikke. 587 00:41:29,404 --> 00:41:31,446 Hvad med vejrudsigten? 588 00:41:31,531 --> 00:41:32,781 Åh, ja. 589 00:41:32,866 --> 00:41:36,410 Der ventes snebyger denne weekend i New Orleans. 590 00:41:41,040 --> 00:41:44,042 Der ventes snebyger denne weekend i New Orleans? 591 00:41:44,919 --> 00:41:46,712 Er det ikke bare underligt? 592 00:41:46,796 --> 00:41:50,299 Jeg vil vædde med, det ikke har sneet i New Orleans i årevis. 593 00:41:50,800 --> 00:41:53,218 Jeg ved ikke, hvordan han finder på dem. 594 00:42:02,478 --> 00:42:03,562 MIN VEN 595 00:42:03,646 --> 00:42:05,022 Der var engang en meget dejlig og meget bange pige. 596 00:42:05,106 --> 00:42:06,523 Hun boede alene, bortset fra en navnløs kat. 597 00:43:39,242 --> 00:43:41,952 -Hej. -Hej. 598 00:43:42,453 --> 00:43:44,663 -Hvad laver du? -Skriver. 599 00:43:44,789 --> 00:43:45,998 Godt. 600 00:43:55,466 --> 00:43:56,883 Hej. 601 00:43:57,969 --> 00:44:01,054 -Hvad er der galt? -Det ved jeg ikke. 602 00:44:01,723 --> 00:44:03,515 Det er sikkert ingenting. 603 00:44:04,976 --> 00:44:07,352 Jeg vil se, om han stadig er her. 604 00:44:07,687 --> 00:44:10,480 Se om hvem stadig er her? Hvad taler du om? 605 00:44:13,943 --> 00:44:15,027 Se. 606 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Jeg bemærkede ham i går eftermiddag. 607 00:44:26,706 --> 00:44:30,083 Jeg ville ikke lyde neurotisk, men... 608 00:44:30,460 --> 00:44:33,837 -når han er her igen i dag... -Hvem tror du, han er? 609 00:44:34,172 --> 00:44:37,716 Det kunne være hvem som helst, men tanken strejfede mig, at... 610 00:44:38,885 --> 00:44:41,636 Tænk hvis Bill får os overvåget, hva'? 611 00:44:44,515 --> 00:44:46,600 Okay, jeg klarer det her. 612 00:44:47,560 --> 00:44:49,936 Nej, lad være. 613 00:44:50,521 --> 00:44:53,648 Hvis det er tilfældet, gør du det kun værre. 614 00:44:53,733 --> 00:44:55,942 Jeg er forsigtig. Vent her. 615 00:44:56,152 --> 00:44:58,653 Skat, lad være. Jeg synes ikke, du skulle. 616 00:44:58,738 --> 00:45:00,113 Tag det roligt. 617 00:45:00,198 --> 00:45:03,033 Jeg vil bare vide, hvad det drejer sig om. 618 00:46:48,264 --> 00:46:50,265 Okay, hvad er du ude efter? 619 00:46:51,350 --> 00:46:53,977 Jeg har brug for en ven. 620 00:47:06,657 --> 00:47:08,825 Det er mig, det er hende... 621 00:47:09,452 --> 00:47:11,286 det er hendes bror, Fred. 622 00:47:20,087 --> 00:47:21,755 Er du Hollys far? 623 00:47:23,216 --> 00:47:24,841 Hun hedder ikke Holly. 624 00:47:25,426 --> 00:47:27,385 Hun var Lula Mae Barnes. 625 00:47:27,637 --> 00:47:29,596 Indtil hun giftede sig med mig. 626 00:47:29,680 --> 00:47:31,848 Jeg er hendes mand, Doc Golightly. 627 00:47:34,393 --> 00:47:35,810 Paul Varjak. 628 00:47:37,188 --> 00:47:39,397 Jeg er hestelæge... En dyreven. 629 00:47:40,066 --> 00:47:42,984 Driver også noget landbrug, tæt ved Tulip i Texas. 630 00:47:44,111 --> 00:47:46,571 Hendes bror, Fred, kommer snart ud af hæren. 631 00:47:46,656 --> 00:47:48,323 Lula Mae hører til hjemme... 632 00:47:48,407 --> 00:47:50,242 hos sin mand, bror og børn. 633 00:47:50,326 --> 00:47:51,493 Børn? 634 00:47:53,162 --> 00:47:54,663 Det er hendes børn. 635 00:47:54,914 --> 00:47:56,706 Har hun fire børn? 636 00:47:57,083 --> 00:48:00,293 Hør, min søn, jeg sagde ikke, hun var deres naturlige mor. 637 00:48:00,378 --> 00:48:03,255 Deres egen pragtfulde mor, en pragtfuld kvinde... 638 00:48:03,506 --> 00:48:06,841 gik bort d. 4. juli 1955... 639 00:48:06,926 --> 00:48:08,510 tørkens år. 640 00:48:08,594 --> 00:48:11,680 Da jeg giftede mig med Lula Mae, var hun 14 år gammel. 641 00:48:11,764 --> 00:48:14,349 Man skulle ikke tro, at en på 14... 642 00:48:14,433 --> 00:48:16,476 ville forstå, hvad det indebar. 643 00:48:16,602 --> 00:48:18,645 Men tag Lula Mae, for eksempel. 644 00:48:19,021 --> 00:48:21,022 Hun var et enestående menneske. 645 00:48:25,861 --> 00:48:26,945 Jeg siger dig... 646 00:48:27,029 --> 00:48:30,448 hun knuste vores hjerter, da hun løb hjemmefra. 647 00:48:30,533 --> 00:48:32,534 Hun havde ingen grund til det. 648 00:48:33,286 --> 00:48:35,870 Alt husarbejdet blev udført af hendes døtre. 649 00:48:35,955 --> 00:48:38,123 Lula Mae kunne tage den med ro. 650 00:48:38,708 --> 00:48:41,126 Den kvinde blev fed... 651 00:48:41,210 --> 00:48:44,462 mens hendes bror voksede sig stor som en kæmpe... 652 00:48:45,464 --> 00:48:48,258 og sådan så de bestemt ikke ud, da de ankom. 653 00:48:48,342 --> 00:48:50,969 Et par vilde børn, var de. 654 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 Jeg tog dem i at stjæle mælk og kalkunæg. 655 00:48:54,890 --> 00:48:56,891 De boede hos... 656 00:48:56,976 --> 00:49:00,478 nogle onde, ligegyldige mennesker omkring 1 60 km. øst for Tulip. 657 00:49:00,563 --> 00:49:03,231 Hun havde en grund til at løbe væk fra det hus. 658 00:49:03,316 --> 00:49:05,525 Hun havde ingen til at forlade mit. 659 00:49:07,737 --> 00:49:10,238 Hvad med hendes bror? Tog han ikke af sted? 660 00:49:10,323 --> 00:49:12,991 Nej. Vi havde Fred hos os, indtil hæren tog ham. 661 00:49:13,075 --> 00:49:15,869 Det er grunden til, at jeg kommer. 662 00:49:15,995 --> 00:49:17,746 Jeg fik et brev fra ham. 663 00:49:17,830 --> 00:49:20,540 Han kommer ud i februar. Jeg kommet for at hente hende. 664 00:49:20,666 --> 00:49:24,336 Lula Mae hører hjemme hos hendes mand, børn og bror. 665 00:49:26,213 --> 00:49:27,255 Øh? 666 00:49:27,340 --> 00:49:30,425 Den gave der fulgte med ostekiksene. Vil du have den? 667 00:49:32,678 --> 00:49:35,680 Jeg kunne aldrig forstå, hvorfor hun løb hjemmefra. 668 00:49:36,682 --> 00:49:38,767 Sig ikke, hun ikke var lykkelig. 669 00:49:39,060 --> 00:49:41,186 Hun snakkede som en skovskade... 670 00:49:41,270 --> 00:49:43,563 og havde noget at sige om ethvert emne. 671 00:49:43,689 --> 00:49:45,440 Bedre end radioen. 672 00:49:45,941 --> 00:49:48,526 Den nat, hvorjeg friede, græd jeg som en pisket. 673 00:49:48,611 --> 00:49:51,696 Hun sagde: "Hvorfor græder du? Vi skal jo giftes. 674 00:49:51,781 --> 00:49:53,907 "Jeg har aldrig været gift før." 675 00:49:54,116 --> 00:49:57,869 Jeg grinede og krammede hende. 676 00:49:58,371 --> 00:50:00,538 "Har aldrig været gift før." 677 00:50:04,293 --> 00:50:07,712 Hør, min søn, jeg har brug for en ven... 678 00:50:09,048 --> 00:50:11,883 forjeg vil ikke overraske og skræmme hende. 679 00:50:12,385 --> 00:50:14,552 Fortæl hende, at jeg er her. 680 00:50:23,938 --> 00:50:25,814 Vil du gøre det, min søn? 681 00:50:30,736 --> 00:50:33,655 Ja, selvfølgelig, Doc. Hvis du gerne vil have det. 682 00:50:34,573 --> 00:50:35,740 Kom. 683 00:50:47,336 --> 00:50:48,670 Okay. 684 00:50:49,588 --> 00:50:50,755 Kommer. 685 00:50:54,677 --> 00:50:56,803 Åh, skat, jeg var på vej ud. 686 00:50:56,929 --> 00:50:59,097 Jeg er for sent på den. 687 00:50:59,181 --> 00:51:01,474 Måske kan vi tage en drink i morgen. 688 00:51:01,600 --> 00:51:03,184 Klart, Lula Mae... 689 00:51:03,686 --> 00:51:05,687 hvis du stadig er her i morgen. 690 00:51:10,192 --> 00:51:11,943 Åh, hvor er han? 691 00:51:13,320 --> 00:51:17,824 Fred? 692 00:51:19,827 --> 00:51:20,952 Du milde. 693 00:51:21,787 --> 00:51:22,871 Lula Mae. 694 00:51:28,627 --> 00:51:32,797 Skat, giver de dig ikke mad her? Du er så mager. 695 00:51:38,471 --> 00:51:41,556 -Hej, Doc. -Jamen, Lula Mae... 696 00:51:42,475 --> 00:51:44,350 Komme Guds rige! 697 00:52:44,703 --> 00:52:46,496 Hvad er der i vejen? Er du okay? 698 00:52:46,580 --> 00:52:49,082 Det trorjeg... Nej, jeg er ikke. 699 00:52:50,000 --> 00:52:51,709 -Vil du hjælpe mig? -Hvis jeg kan. 700 00:52:51,836 --> 00:52:54,045 Kom med os til busstationen. 701 00:52:54,171 --> 00:52:56,297 -Hvad? -Han tror, jeg tager med tilbage. 702 00:52:56,382 --> 00:52:58,758 Jeg kan ikke klare det alene. 