1 00:01:02,771 --> 00:01:06,941 FRÜHSTÜCK BEI TIFFANY 2 00:03:01,557 --> 00:03:03,641 He, Baby, was ist denn los? 3 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 Oh, hi. 4 00:03:26,415 --> 00:03:28,082 Miss Golightly! 5 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Eines Tages... Eines Tages! 6 00:03:33,297 --> 00:03:34,881 Miss Golightly! 7 00:03:37,426 --> 00:03:38,885 Was ist denn mit dir los? 8 00:03:38,969 --> 00:03:41,679 Du gehst zum "Puder-Raum" und dann bist du verschwunden. 9 00:03:41,763 --> 00:03:44,432 -Na, Harry... -Harry war der andere. 10 00:03:44,558 --> 00:03:47,685 Ich bin Sid Arbuck. Du magst mich, erinnerst du dich? 11 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 Ich protestiere! 12 00:03:52,316 --> 00:03:55,026 Mein Guter, tut mir Leid, ich verlor meinen Schlüssel. 13 00:03:55,110 --> 00:03:56,944 Das war vor zwei Wochen. 14 00:03:57,070 --> 00:03:59,739 Klingeln Sie nicht immer bei mir. 15 00:03:59,823 --> 00:04:03,200 Sie stören mich immer! Lassen Sie einen Schlüssel nachmachen! 16 00:04:03,285 --> 00:04:05,620 Aber ich verliere sie immer. 17 00:04:05,746 --> 00:04:08,039 Komm schon. Du magst mich doch. 18 00:04:08,123 --> 00:04:09,373 Ich bete Sie an, Mr Arbuck. 19 00:04:09,458 --> 00:04:12,084 -Gute Nacht. -Warte! Was ist denn jetzt? 20 00:04:12,169 --> 00:04:14,587 Du magst mich. Ich bin ein gemochter Typ. 21 00:04:14,671 --> 00:04:16,