703 00:52:58,884 --> 00:53:00,510 Han er din mand. 704 00:53:00,594 --> 00:53:03,388 -Nej, han er ikke. -Er han ikke? 705 00:53:04,098 --> 00:53:06,808 Det blev annulleret, men han vil ikke acceptere det. 706 00:53:06,892 --> 00:53:09,936 Vil du ikke nok, Fred. Jeg siger, du vinker farvel til os. 707 00:53:10,062 --> 00:53:11,896 Lad være med at sige noget. 708 00:53:13,232 --> 00:53:16,234 Bare mød os ude foran om en time. Vil du ikke nok? 709 00:53:22,783 --> 00:53:25,535 Vent du her, skat. Jeg henter tasken. 710 00:53:29,206 --> 00:53:31,082 Hvorfor køberjeg ikke nogle blade? 711 00:53:31,208 --> 00:53:33,418 Fred, forlad mig ikke. 712 00:53:33,627 --> 00:53:35,044 Må jeg bede om Deres opmærksomhed. 713 00:53:35,129 --> 00:53:38,089 Afgang fra perron nummer 5, en gennemkørende bus til Dallas... 714 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 Philadelphia, Columbus, lndianapolis, Terre Haute... 715 00:53:40,926 --> 00:53:44,220 St. Louis, Tulsa, Oklahoma City, Denison, Dallas. 716 00:53:44,305 --> 00:53:46,222 Kom, Lula Mae. Det er os. 717 00:53:46,390 --> 00:53:48,433 Doc, jeg tager ikke med dig. 718 00:53:49,059 --> 00:53:52,437 Lad os nu gå. Jeg vil prøve at hjælpe dig med at forstå det. 719 00:53:52,563 --> 00:53:54,314 Hjælp mig, Fred. 720 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Jeg værdsætter din hjælp... 721 00:53:55,566 --> 00:53:58,943 men det her angår Lula Mae og mig. 722 00:53:59,153 --> 00:54:00,320 Klart, Doc. 723 00:54:03,657 --> 00:54:05,491 Jeg elsker dig, Lula Mae. 724 00:54:06,160 --> 00:54:08,411 Det ved jeg, du gør, og det er problemet. 725 00:54:08,495 --> 00:54:11,998 Du har altid begået den fejl at prøve at elske vilde ting. 726 00:54:12,124 --> 00:54:14,792 Du slæbte altid vilde ting med hjem. 727 00:54:15,127 --> 00:54:17,337 En høg med en brækket vinge... 728 00:54:17,463 --> 00:54:20,715 en voksen vildkat med et brækket ben... 729 00:54:20,799 --> 00:54:21,966 Kan du huske det? 730 00:54:22,092 --> 00:54:23,217 Der er noget... 731 00:54:23,302 --> 00:54:25,678 Du må ikke give dit hjerte til en vild ting. 732 00:54:25,804 --> 00:54:27,722 Jo mere du gør det, des stærkere bliver de... 733 00:54:27,806 --> 00:54:31,225 indtil de er stærke nok til at flyve op i et træ... 734 00:54:31,310 --> 00:54:33,937 så til højere træer, og så op til skyerne. 735 00:54:34,021 --> 00:54:36,689 Der er noget, jeg må fortælle dig. 736 00:54:36,857 --> 00:54:39,609 For et par uger siden fik jeg et brev fra Fred. 737 00:54:39,693 --> 00:54:42,695 Fra Fred? Han er okay, ikke? 738 00:54:43,781 --> 00:54:45,698 Han har det fint, vil jeg tro. 739 00:54:45,824 --> 00:54:47,408 Han kommer ud af hæren i februar. 740 00:54:47,493 --> 00:54:50,495 -Det var det, han ville fortælle. -I februar? 741 00:54:51,205 --> 00:54:52,705 Det er kun om fire måneder. 742 00:54:52,831 --> 00:54:54,916 Du må komme tilbage. 743 00:54:55,000 --> 00:54:57,251 Du hører hjemme hos os. 744 00:54:57,336 --> 00:54:59,754 Doc, du må forstå, at jeg ikke kan komme tilbage. 745 00:54:59,838 --> 00:55:02,256 Du må forstå, hvad jeg siger. 746 00:55:02,341 --> 00:55:05,218 Jeg vil ikke presse dig, men jeg skal gå. 747 00:55:05,344 --> 00:55:06,636 Hvis du ikke tager med... 748 00:55:06,720 --> 00:55:08,721 må jeg fortælle unge Fred... 749 00:55:08,847 --> 00:55:11,474 at han må finde et andet sted at tage hen. 750 00:55:11,558 --> 00:55:14,102 Skriv ikke det til ham. 751 00:55:14,186 --> 00:55:16,771 Jeg skriver til ham og siger, han skal være hos mig. 752 00:55:16,855 --> 00:55:18,356 Jeg vil tage mig af ham. 753 00:55:18,482 --> 00:55:19,941 Det er skørt, Lula Mae. 754 00:55:20,025 --> 00:55:23,695 Doc, lad være med at kalde mig det. Jeg er ikke Lula Mae længere. 755 00:55:30,369 --> 00:55:32,036 Okay, Lula Mae. 756 00:55:33,205 --> 00:55:35,498 Jeg håber, du ved, hvad du gør. 757 00:55:44,758 --> 00:55:47,051 Hold øje med hende, vil du, min søn? 758 00:55:47,344 --> 00:55:50,388 Sørg for at hun får noget at spise engang imellem. 759 00:55:50,764 --> 00:55:52,223 Selvfølgelig, Doc. 760 00:55:54,309 --> 00:55:56,561 Så mager. 761 00:56:14,913 --> 00:56:17,707 Doc, prøv at forstå. 762 00:56:18,584 --> 00:56:21,586 Jeg elsker dig, men jeg er ikke Lula Mae længere. 763 00:56:25,382 --> 00:56:26,758 Det erjeg ikke. 764 00:57:04,129 --> 00:57:06,297 Vil du vide det værste, skat? 765 00:57:06,423 --> 00:57:08,132 Jeg er stadig Lula Mae. 766 00:57:08,217 --> 00:57:12,303 Fjorten år, stjæler kalkunæg, og løber gennem en tornebusk. 767 00:57:16,475 --> 00:57:19,393 Men nu kalderjeg det for at have det slemt rødt. 768 00:57:26,568 --> 00:57:29,445 Det er for tidligt at tage til Tiffany's. 769 00:57:29,947 --> 00:57:32,323 Det næstbedste er vel at tage en drink. 770 00:57:32,991 --> 00:57:35,159 Ja, jeg må virkelig have en drink. 771 00:57:35,911 --> 00:57:38,746 -Køber du en til mig, Fred, skat? -Selvfølgelig. 772 00:57:40,415 --> 00:57:44,168 Lov mig, at du ikke tager mig hjem, førjeg er fuld. 773 00:57:46,755 --> 00:57:48,756 Førjeg er meget fuld. 774 00:58:23,834 --> 00:58:26,294 Synes du, hun er talentfuld? 775 00:58:26,503 --> 00:58:30,214 -Dybt og vigtigt talentfuld? -Nej. 776 00:58:31,008 --> 00:58:33,467 Underholdende og overfladisk talentfuld, ja... 777 00:58:33,552 --> 00:58:37,388 men dybt og vigtigt, nej. 778 00:58:59,828 --> 00:59:00,995 Du godeste. 779 00:59:01,997 --> 00:59:04,832 Synes du, hun bliver godt betalt? 780 00:59:08,754 --> 00:59:11,088 Åh, afgjort. 781 00:59:11,840 --> 00:59:14,342 Lad mig sige dig en ting. 782 00:59:14,426 --> 00:59:17,762 Hvis jeg havde hendes penge, ville jeg være rigere, end hun er. 783 00:59:17,888 --> 00:59:21,265 -Hvorfor tror du det? -Jeg ville beholde slikbutikken. 784 00:59:21,767 --> 00:59:25,019 Gamle Sally Tomato, det er min slikbutik. 785 00:59:25,103 --> 00:59:27,355 Jeg vil altid beholde Sally. 786 00:59:27,439 --> 00:59:30,191 Derfor ville jeg være rigere, end hun er. 787 00:59:32,778 --> 00:59:35,112 Vi må hellere få lidt luft. 788 00:59:44,122 --> 00:59:47,375 Tom, Dick og Harry... Nej. Rettelse. 789 00:59:47,459 --> 00:59:51,045 Hver Tom, Dick og Sid, Harry var hans ven. 790 00:59:51,964 --> 00:59:56,384 Enhver Tom, Dick og Sid tror, at hvis han tager en pige ud til middag... 791 00:59:56,468 --> 01:00:01,055 vil hun spinde som en lille kat på hans skød, ikke? 792 01:00:01,556 --> 01:00:04,141 Jeg er faktisk blevet taget ud til middag... 793 01:00:04,226 --> 01:00:07,478 af 26 forskellige rotter i løbet af de sidste to måneder. 794 01:00:08,272 --> 01:00:10,481 27, hvis du medregner Benny Shacklett... 795 01:00:10,565 --> 01:00:12,650 der på mange måder er en superrotte! 796 01:00:12,776 --> 01:00:16,320 -Jeg glemte min nøgle. -Jeg ringede på hos Yunioshi. 797 01:00:17,656 --> 01:00:19,573 Vil du vide noget sjovt? 798 01:00:19,658 --> 01:00:22,910 På trods af, at disse rotter hoster op... 799 01:00:22,995 --> 01:00:25,788 med $50 til toilettet som små dukker... 800 01:00:26,415 --> 01:00:31,002 så harjeg ni dollars mindre på bankkontoen... 801 01:00:31,128 --> 01:00:33,462 end jeg havde for seks måneder siden. 802 01:00:34,423 --> 01:00:36,590 Så, min kære Fred... 803 01:00:36,675 --> 01:00:39,677 jeg har taget en meget alvorlig beslutning her til aften. 804 01:00:39,803 --> 01:00:41,137 Hvad er det? 805 01:00:42,514 --> 01:00:45,433 Jeg vil ikke længere arbejde i marken. 806 01:00:45,517 --> 01:00:48,019 -Tillykke. -Det er frygteligt... 807 01:00:48,145 --> 01:00:50,521 både økonomisk og socialt... 808 01:00:51,481 --> 01:00:53,190 og jeg holder op med det. 809 01:00:54,443 --> 01:00:57,611 Denne gang ringerjeg til politiet, brandvæsnet... 810 01:00:57,696 --> 01:01:00,948 og New Yorks Boliganvisning... 811 01:01:01,033 --> 01:01:03,451 og, om nødvendigt, Sundhedsstyrelsen! 812 01:01:03,535 --> 01:01:06,370 Stille. Vil du vække hele huset? 813 01:01:08,206 --> 01:01:12,209 Som frøken Golightly sagde, før hun blev afbrudt så uforskammet... 814 01:01:13,670 --> 01:01:16,547 Frøken Golightly bekendtgør hendes hensigt om... 815 01:01:17,132 --> 01:01:19,800 at hellige hendes ikke ubetydelige talenter... 816 01:01:20,052 --> 01:01:23,387 til den umiddelbare indfangen, og medfølgende ægteskab... 817 01:01:24,056 --> 01:01:26,390 til hr. Rutherford. 818 01:01:27,517 --> 01:01:31,479 Rusty, for sine venner, af hvilke han sikkert har mange. 819 01:01:32,147 --> 01:01:34,482 -Trawler. -Hvem? 820 01:01:35,734 --> 01:01:39,653 Rusty Trawler. Du mødte ham til mit selskab. 821 01:01:39,738 --> 01:01:41,822 Han kom sammen med Mag Wildwood. 822 01:01:41,907 --> 01:01:44,658 Ikke den smukke latinske type... 823 01:01:44,743 --> 01:01:47,244 den anden, den der ligner en gris. 824 01:01:48,747 --> 01:01:49,830 Husker du? 825 01:01:49,915 --> 01:01:53,667 Den niende rigeste mand i Amerika under 50? 826 01:01:58,173 --> 01:02:01,092 Sporerjeg en anelse af misbilligelse i dine øjne? 827 01:02:03,011 --> 01:02:06,597 Surt show, min ven, fordi sådan bliver det. 828 01:02:06,723 --> 01:02:08,349 Hej, kat. 829 01:02:08,433 --> 01:02:10,518 Holly, du er fuld. 830 01:02:11,561 --> 01:02:12,770 Det er sandt. 831 01:02:13,688 --> 01:02:17,608 -Fuldstændig sandt, men irrelevant. -Hvad laver du? 832 01:02:18,944 --> 01:02:20,945 Så jeg synes, vi skulle skåle... 833 01:02:21,029 --> 01:02:23,781 for den nye fru Rusty Trawler. 834 01:02:24,616 --> 01:02:26,409 -Mig! -Tag det roligt. 835 01:02:27,869 --> 01:02:30,579 Hvad er der, tror du ikke, jeg kan gøre det? 836 01:02:31,206 --> 01:02:34,792 Fortæl mig det. Tror du ikke, jeg kan? 837 01:02:34,876 --> 01:02:36,293 Du hørte, hvad Doc sagde. 838 01:02:36,420 --> 01:02:38,546 Min bror kommer ud i februar. 839 01:02:38,630 --> 01:02:41,757 Doc vil ikke tage ham tilbage. Det er op til mig nu. 840 01:02:42,384 --> 01:02:45,052 Jeg ved ikke, hvorfor du ikke kan forstå det. 841 01:02:45,470 --> 01:02:49,306 Jeg har brug for penge, og jeg vil gøre alt for at få dem. 842 01:02:50,267 --> 01:02:51,308 Så... 843 01:02:51,893 --> 01:02:56,147 på dette tidspunkt næste måned, erjeg den nye fru Rusty Trawler. 844 01:02:58,233 --> 01:03:01,068 Det synes jeg, vi skulle skåle på. 845 01:03:01,403 --> 01:03:04,405 Det hele er drukket. Er det ikke ærgerligt? 846 01:03:07,159 --> 01:03:09,076 Har du noget whiskey ovenpå? 847 01:03:10,454 --> 01:03:13,956 -Du har fået nok. -Af sted. Hent whiskeyen. 848 01:03:14,624 --> 01:03:16,667 Jeg vil betale dig for den. 849 01:03:19,337 --> 01:03:22,840 -Holly... -Nej, du misbilliger mig... 850 01:03:23,258 --> 01:03:26,802 og jeg tager ikke imod drinks fra herrer, der misbilliger mig. 851 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 Jeg vil betale for min egen whiskey, glem ikke det. 852 01:03:30,807 --> 01:03:31,932 Holly. 853 01:03:32,017 --> 01:03:35,186 Jeg tager ikke imod drinks fra misbilligende herrer. 854 01:03:35,770 --> 01:03:39,773 Særligt ikke fra misbilligende herrer, der lever af andre damer. 855 01:03:40,525 --> 01:03:41,692 Tag dem. 856 01:03:42,944 --> 01:03:46,155 Du burde være vant til at tage imod penge fra damer. 857 01:03:52,204 --> 01:03:55,498 Hvis jeg var dig, ville jeg være mere forsigtig med pengene. 858 01:03:55,582 --> 01:03:58,542 Rusty Trawler er for hård en måde at tjene dem på. 859 01:04:01,338 --> 01:04:06,175 Det burde tage dig præcis fire sekunder at komme herfra hen til døren. 860 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Jeg giver dig to. 861 01:04:50,595 --> 01:04:55,432 City-banken - PAUL VARJAK PRÆCIS $50 862 01:05:16,621 --> 01:05:18,455 RUSTY TRAWLER GIFTER SIG FOR FJERDE GANG 863 01:05:18,582 --> 01:05:20,583 Playboy ægter arving: Siger hun er den rette. 864 01:05:25,130 --> 01:05:26,171 Hej. 865 01:05:26,590 --> 01:05:28,716 Jeg ville tale om forleden aften... 866 01:05:28,800 --> 01:05:30,676 jeg så avisen, og... 867 01:05:31,428 --> 01:05:35,139 jeg er faktisk lidt flov over det... 868 01:05:35,640 --> 01:05:39,727 men siden det angår dig, ville jeg tale med dig om det ansigt til ansigt. 869 01:05:39,811 --> 01:05:42,605 Hvad? 870 01:05:44,983 --> 01:05:46,317 Åh, ørepropperne. 871 01:05:47,193 --> 01:05:49,111 Jeg kan ikke sige det hele en gang til. 872 01:05:49,195 --> 01:05:51,780 Jeg er kommet for at blive gode venner igen. 873 01:05:51,865 --> 01:05:54,825 Som et ekstra overtalelsesmiddel harjeg alle mulige nyheder. 874 01:05:54,951 --> 01:05:56,368 Må jeg kommme ind? 875 01:05:57,829 --> 01:06:01,290 Det må du vel. Øjeblik. Harjeg natkjole på? 876 01:06:02,042 --> 01:06:04,793 Nej, jeg har ikke. Vil du vende dig om et øjeblik? 877 01:06:04,878 --> 01:06:07,379 Nej. Det er en banal ting at sige. 878 01:06:07,505 --> 01:06:09,298 Jeg vil selv vende mig om. 879 01:06:09,466 --> 01:06:10,549 Kom ind. 880 01:06:12,135 --> 01:06:14,470 Har du set avisen? 881 01:06:16,723 --> 01:06:18,140 Mener du Rusty? 882 01:06:18,808 --> 01:06:20,517 Ja. Jeg ved alt om det. 883 01:06:20,852 --> 01:06:23,979 Ham havde jeg udvalgt dårligt, ikke? 884 01:06:24,856 --> 01:06:28,984 Jeg troede, han var en rotte, men han var en superrotte hele tiden. 885 01:06:29,861 --> 01:06:32,029 En superrotte i en rottes klæder. 886 01:06:32,530 --> 01:06:34,740 Du har ikke engang hørt det bedste. 887 01:06:35,033 --> 01:06:37,618 Ikke alene var han en superrotte... 888 01:06:37,702 --> 01:06:39,536 han var også ruineret. 889 01:06:40,497 --> 01:06:43,207 Ruineret! Jeg mener, ikke en øre. 890 01:06:44,042 --> 01:06:47,336 Hans familie har penge, men personligt er han ruineret. 891 01:06:47,420 --> 01:06:50,714 Det viser sig, han skylder $700.000. 892 01:06:51,383 --> 01:06:54,510 Kan du forestille dig, at nogen skylder $700.000? 893 01:06:55,512 --> 01:06:56,845 $43, ja. 894 01:06:58,014 --> 01:07:01,850 Derfor har han besluttet at gifte sig med dronningen af grisefolket. 895 01:07:03,269 --> 01:07:06,021 Jeg skal sige dig en ting, Fred, jeg ville gifte mig... 896 01:07:06,106 --> 01:07:08,524 med dig for dine penge når som helst. 897 01:07:08,775 --> 01:07:11,735 -Vil du giftes med mig for mine? -Når som helst. 898 01:07:13,196 --> 01:07:16,365 Det er vist heldigt, at ingen af os er rige. 899 01:07:16,574 --> 01:07:17,616 Ja. 900 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 Fred, skat, jeg er glad for at se dig. 901 01:07:27,252 --> 01:07:29,044 Hvad har du lavet? 902 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Skrevet, for det meste. 903 01:07:34,551 --> 01:07:37,261 Jeg solgte en historie. Jeg fik besked her til morgen. 904 01:07:37,387 --> 01:07:40,889 Det er vidunderligt! 905 01:07:42,392 --> 01:07:43,475 Men... 906 01:07:43,601 --> 01:07:45,644 hvad siger din indretningsarkitektven til det? 907 01:07:45,770 --> 01:07:48,939 Skulle du ikke gemme dit talent til den store succes? 908 01:07:49,065 --> 01:07:50,357 Ved du hvad? 909 01:07:50,442 --> 01:07:53,235 Jeg har ikke fortalt hende det endnu. 910 01:07:53,737 --> 01:07:55,612 Hvorfor tager vi ikke en drink... 911 01:07:55,739 --> 01:07:57,531 eller går en tur for at fejre det? 912 01:07:57,615 --> 01:07:58,699 Okay. 913 01:07:58,783 --> 01:08:00,868 Der er noget champagne i køleskabet. 914 01:08:00,952 --> 01:08:02,703 Åbn den, mens jeg tager tøj på, ikke? 915 01:08:02,787 --> 01:08:03,829 Okay. 916 01:08:04,789 --> 01:08:08,292 Jeg har aldrig før drukket champagne inden morgenmaden. 917 01:08:09,461 --> 01:08:11,962 Til morgenmad ved adskillige lejligheder... 918 01:08:12,046 --> 01:08:13,589 men aldrig inden. 919 01:08:13,673 --> 01:08:15,841 Jeg har en strålende idé. 920 01:08:15,967 --> 01:08:18,385 Vi kan gøre ting, vi aldrig har gjort før hele dagen. 921 01:08:18,470 --> 01:08:21,972 Vi skiftes. Først dig, så mig. 922 01:08:22,474 --> 01:08:26,018 Selvfølgelig kan jeg ikke tænke på noget, jeg aldrig har gjort. 923 01:08:42,327 --> 01:08:44,578 Jeg har aldrig gået en tur om morgenen. 924 01:08:44,662 --> 01:08:46,705 Ikke i New York. 925 01:08:46,831 --> 01:08:48,290 Jeg har gået her klokken seks... 926 01:08:48,374 --> 01:08:50,250 men det anserjeg for nat. 927 01:08:50,335 --> 01:08:53,587 -Synes du, at det tæller? -Klart. Nu er vi lige. 928 01:09:07,101 --> 01:09:09,853 -Elsker du den ikke bare? -Elsker hvad? 929 01:09:10,188 --> 01:09:11,522 Tiffany's. 930 01:09:21,950 --> 01:09:23,700 Er den ikke vidunderlig? 931 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 Der kunne ikke ske noget dårligt... 932 01:09:26,204 --> 01:09:27,287 sådan et sted, vel? 933 01:09:27,372 --> 01:09:31,208 Jeg er fuldstændig ligeglad med juveler, bortset fra diamanter. 934 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 Ligesom den. 935 01:09:40,218 --> 01:09:41,593 Hvad synes du? 936 01:09:42,262 --> 01:09:43,470 Tja... 937 01:09:45,723 --> 01:09:49,852 Jeg synes, det er vulgært at gå med diamanter, inden man er 40. 938 01:09:49,936 --> 01:09:53,272 Du har ret, men i mellemtiden skulle du have noget. 939 01:09:53,398 --> 01:09:54,773 Jeg venter. 940 01:09:54,899 --> 01:09:57,067 Nej. Jeg køber en gave til dig. 941 01:09:57,402 --> 01:10:00,028 Du købte et farvebånd til skrivemaskinen, der bragte held. 942 01:10:00,113 --> 01:10:02,197 Men det er dyrt hos Tiffany's. 943 01:10:02,282 --> 01:10:04,825 Jeg har min check og ti dollars. 944 01:10:04,909 --> 01:10:07,202 Jeg ville ikke lade dig indløse din check. 945 01:10:07,287 --> 01:10:10,747 Men en gave til ti dollars eller mindre vil jeg acceptere. 946 01:10:11,457 --> 01:10:15,335 Selvfølgelig ved jeg ikke, hvad vi kan finde her for ti dollars. 947 01:10:25,096 --> 01:10:26,430 Kan jeg hjælpe? 948 01:10:26,848 --> 01:10:29,766 Måske. Vi leder efter en gave til damen. 949 01:10:29,851 --> 01:10:31,018 Så gerne, sir. 950 01:10:31,102 --> 01:10:33,687 Var der noget specielt, De havde tænkt Dem? 951 01:10:34,439 --> 01:10:36,481 Vi overvejede diamanter. 952 01:10:37,108 --> 01:10:38,442 Damen mener... 953 01:10:38,526 --> 01:10:41,361 at diamanter er vulgære til hende. 954 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Jeg synes, de er pragtfulde til ældre kvinder... 955 01:10:45,491 --> 01:10:47,910 men de passer ikke til mig, hvis De forstår? 956 01:10:47,994 --> 01:10:49,036 Selvfølgelig. 957 01:10:49,120 --> 01:10:53,498 Jeg burde også forklare, at der er et andet problem. 958 01:10:53,625 --> 01:10:54,666 Et financielt problem. 959 01:10:54,792 --> 01:10:58,128 Vi har kun råd til at bruge et indskrænket beløb. 960 01:10:58,630 --> 01:11:01,506 -Må jeg spørge hvor begrænset? -$1 0. 961 01:11:03,134 --> 01:11:04,217 $1 0? 962 01:11:04,969 --> 01:11:07,054 Intet beløb derover, nej. 963 01:11:07,388 --> 01:11:08,472 Javel. 964 01:11:08,973 --> 01:11:10,766 Har De noget til $1 0? 965 01:11:10,850 --> 01:11:12,935 Ærlig talt, frue, indenfor den prisklasse... 966 01:11:13,019 --> 01:11:15,812 er vareudvalget temmelig begrænset. 967 01:11:15,897 --> 01:11:18,815 Jeg tror dog, vi måske har, lad mig se... 968 01:11:19,317 --> 01:11:21,652 En nyhed, forstår De... 969 01:11:21,819 --> 01:11:24,488 Til damer og herrer, der har alting... 970 01:11:24,989 --> 01:11:27,491 en telefondrejepind i ægte sølv. 971 01:11:28,034 --> 01:11:30,619 Den koster $6,75 inklusive moms. 972 01:11:30,703 --> 01:11:33,246 En telefondrejepind i ægte sølv. 973 01:11:33,331 --> 01:11:37,250 Ja, sir. Den koster $6,75, inklusiv moms. 974 01:11:37,335 --> 01:11:40,545 Det er den rigtige prisklasse, men jeg må sige... 975 01:11:40,672 --> 01:11:44,424 at jeg havde håbet på noget mere, hvad skal jeg sige... 976 01:11:44,759 --> 01:11:46,259 romantisk. 977 01:11:46,761 --> 01:11:47,886 Hvad synes du? 978 01:11:48,012 --> 01:11:50,013 En telefondrejepind i sølv? 979 01:11:50,098 --> 01:11:53,684 Jeg synes, den er flot, men De forstår, vel? 980 01:11:54,727 --> 01:11:56,728 Nå, vi prøvede, men... 981 01:11:57,355 --> 01:11:59,648 Vi kunne få noget indgraveret, ikke? 982 01:11:59,732 --> 01:12:01,191 Ja, helt afgjort. 983 01:12:01,609 --> 01:12:02,859 Ja, bestemt. 984 01:12:03,194 --> 01:12:06,446 Problemet er, at man først skal købe noget... 985 01:12:06,531 --> 01:12:10,575 for at have et objekt, på hvilket indgraveringen skal placeres. 986 01:12:11,285 --> 01:12:13,036 Kan De se vanskeligheden? 987 01:12:13,538 --> 01:12:14,579 Jamen... 988 01:12:15,081 --> 01:12:17,040 vi kunne få denne her indgraveret, ikke? 989 01:12:17,125 --> 01:12:19,126 Det ville være vældig smart. 990 01:12:20,628 --> 01:12:23,797 Jeg formoder, at den ikke blev købt hos Tiffany's? 991 01:12:23,881 --> 01:12:24,965 Nej. 992 01:12:25,049 --> 01:12:27,801 Faktisk blev den købt sammen med... 993 01:12:27,885 --> 01:12:30,512 faktisk lå den indeni en... 994 01:12:31,597 --> 01:12:33,432 en pakke ostekiks. 995 01:12:33,850 --> 01:12:34,891 Javel. 996 01:12:36,519 --> 01:12:39,980 Følger der stadigvæk gaver med ostekiks? 997 01:12:40,189 --> 01:12:42,399 -Åh, ja. -Det er rart at vide. 998 01:12:44,318 --> 01:12:46,862 Det giver én en følelse af solidaritet... 999 01:12:47,196 --> 01:12:50,365 sammenhængende med fortiden, den slags. 1000 01:12:50,450 --> 01:12:52,826 Ville Tiffany's virkelig indgravere den for os? 1001 01:12:52,910 --> 01:12:54,786 Ville de ikke føle det... 1002 01:12:54,871 --> 01:12:56,038 under deres værdighed? 1003 01:12:56,122 --> 01:12:58,248 Det er temmelig usædvanligt... 1004 01:12:58,833 --> 01:13:02,335 men De vil se, at Tiffany's er meget forstående. 1005 01:13:02,420 --> 01:13:04,421 Hvis De vil give mig initialerne... 1006 01:13:04,505 --> 01:13:07,883 trorjeg, vi kunne have den klar til Dem i morgen. 1007 01:13:10,011 --> 01:13:12,679 Sagde jeg ikke, det var et vidunderligt sted? 1008 01:13:34,368 --> 01:13:36,119 Hvad er det for et sted? 1009 01:13:36,204 --> 01:13:39,039 Du ville sidde ned. Det er et offentligt bibliotek. 1010 01:13:39,123 --> 01:13:42,375 -Har du aldrig været her? -Nej. Det er to nye ting. 1011 01:13:42,919 --> 01:13:45,587 -Jeg kan ikke se nogle bøger. -De er derinde. 1012 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 Kan du se? 1013 01:13:56,140 --> 01:13:59,518 Hver af de skuffer er fyldt med små kort. 1014 01:13:59,602 --> 01:14:02,813 Hvert lille kort er en bog eller en forfatter. 1015 01:14:02,897 --> 01:14:04,689 Det er fascinerende. 1016 01:14:05,149 --> 01:14:07,359 V-a-r-j-a-k. 1017 01:14:07,693 --> 01:14:08,819 Virkelig? 1018 01:14:11,280 --> 01:14:14,282 Se. Er det ikke pragtfuldt? 1019 01:14:14,367 --> 01:14:17,202 Der er du i et offentligt bibliotek. 1020 01:14:17,537 --> 01:14:20,163 "Varjak, Paul. Ni Liv. " 1021 01:14:20,790 --> 01:14:22,290 Så en masse numre. 1022 01:14:22,375 --> 01:14:24,960 Har de virkelig selve bogen? 1023 01:14:25,044 --> 01:14:27,129 Selvfølgelig. Denne vej. 1024 01:14:36,806 --> 01:14:38,974 Nummer 57. Det er os. 1025 01:14:40,226 --> 01:14:43,145 57, tak. Ni Liv af Varjak, Paul. 1026 01:14:44,313 --> 01:14:46,106 Har du læst den? Den er pragtfuld. 1027 01:14:46,190 --> 01:14:49,568 -Desværre ikke. -Det skulle du. Han skrev den. 1028 01:14:49,986 --> 01:14:51,987 Han er selveste Varjak, Paul. 1029 01:14:52,738 --> 01:14:54,364 Hun tror ikke på mig. 1030 01:14:54,657 --> 01:14:58,368 Vis hende dit kørekort eller Diner's Club kreditkort, eller noget. 1031 01:14:58,828 --> 01:15:01,913 Han er forfatteren. På ære og hånden på hjertet. 1032 01:15:01,998 --> 01:15:04,082 Vil De venligst sænke stemmen? 1033 01:15:04,167 --> 01:15:05,876 Underskriv den. 1034 01:15:05,960 --> 01:15:08,378 Ville det ikke være rart og gøre den mere personlig? 1035 01:15:08,462 --> 01:15:09,963 Virkelig, frøken... 1036 01:15:10,173 --> 01:15:13,175 Kom nu. Vær ikke så snerpet, underskriv den. 1037 01:15:13,259 --> 01:15:15,051 Hvad skal jeg skrive? 1038 01:15:15,678 --> 01:15:17,679 Noget sentimentalt, synes jeg. 1039 01:15:18,389 --> 01:15:20,348 Hvad laver De? Hold op! 1040 01:15:20,683 --> 01:15:24,519 -De ødelægger offentlig ejendom. -Hvis De har det på den måde. 1041 01:15:24,604 --> 01:15:26,813 Kom. Lad os komme ud herfra. 1042 01:15:26,898 --> 01:15:30,233 Jeg synes ikke, stedet her er halvt så rart som Tiffany's. 1043 01:15:43,873 --> 01:15:46,374 Har du nogensinde stjålet noget fra et supermarked... 1044 01:15:46,459 --> 01:15:47,834 da du var barn? 1045 01:15:47,919 --> 01:15:51,546 Nej. Jeg er den følsomme, boglige type. Har du? 1046 01:15:51,631 --> 01:15:55,550 Det plejede jeg. Jeg gør det nu og da for at holde det ved lige. 1047 01:15:55,635 --> 01:15:57,385 Kom nu. Vær nu ikke en kylling. 1048 01:15:57,470 --> 01:16:00,263 Kom. Du har aldrig gjort det, og det er din tur. 1049 01:18:49,934 --> 01:18:51,309 Jeg kan ikke se. 1050 01:20:24,361 --> 01:20:25,528 Hej, kat. 1051 01:20:26,030 --> 01:20:27,780 Er damen i huset hjemme? 1052 01:20:29,617 --> 01:20:33,286 Holly? 1053 01:21:00,064 --> 01:21:01,523 Har du noget slik? 1054 01:21:02,733 --> 01:21:06,694 Du er skør. Det ved du godt, ikke? Men jeg elsker dig alligevel. 1055 01:21:07,196 --> 01:21:09,072 -2-E. -Ja? 1056 01:21:10,032 --> 01:21:12,742 Jeg må tale med dig. 1057 01:21:13,744 --> 01:21:14,869 Okay. 1058 01:21:20,000 --> 01:21:21,584 Vil du have en drink? 1059 01:21:27,591 --> 01:21:29,842 Hvis dette er en alvorlig samtale... 1060 01:21:29,927 --> 01:21:32,428 og det erjeg bange for, det er... 1061 01:21:32,721 --> 01:21:35,598 må du tage den latterlige maske af... 1062 01:21:35,724 --> 01:21:38,226 ellers må jeg også tage en på. 1063 01:21:38,769 --> 01:21:40,937 2-E, hør. 1064 01:21:46,777 --> 01:21:49,529 Hvad er der i vejen? Pigeproblemer? 1065 01:21:51,115 --> 01:21:52,615 Er det det? 1066 01:21:54,535 --> 01:21:56,286 Åh, jeg forstår. 1067 01:21:58,956 --> 01:22:00,873 Det er ikke noget alvorligt. 1068 01:22:01,792 --> 01:22:04,043 Jeg havde faktisk forventet det. 1069 01:22:04,128 --> 01:22:07,463 Jeg kan ikke sige, jeg kan lide det, men det var forventet. 1070 01:22:08,549 --> 01:22:11,593 -Hvem er hun? -Det har ikke noget at gøre med hende. 1071 01:22:14,305 --> 01:22:16,139 Det er mellem dig og mig. 1072 01:22:16,724 --> 01:22:18,266 Så er det alvorligt. 1073 01:22:19,643 --> 01:22:20,810 Javel. 1074 01:22:20,936 --> 01:22:23,104 2-E, du er en meget stilfuld pige. 1075 01:22:24,440 --> 01:22:26,983 Kan vi afslutte det på en stilfuld manér? 1076 01:22:28,152 --> 01:22:30,320 -Afslutte det? -Ja. 1077 01:22:32,448 --> 01:22:33,615 Jeg tror... 1078 01:22:36,994 --> 01:22:40,830 at kærligheden har smilet på Andy Hardy. 1079 01:22:42,166 --> 01:22:43,458 Lad mig se... 1080 01:22:43,667 --> 01:22:44,917 en servitrice? 1081 01:22:45,628 --> 01:22:47,086 En salgsassistent? 1082 01:22:47,171 --> 01:22:50,340 Nej. Hun må være rig, ikke, Paul? 1083 01:22:51,925 --> 01:22:53,676 En, der kan hjælpe dig. 1084 01:22:54,345 --> 01:22:55,845 Rent faktisk... 1085 01:22:59,183 --> 01:23:02,769 er hun en pige der ikke kan hjælpe nogen, ikke engang sig selv. 1086 01:23:03,145 --> 01:23:07,357 Men jeg kan hjælpe hende, og det er rart til en afveksling. 1087 01:23:10,194 --> 01:23:11,194 Okay. 1088 01:23:12,613 --> 01:23:14,280 Jeg forstår. 1089 01:23:17,534 --> 01:23:19,619 Lad mig sige dig en ting, Paul. 1090 01:23:19,703 --> 01:23:22,205 Jeg er en meget stilfuld pige. 1091 01:23:22,289 --> 01:23:24,874 -Hvad laver du? -Skriver en check. 1092 01:23:27,961 --> 01:23:29,629 Se ikke så forvirret ud. 1093 01:23:29,713 --> 01:23:32,382 Du har da set mig skrive checks ud før. 1094 01:23:32,716 --> 01:23:36,052 "Udbetales til Paul Varjak $1 000." 1095 01:23:37,221 --> 01:23:39,389 Tag hende et sted hen i en uge. 1096 01:23:41,225 --> 01:23:43,643 Du har ret til en betalt ferie. 1097 01:23:43,977 --> 01:23:46,729 Sådan er dine rettigheder på arbejdsmarkedet, skat. 1098 01:23:46,814 --> 01:23:48,147 Hvis du var virkelig smart... 1099 01:23:48,232 --> 01:23:51,067 ville du og drengene organisere jer i en fagforening. 1100 01:23:51,151 --> 01:23:53,736 Sådan opnår man alle frynsegoderne: 1101 01:23:53,862 --> 01:23:56,239 sygesikring, pension... 1102 01:23:56,740 --> 01:23:59,325 og arbejdsløshedsforsikring, når man er... 1103 01:24:00,327 --> 01:24:03,246 hvordan skal jeg udtrykke det, mellem opgaver? 1104 01:24:07,543 --> 01:24:09,919 Tak fordi du gjorde det nemmere for mig. 1105 01:24:10,921 --> 01:24:12,839 Vær ikke latterlig, skat. 1106 01:24:13,590 --> 01:24:14,924 Tag checken... 1107 01:24:15,384 --> 01:24:16,926 og ring til din pige. 1108 01:24:17,094 --> 01:24:18,219 Nej, tak. 1109 01:24:19,263 --> 01:24:21,097 Jeg har min egen check. 1110 01:24:23,267 --> 01:24:25,893 Når du finder en ny forfatter at hjælpe... 1111 01:24:26,395 --> 01:24:28,730 så prøv at finde en på min størrelse. 1112 01:24:29,022 --> 01:24:32,024 Så behøver du ikke at lægge ærmerne op. 1113 01:25:24,328 --> 01:25:32,001 Holly! 1114 01:25:33,504 --> 01:25:35,129 Hej. 1115 01:25:35,214 --> 01:25:37,215 -Hvad laver du? -Undskyld. 1116 01:25:39,009 --> 01:25:40,092 Undskyld. 1117 01:25:40,177 --> 01:25:42,887 Du ligner en pige, jeg kender, der hedder Holly. 1118 01:25:43,013 --> 01:25:44,013 Virkelig? 1119 01:25:46,141 --> 01:25:47,183 Undskyld. 1120 01:26:16,588 --> 01:26:17,713 Hej. 1121 01:26:25,889 --> 01:26:27,223 Hvad vil du? 1122 01:26:28,725 --> 01:26:30,351 Jeg vil tale med dig. 1123 01:26:31,728 --> 01:26:33,020 Jeg har travlt. 1124 01:26:35,899 --> 01:26:37,942 -Hvad laver du? -Læser. 1125 01:26:39,194 --> 01:26:41,946 "Sydamerika: Det rige og forjættede land"? 1126 01:26:43,240 --> 01:26:44,949 Den er meget interessant. 1127 01:26:46,577 --> 01:26:48,286 Lad os komme ud herfra. 1128 01:26:50,122 --> 01:26:53,082 Lad os komme ud herfra. Jeg vil tale med dig. 1129 01:26:56,253 --> 01:26:59,088 Hvad er der i vejen? Hvad er der sket? 1130 01:27:00,632 --> 01:27:03,259 Fred, vil du ikke nok lade mig være i fred? 1131 01:27:04,094 --> 01:27:05,136 Holly... 1132 01:27:06,096 --> 01:27:07,430 Jeg elsker dig. 1133 01:27:14,438 --> 01:27:16,939 -Hvor skal du hen? -På toilettet. 1134 01:27:20,068 --> 01:27:21,903 -Hvad er der i vejen med dig? -Slip mig. 1135 01:27:21,987 --> 01:27:23,863 -Nej. -Fred, slip mig. 1136 01:27:23,947 --> 01:27:25,281 Lad os få en ting på det rene. 1137 01:27:25,407 --> 01:27:27,950 Jeg er ikke Fred... 1138 01:27:28,076 --> 01:27:29,994 og heller ikke Benny Shacklett. 1139 01:27:30,120 --> 01:27:33,080 Jeg hedder Paul, Paul Varjak, og jeg elsker dig. 1140 01:27:33,165 --> 01:27:34,832 -Slip mig. -Ikke før vi har styr på det. 1141 01:27:34,958 --> 01:27:37,460 Hvad er det med Sydamerika? 1142 01:27:38,337 --> 01:27:40,296 Hvis jeg gifter mig med en sydamerikaner... 1143 01:27:40,422 --> 01:27:42,840 må jeg hellere lære noget om landet. 1144 01:27:42,966 --> 01:27:45,760 -Giftes? Hvilken sydamerikaner? -José. 1145 01:27:45,969 --> 01:27:48,471 -Hvem er José? -José de Silva Pereira. 1146 01:27:48,597 --> 01:27:50,264 Hvem er José de Silva Pereira? 1147 01:27:50,349 --> 01:27:53,351 Du mødte ham, Mag Wildwoods ven. 1148 01:27:53,477 --> 01:27:56,312 Ham der så godt ud, som kom sammen med Rusty. 1149 01:27:56,438 --> 01:27:58,189 Du vil ikke tro det... 1150 01:27:58,315 --> 01:28:01,567 men han er ikke alene rig og flot... 1151 01:28:01,652 --> 01:28:03,778 han er fuldstændig vild med mig. 1152 01:28:04,488 --> 01:28:06,864 -Du er skør. -Tror du, du ejer mig? 1153 01:28:06,990 --> 01:28:08,366 Det er lige det. 1154 01:28:08,492 --> 01:28:10,159 Det er, hvad alle altid tror... 1155 01:28:10,285 --> 01:28:11,702 men de tager fejl. 1156 01:28:11,828 --> 01:28:13,496 Hør, jeg er ikke alle. 1157 01:28:15,999 --> 01:28:17,166 Eller erjeg? 1158 01:28:19,294 --> 01:28:21,337 Er det, hvad du virkelig synes? 1159 01:28:22,339 --> 01:28:25,883 At jeg ikke er anderledes end alle dine rotter og superrotter? 1160 01:28:26,885 --> 01:28:28,177 Vent. 1161 01:28:29,012 --> 01:28:30,346 Hvis det er... 1162 01:28:32,182 --> 01:28:34,517 Hvis det er, hvad du virkelig tror... 1163 01:28:35,519 --> 01:28:37,728 Der er noget, jeg vil give dig. 1164 01:28:41,233 --> 01:28:42,525 Hvad er det? 1165 01:28:43,318 --> 01:28:45,027 $50 til toilettet. 1166 01:29:18,061 --> 01:29:20,271 Dette sted er så rodet... 1167 01:29:20,397 --> 01:29:23,149 -jeg kunne ikke overskue det alene. -Der er en besked. 1168 01:29:23,233 --> 01:29:24,358 Nej. 1169 01:29:28,071 --> 01:29:29,113 Olé. 1170 01:29:46,590 --> 01:29:48,424 Godaften, hr. Yunioshi. 1171 01:29:51,928 --> 01:29:53,429 Godaften, Paul. 1172 01:29:53,805 --> 01:29:58,100 Godaften. 1173 01:30:13,617 --> 01:30:15,284 Du må hjælpe mig. 1174 01:30:22,834 --> 01:30:23,876 Holly. 1175 01:30:24,211 --> 01:30:26,504 Holly. Holly. 1176 01:30:32,135 --> 01:30:33,177 Holly. 1177 01:30:33,303 --> 01:30:35,137 -Holly. Holly. -Slip mig. Nej! 1178 01:30:35,222 --> 01:30:36,639 Holly. 1179 01:30:36,848 --> 01:30:38,891 -Holly. -Fred. Fred. 1180 01:30:40,227 --> 01:30:41,310 Holly. 1181 01:31:01,248 --> 01:31:02,998 Nej! Nej! 1182 01:31:10,549 --> 01:31:15,678 Fred. 1183 01:31:24,354 --> 01:31:26,647 -Hvad gjorde du ved hende? -Ingenting. 1184 01:31:26,731 --> 01:31:28,691 Der kom et telegram, og så denne... 1185 01:31:28,775 --> 01:31:32,027 smadren af alting og opføren sig sindssygt. Det er skræmmende. 1186 01:31:32,112 --> 01:31:35,197 Jeg kan ikke tåle en offentlig skandale. 1187 01:31:35,282 --> 01:31:37,533 Mit navn, min stilling, min familie. 1188 01:31:37,868 --> 01:31:39,535 Kommer politiet igen? 1189 01:31:39,619 --> 01:31:42,955 Det er ikke forbudt at ødelægge sin egen lejlighed. 1190 01:31:43,039 --> 01:31:45,207 -Hvor er telegrammet? -Der er det. 1191 01:31:53,049 --> 01:31:55,718 "Modtog besked om at unge Fred blev dræbt... 1192 01:31:59,055 --> 01:32:01,557 "i et biluheld, Fort Riley i Kansas. 1193 01:32:02,809 --> 01:32:06,562 "Din mand og dine børn deler din sorg, vort fælles tab. 1194 01:32:08,565 --> 01:32:10,733 "Brev følger. Kærlig hilsen, Doc." 1195 01:32:12,819 --> 01:32:14,236 Hendes bror Fred. 1196 01:32:16,990 --> 01:32:18,908 Var hun og broren meget tæt på hinanden? 1197 01:32:18,992 --> 01:32:20,075 Ja. 1198 01:32:23,788 --> 01:32:25,247 Hvad kan man gøre? 1199 01:32:26,166 --> 01:32:27,791 Prøve at hjælpe hende. 1200 01:32:27,959 --> 01:32:30,127 Jeg prøvede. Det hjalp ikke meget. 1201 01:32:32,130 --> 01:32:34,423 Har du en ranch i Brasilien? 1202 01:32:34,507 --> 01:32:35,591 Ja. 1203 01:32:36,801 --> 01:32:38,761 Godt. Det vil hun synes om. 1204 01:32:41,640 --> 01:32:43,766 Du må hellere gå derind. 1205 01:33:41,658 --> 01:33:43,659 Med JETFLY TIL BRASILIEN 1206 01:34:12,522 --> 01:34:14,231 -Hej. -Hej. 1207 01:34:14,733 --> 01:34:17,359 Jeg fik dit telegram. Hvordan vidste du, hvorjeg var? 1208 01:34:17,444 --> 01:34:19,611 Jeg ringede og spurgte overalt... 1209 01:34:19,696 --> 01:34:21,530 og så prøvede jeg telefonbogen. 1210 01:34:21,614 --> 01:34:23,615 Jeg er glad for, du kom. 1211 01:34:26,536 --> 01:34:28,162 -Du ser godt ud. -Synes du? 1212 01:34:28,246 --> 01:34:30,581 Jeg er fed, og jeg har ikke fået ordnet håret... 1213 01:34:30,665 --> 01:34:33,625 men jeg er virkelig lykkelig. Det kan sikkert ses. 1214 01:34:34,085 --> 01:34:36,295 Du ser selv vældig godt ud. 1215 01:34:36,379 --> 01:34:38,172 Jeg har et job. Jeg har skrevet en smule. 1216 01:34:38,256 --> 01:34:40,007 Jeg har læst tre af dine historier. 1217 01:34:40,091 --> 01:34:43,385 To i The New Yorker og en i det sjove, lille blad. 1218 01:34:46,097 --> 01:34:47,723 Vil du ikke sidde ned? 1219 01:34:47,849 --> 01:34:48,932 Tak. 1220 01:34:49,517 --> 01:34:52,144 -Jeg er begyndt at strikke. -Det kan jeg se. 1221 01:34:53,313 --> 01:34:57,107 Den bliver sikkert pæn, når den er færdig. 1222 01:34:57,192 --> 01:34:58,817 Jeg er ikke helt sikker. 1223 01:34:58,902 --> 01:35:01,820 José købte tegninger til en ranch. 1224 01:35:01,905 --> 01:35:02,946 Jeg har på fornemmelsen... 1225 01:35:03,031 --> 01:35:05,657 at de måske er blev byttet ud med min strikkeopskrift. 1226 01:35:05,742 --> 01:35:09,036 Det er muligt, at jeg strikker en ranch! 1227 01:35:18,254 --> 01:35:21,465 Jeg kan ikke beskrive, hvor ovenud lykkelig jeg er. 1228 01:35:22,967 --> 01:35:24,468 Hvad er det? 1229 01:35:24,928 --> 01:35:27,471 Portugisisk, et meget svært sprog. 1230 01:35:27,555 --> 01:35:29,640 4000 uregelmæssige verber. 1231 01:35:36,648 --> 01:35:38,315 Imponerende. Hvad betyder det? 1232 01:35:38,400 --> 01:35:41,110 "Jeg tror, du er i ledtog med slagteren." 1233 01:35:44,989 --> 01:35:46,990 Holly, hvad drejer det sig om? 1234 01:35:48,493 --> 01:35:50,285 Hvorfor ville du se mig? 1235 01:35:51,246 --> 01:35:52,788 José er i Washington... 1236 01:35:52,872 --> 01:35:55,541 så jeg ville invitere dig over. 1237 01:35:55,625 --> 01:35:59,002 Jeg har sagt farvel til alle de andre, jeg holder af. 1238 01:35:59,087 --> 01:36:00,504 Skal du rejse? 1239 01:36:00,588 --> 01:36:01,922 Rio, i morgen. 1240 01:36:02,006 --> 01:36:04,800 Jeg har flybilletten, Jeg har endda sagt farvel til Sally. 1241 01:36:04,884 --> 01:36:06,135 Flyver José med dig? 1242 01:36:06,219 --> 01:36:08,011 Vi skal på forskellige fly. 1243 01:36:08,096 --> 01:36:10,806 Han synes, det er forkert at rejse sammen. 1244 01:36:10,890 --> 01:36:12,391 Hans familie er vigtig... 1245 01:36:12,475 --> 01:36:14,476 så han bekymrer sig om den slags. 1246 01:36:14,561 --> 01:36:17,187 Jeg tænkte, jeg ville vise mig og lave middag til os. 1247 01:36:17,272 --> 01:36:19,064 Det bliver sjovt at spise hjemme. 1248 01:36:19,149 --> 01:36:22,192 Sagde jeg, hvor ovenud lykkelig jeg er? 1249 01:36:22,277 --> 01:36:23,402 Ja. 1250 01:36:23,987 --> 01:36:25,904 Så du skal giftes? 1251 01:36:26,364 --> 01:36:29,658 Han har ikke helt sagt alle ordene. 1252 01:36:29,742 --> 01:36:31,243 Mener du alle fire? 1253 01:36:32,954 --> 01:36:35,205 Det er, hvor mange ord der skal til. 1254 01:36:35,373 --> 01:36:37,541 "Skal vi gifte os?" 1255 01:36:38,543 --> 01:36:40,711 Vi gifter os. Det ved jeg. 1256 01:36:40,795 --> 01:36:43,755 I kirken, og hans familie vil være der... 1257 01:36:43,840 --> 01:36:47,009 derfor venter han sikkert, til vi kommer til Rio. 1258 01:36:49,888 --> 01:36:52,556 Tror du, den prøver at fortælle os noget? 1259 01:36:53,183 --> 01:36:56,560 Jeg håber, du kan lide kylling med ris og chokoladesovs. 1260 01:36:56,644 --> 01:36:58,437 Det er en indisk klassiker. 1261 01:36:58,521 --> 01:37:01,356 For tre måneder siden kunne jeg ikke lave røræg. 1262 01:37:04,736 --> 01:37:06,111 Er du okay? 1263 01:37:07,197 --> 01:37:10,407 Du godeste, skat. Jeg ville imponere dig. 1264 01:37:10,492 --> 01:37:11,533 Altså... 1265 01:37:11,868 --> 01:37:14,786 jeg er alligevel ikke så glad for kylling med sovs. 1266 01:37:14,871 --> 01:37:18,415 Hvorfor går vi ikke ud og spiser en afskedsmiddag? 1267 01:37:18,583 --> 01:37:22,127 Det ville være sjovt, hvis jeg kan gå sådan her. 1268 01:37:30,053 --> 01:37:31,512 År frem i tiden... 1269 01:37:31,804 --> 01:37:34,431 venderjeg tilbage. 1270 01:37:34,974 --> 01:37:37,434 Mig og mine ni brasilianske unger. 1271 01:37:38,770 --> 01:37:41,355 De vil selvfølgelig være mørke ligesom José, 1272 01:37:41,439 --> 01:37:44,233 men de vil have smukke, grønne øjne. 1273 01:37:46,528 --> 01:37:50,364 Jeg tager dem med tilbage, fordi de må se det her. 1274 01:37:51,574 --> 01:37:53,242 Åh, jeg elsker New York. 1275 01:37:53,326 --> 01:37:56,537 Hvorfor tager du så af sted? Hvad får du ud af det? 1276 01:37:58,623 --> 01:38:00,958 Jeg ved, hvad du tænker. Jeg bebrejder dig ikke. 1277 01:38:01,042 --> 01:38:03,752 Jeg har altid vidst lige, hvad jeg skulle sige. 1278 01:38:04,546 --> 01:38:08,674 Men bortset fra Doc og dig, er José den første ikke-rotte. 1279 01:38:09,926 --> 01:38:12,469 Ikke, at han er den eneste ene for mig. 1280 01:38:13,096 --> 01:38:16,557 Han er for sippet og forsigtig til at være den ideelle mand. 1281 01:38:17,559 --> 01:38:20,644 Kunne jeg vælge hvem som helst, valgte jeg ikke José. 1282 01:38:20,728 --> 01:38:23,105 Nehru, måske, eller Albert Schweitzer. 1283 01:38:23,815 --> 01:38:25,524 Eller Leonard Bernstein. 1284 01:38:27,694 --> 01:38:29,361 Men jeg er vild med José. 1285 01:38:29,445 --> 01:38:32,656 Jeg ville holde op med at ryge, hvis han bad mig om det. 1286 01:38:35,326 --> 01:38:38,245 Kom, skat, lad os spise. Det er ved at blive sent. 1287 01:38:39,956 --> 01:38:43,000 Jeg skal af sted i morgen, og jeg har ikke pakket. 1288 01:39:04,063 --> 01:39:07,441 José skulle ikke tro, jeg er sådan en pige der mister nøglen... 1289 01:39:07,525 --> 01:39:09,359 så jeg fik lavet 26 af dem. 1290 01:39:10,194 --> 01:39:11,987 Vent. Jeg har en bedre idé. 1291 01:39:12,071 --> 01:39:13,864 En slags afskedsgestus. 1292 01:39:15,908 --> 01:39:17,367 Nogen må have vrikket låsen op. 1293 01:39:17,452 --> 01:39:20,037 Snu djævel, ham Yunioshi. 1294 01:39:20,121 --> 01:39:22,497 Vågn op! Briterne kommer! 1295 01:39:22,582 --> 01:39:24,791 -Eller, i dette tilfælde, brasilianerne. -Nemlig. 1296 01:39:24,876 --> 01:39:27,753 -Nemlig. -Jeg mangler stadig at tørre det ris op. 1297 01:39:29,255 --> 01:39:30,631 Ved du hvad? 1298 01:39:30,798 --> 01:39:31,840 Der! 1299 01:39:33,718 --> 01:39:37,304 Dér er hun! Den eftersøgte kvinde! 1300 01:39:38,765 --> 01:39:40,807 Groenburger. Narkotikapolitiet. 1301 01:39:40,892 --> 01:39:43,727 -Hvad mener du? -Hvad foregår der? 1302 01:39:43,853 --> 01:39:45,646 -Hvorfor spørger du ikke din chef? -Hvilken chef? 1303 01:39:45,730 --> 01:39:48,106 Sally Tomato. Spørg ham. Kom. 1304 01:39:48,191 --> 01:39:52,152 Led endelig efter narkotika! Her er masser af narkotika! 1305 01:39:53,321 --> 01:39:56,239 STATION 19 1306 01:40:10,922 --> 01:40:13,048 -Hvad hedder du? -Varjak. 1307 01:40:13,132 --> 01:40:14,508 Stille derovre! 1308 01:40:14,592 --> 01:40:17,302 Paul Varjak. V-A-R-J-A-K. 1309 01:40:17,387 --> 01:40:19,262 -Hov! -Skrid! 1310 01:40:19,347 --> 01:40:20,389 Ud! 1311 01:40:21,015 --> 01:40:22,432 Jeg er forfatter. 1312 01:40:22,600 --> 01:40:24,685 F-O-R-F-A-T-T-E-R. 1313 01:40:28,147 --> 01:40:32,984 -En, tak. -En ad gangen. 1314 01:40:33,444 --> 01:40:34,611 Godt. 1315 01:40:35,738 --> 01:40:38,532 -Vent nu lidt. -Jeg kan ikke besvare alle spørgsmål. 1316 01:40:38,616 --> 01:40:41,118 -En ad gangen. -Hold så op. 1317 01:40:43,329 --> 01:40:44,830 Hvorfor begynder du ikke? 1318 01:40:44,914 --> 01:40:46,998 Overbragte du hemmelige beskeder? 1319 01:40:47,083 --> 01:40:48,208 Selvfølgelig ikke. 1320 01:40:48,292 --> 01:40:50,335 Jeg mødtes bare med hr. O'Shaughnessy... 1321 01:40:50,420 --> 01:40:51,545 og gav ham vejrudsigten. 1322 01:40:51,629 --> 01:40:54,131 Spørg ikke mig, hvad det drejer sig om. 1323 01:40:55,133 --> 01:40:56,842 Besøgte du Tomato? 1324 01:40:56,926 --> 01:40:58,885 Hver uge. Hvad er der galt i det? 1325 01:40:58,970 --> 01:41:01,221 Tomato er en del af narkotikasyndikatet. 1326 01:41:01,305 --> 01:41:02,889 Han har aldrig nævnt narkotika. 1327 01:41:02,974 --> 01:41:05,892 Disse frygtelige mennesker bliver ved med at forfølge ham. 1328 01:41:05,977 --> 01:41:07,936 Han er en følsom mand. 1329 01:41:08,229 --> 01:41:10,522 -En kær, gammel mand. -Så du er uskyldig? 1330 01:41:10,606 --> 01:41:12,566 -Selvfølgelig. -Hvad har du tænkt dig at gøre? 1331 01:41:12,650 --> 01:41:15,193 -Hvad mener du? -Hvem er din advokat? 1332 01:41:15,445 --> 01:41:16,862 Det ved jeg ikke. 1333 01:41:17,238 --> 01:41:19,156 Hr. O'Shaughnessy, trorjeg. 1334 01:41:19,991 --> 01:41:21,783 Hr. O'Shaughnessy! 1335 01:41:23,661 --> 01:41:25,203 Kom væk herfra! 1336 01:41:25,621 --> 01:41:27,664 -Okay, kom så! -Af sted. 1337 01:41:27,749 --> 01:41:30,125 -Kom så. -Hr. O'Shaughnessy? 1338 01:41:30,209 --> 01:41:32,377 -Hold kæft! -Ind med dig! 1339 01:41:39,677 --> 01:41:41,428 GLAMOUR-PIGE RYGER IND 1340 01:41:41,512 --> 01:41:43,096 TOMATOS TOMAT PLUKKET AF POLITIET 1341 01:41:43,181 --> 01:41:46,767 Glamour-pige anholdt i narkorazzia 1342 01:41:54,525 --> 01:41:56,735 -Ja. -Hr. Paul Varjak? 1343 01:41:56,819 --> 01:41:59,696 -Ja. -Klar med hr. Berman i Hollywood. 1344 01:42:00,823 --> 01:42:03,867 Det koster tre dollars for de første 3 minutter. 1345 01:42:12,752 --> 01:42:16,213 Hallo? 1346 01:42:16,339 --> 01:42:18,507 OJ Berman her. Hvem er det? 1347 01:42:19,258 --> 01:42:23,053 -Det er Paul Varjak. -Rart at tale med dig. 1348 01:42:23,387 --> 01:42:26,556 Varjak. V-A-R-J-A-K. 1349 01:42:27,308 --> 01:42:29,935 Jeg er en af Hollys venner. Vi mødtes til et selskab. 1350 01:42:30,019 --> 01:42:33,980 -Hvem? -Paul. Paul Varjak. 1351 01:42:34,315 --> 01:42:35,565 V-A-R... 1352 01:42:37,276 --> 01:42:39,569 Hr. Berman, det er Fred. 1353 01:42:39,654 --> 01:42:41,613 Åh, Fred-skat, hvad? 1354 01:42:41,697 --> 01:42:43,949 Du ringer angående pigen, ikke? 1355 01:42:44,826 --> 01:42:47,536 Alt er under kontrol. Tag det helt roligt. 1356 01:42:49,038 --> 01:42:51,373 Jeg talte med min advokat i New York. 1357 01:42:51,874 --> 01:42:53,959 Jeg sagde, han skulle tage sig af det... 1358 01:42:54,043 --> 01:42:55,460 men holde mit navn udenfor. 1359 01:42:55,795 --> 01:42:58,380 -Hvad? -Jeg vil ikke indblandes, okay? 1360 01:42:59,006 --> 01:43:02,175 -Kan De høre mig? -Det lyder, som om De er i en tunnel. 1361 01:43:03,135 --> 01:43:05,220 Det er min overordnede telefon. 1362 01:43:05,304 --> 01:43:07,305 -Hvad? -Overordnede telefon! 1363 01:43:08,140 --> 01:43:10,809 Hun kan løslades mod en kaution på $1 0.000. 1364 01:43:10,893 --> 01:43:15,063 Min advokat kan hente hende klokken 1 0.00. Det her kan du gøre. 1365 01:43:15,523 --> 01:43:17,899 Bryd ind i hendes usle lejlighed... 1366 01:43:18,317 --> 01:43:19,860 hent alt hendes møg. 1367 01:43:20,444 --> 01:43:21,778 Hent hende og indkvarter hende... 1368 01:43:21,863 --> 01:43:25,115 på et hotel under falsk navn. 1369 01:43:25,241 --> 01:43:27,826 Hold hende væk fra journalisterne. 1370 01:43:27,910 --> 01:43:29,703 Vil du gøre det? 1371 01:43:29,787 --> 01:43:31,538 Selvfølgelig, hr. Berman. 1372 01:43:31,664 --> 01:43:34,666 -Jeg værdsætter virkelig... -Glem det. 1373 01:43:35,543 --> 01:43:37,252 Jeg skylder hende noget. 1374 01:43:38,546 --> 01:43:42,549 Ikke at jeg virkelig skylder hende noget... 1375 01:43:43,843 --> 01:43:45,385 men hun er skør. 1376 01:43:47,805 --> 01:43:49,306 Hun er en fupmager. 1377 01:43:50,725 --> 01:43:52,642 Hun er en virkelig fupmager. 1378 01:43:53,728 --> 01:43:56,813 -Ved du, hvad jeg mener? -Ja, jeg ved, hvad De mener. 1379 01:43:57,565 --> 01:44:00,317 -Tak, hr. Berman. Mange tak. -Okay! 1380 01:44:08,242 --> 01:44:09,784 Opfør dig ordentligt! 1381 01:44:22,131 --> 01:44:23,632 Sikken nat. 1382 01:44:37,647 --> 01:44:40,482 Jeg brød ind i lejligheden, mens du var væk. 1383 01:44:41,067 --> 01:44:43,568 Clayton Hotel, chauffør. 84th og Madison. 1384 01:44:45,655 --> 01:44:48,657 OJ synes, du bør holde lav profil i et stykke tid. 1385 01:44:48,741 --> 01:44:52,661 Jeg har dine ting i bilen, inklusiv din kat. Han er forhåbentlig okay. 1386 01:44:53,120 --> 01:44:54,162 Ja. 1387 01:44:54,288 --> 01:44:55,455 Hej, kat. 1388 01:44:56,082 --> 01:44:57,916 Stakkels fjog uden et navn. 1389 01:45:00,670 --> 01:45:02,671 Skat, fandt du den flybillet? 1390 01:45:02,797 --> 01:45:06,174 -Her. Vi kan få pengene igen. -Laver du grin? 1391 01:45:06,676 --> 01:45:08,009 Hvad er klokken? 1392 01:45:08,135 --> 01:45:10,261 -Lidt over 1 0. -Godt. 1393 01:45:10,680 --> 01:45:12,597 Idlewild Lufthavn, chauffør. 1394 01:45:12,682 --> 01:45:15,350 -Det kan du ikke gøre. -Hvorfor ikke? 1395 01:45:15,935 --> 01:45:18,103 Du forstår ikke. Du er under anklage. 1396 01:45:18,187 --> 01:45:21,272 Hvis du forsvinder, låser de dig inde. 1397 01:45:21,357 --> 01:45:22,941 Vær ikke latterlig. 1398 01:45:23,025 --> 01:45:24,109 Jeg er snart gift... 1399 01:45:24,193 --> 01:45:26,277 med Brasiliens fremtidige præsident. 1400 01:45:26,362 --> 01:45:29,364 Det vil give mig diplomatisk immunitet. 1401 01:45:30,950 --> 01:45:33,118 Det ville jeg ikke være sikker på. 1402 01:45:33,619 --> 01:45:35,120 Hvad er der, skat? 1403 01:45:38,124 --> 01:45:39,874 Jeg har en besked til dig. 1404 01:45:40,960 --> 01:45:42,335 Åh, jeg forstår. 1405 01:45:43,295 --> 01:45:45,046 Bragte han den selv over... 1406 01:45:45,131 --> 01:45:47,465 eller blev den smidt under døren? 1407 01:45:47,550 --> 01:45:48,842 En fætter. 1408 01:45:51,887 --> 01:45:54,055 Vil du give mig min taske, skat? 1409 01:45:54,390 --> 01:45:57,642 En pige kan ikke læse den slags uden hendes læbestift. 1410 01:46:00,312 --> 01:46:02,313 Læs den for mig, skat. 1411 01:46:02,398 --> 01:46:04,691 Jeg tror ikke, jeg kan klare... 1412 01:46:05,401 --> 01:46:07,402 Vil du have, jeg skal gøre det? 1413 01:46:11,157 --> 01:46:12,240 Okay. 1414 01:46:13,743 --> 01:46:15,493 "Min kære lille pige... 1415 01:46:16,078 --> 01:46:19,164 "Jeg elskede dig, velvidende du ikke var som andre. 1416 01:46:19,248 --> 01:46:20,832 "Forstå min fortvivlelse... 1417 01:46:20,916 --> 01:46:24,002 "da jeg opdagde på en så brutal og offentlig manér... 1418 01:46:25,337 --> 01:46:27,672 "hvor anderledes du er fra den slags kvinder... 1419 01:46:27,757 --> 01:46:30,884 "en mand i min stilling kunne ønske at have som kone. 1420 01:46:32,553 --> 01:46:36,097 "Jeg finder dine nuværende omstændigheder sørgelige... 1421 01:46:36,223 --> 01:46:38,183 "og kan ikke få mig selv til... 1422 01:46:38,267 --> 01:46:40,185 "også at fordømme... 1423 01:46:40,603 --> 01:46:42,771 "den fordømmelse der møder dig... 1424 01:46:44,440 --> 01:46:47,776 "så jeg håber, du ikke vælger at fordømme mig. 1425 01:46:48,444 --> 01:46:50,945 "Jeg må beskytte min familie og mit navn. 1426 01:46:52,239 --> 01:46:55,241 "Jeg er en kujon, når det gælder de institutioner. 1427 01:46:56,535 --> 01:47:00,872 "Glem mig, smukke barn, og må Gud være med dig. 1428 01:47:01,123 --> 01:47:02,373 "José." 1429 01:47:04,794 --> 01:47:05,877 Nå... 1430 01:47:08,297 --> 01:47:10,090 Han er i det mindste ærlig. 1431 01:47:11,050 --> 01:47:13,051 -Det er næsten rørende. -Rørende! 1432 01:47:13,135 --> 01:47:14,928 Så ligefrem. 1433 01:47:16,806 --> 01:47:18,139 Han siger, han er en kujon. 1434 01:47:18,265 --> 01:47:22,143 Okay! Han er ikke en almindelig rotte, endsige en superrotte. 1435 01:47:22,269 --> 01:47:24,771 Han er bare en bange, lille mus. 1436 01:47:25,648 --> 01:47:27,565 Men, åh... 1437 01:47:28,234 --> 01:47:29,734 Fandens! 1438 01:47:35,407 --> 01:47:38,076 Så meget for Sydamerika. 1439 01:47:39,995 --> 01:47:43,957 Du ser heller ikke ud som en sydamerikansk dronning. 1440 01:47:44,250 --> 01:47:46,668 -Clayton Hotel. -Idlewild. 1441 01:47:47,419 --> 01:47:48,503 Hvad? 1442 01:47:49,255 --> 01:47:51,756 Flyet går klokken 1 2. Jeg tager med det. 1443 01:47:51,841 --> 01:47:53,591 Holly, det kan du ikke. 1444 01:47:56,345 --> 01:47:59,931 Hvorfor ikke? Jeg halser ikke efter José, hvis det er, hvad du tror. 1445 01:48:00,015 --> 01:48:03,518 Det eneste, han bliver præsident for, er ingenting. 1446 01:48:03,644 --> 01:48:05,937 Hvorfor spilde en flybillet? 1447 01:48:06,021 --> 01:48:08,523 Desuden harjeg aldrig været i Brasilien. 1448 01:48:10,192 --> 01:48:13,361 Skat, sid ikke der og se sådan på mig. 1449 01:48:13,696 --> 01:48:16,114 Jeg tager af sted. 1450 01:48:16,949 --> 01:48:18,616 De ønsker bare... 1451 01:48:18,701 --> 01:48:21,452 jeg skal vidne imod Sally. 1452 01:48:21,537 --> 01:48:24,289 Ingen har i sinde at lægge sag an imod mig. 1453 01:48:24,373 --> 01:48:27,292 For det første, har de ikke en chance. 1454 01:48:28,127 --> 01:48:30,962 Jeg er færdig med denne by. 1455 01:48:31,046 --> 01:48:33,006 I hvert fald i et stykke tid. 1456 01:48:34,175 --> 01:48:37,886 Man kan komme til at stå i en skygge, så man mister sin kulør. 1457 01:48:37,970 --> 01:48:40,889 Alle salonerne i byen kommer til at lukke tidligt. 1458 01:48:42,141 --> 01:48:43,641 Jeg skal sige dig noget. 1459 01:48:43,726 --> 01:48:44,893 Når du kommer tilbage... 1460 01:48:44,977 --> 01:48:48,062 så ring til New York Times, eller hvem man ringer til. 1461 01:48:48,189 --> 01:48:51,524 Send mig en liste over de 50 rigeste mænd i Brasilien. 1462 01:48:51,609 --> 01:48:52,901 De 50 rigeste. 1463 01:48:55,446 --> 01:48:59,240 -Jeg lader dig ikke gøre det. -Gør du ikke? 1464 01:48:59,617 --> 01:49:01,451 Holly, jeg er forelsket i dig. 1465 01:49:01,577 --> 01:49:03,703 -Og hvad så? -Og hvad så? 1466 01:49:04,580 --> 01:49:05,872 En hel masse! 1467 01:49:06,624 --> 01:49:09,250 -Jeg elsker dig. Du tilhører mig. -Nej. 1468 01:49:09,418 --> 01:49:12,003 -Mennesker tilhører ikke andre. -Selvfølgelig gør de det. 1469 01:49:12,087 --> 01:49:13,963 Ingen sætter mig i et bur. 1470 01:49:14,089 --> 01:49:16,299 Jeg sætter dig ikke i et bur. Jeg vil elske dig. 1471 01:49:16,425 --> 01:49:18,927 -Det er den samme ting. -Nej, det er ikke! 1472 01:49:19,220 --> 01:49:20,678 -Holly! -Jeg er ikke Holly. 1473 01:49:20,763 --> 01:49:23,056 Jeg er heller ikke Lula Mae. Jeg ved ikke, hvem jeg er! 1474 01:49:23,140 --> 01:49:24,349 Jeg er som katten. 1475 01:49:24,433 --> 01:49:26,768 Et fjog uden et navn. Vi tilhører ikke nogen. 1476 01:49:26,894 --> 01:49:30,230 Vi tilhører ikke engang hinanden. 1477 01:49:31,232 --> 01:49:32,440 Stop taxaen. 1478 01:49:38,656 --> 01:49:39,989 Hvad synes du? 1479 01:49:40,115 --> 01:49:43,243 At dette burde være det rette sted for en hård fyr som dig: 1480 01:49:43,327 --> 01:49:45,662 Affaldsbøtter og rotter. 1481 01:49:45,788 --> 01:49:46,788 Skrid! 1482 01:49:47,122 --> 01:49:49,666 Smut så med dig! Forsvind! 1483 01:49:50,125 --> 01:49:51,334 Lad os køre. 1484 01:50:03,472 --> 01:50:04,639 Chauffør... 1485 01:50:07,601 --> 01:50:09,018 kør ind til siden. 1486 01:50:17,695 --> 01:50:20,947 Ved du, hvad der er galt med dig, frøken Hvem-Du-End-Er? 1487 01:50:21,198 --> 01:50:23,866 Du er en kylling. Du er ikke modig. 1488 01:50:23,993 --> 01:50:27,036 Du er bange for at sige: "Okay, livet er virkeligt." 1489 01:50:27,162 --> 01:50:28,579 Mennesker forelsker sig. 1490 01:50:28,664 --> 01:50:30,540 Mennesker tilhører hinanden... 1491 01:50:30,666 --> 01:50:33,918 fordi det er den eneste mulighed, man har for at blive lykkelig. 1492 01:50:34,003 --> 01:50:37,297 Du kalder dig selv for en fri ånd, en vild ting. 1493 01:50:37,631 --> 01:50:40,675 Du er skrækslagen for, at nogen skal sætte dig i et bur. 1494 01:50:40,801 --> 01:50:44,595 Du er allerede i det bur, skat. Du har selv bygget det. 1495 01:50:44,680 --> 01:50:46,764 Det er ikke omgrænset af Tulip i Texas i vest... 1496 01:50:46,849 --> 01:50:48,266 eller Somalia i øst. 1497 01:50:48,350 --> 01:50:49,809 Det er overalt. 1498 01:50:49,893 --> 01:50:53,855 Uanset hvor langt du løber, så løber du ind i dig selv. 1499 01:51:01,655 --> 01:51:04,699 Her. Jeg har båret rundt på den her i månedsvis. 1500 01:51:05,242 --> 01:51:07,243 Jeg vil ikke have den længere. 1501 01:51:59,713 --> 01:52:01,255 Her, kat! 1502 01:52:02,049 --> 01:52:03,091 Kat! 1503 01:52:12,810 --> 01:52:14,227 Hvor er katten? 1504 01:52:15,604 --> 01:52:17,063 Det ved jeg ikke. 1505 01:52:28,450 --> 01:52:51,973 Kat! 1506 01:52:57,479 --> 01:52:58,771 Kom her. 1507 01:53:24,381 --> 01:53:27,508 Kat! 1508 01:54:39,498 --> 01:54:41,999 Slut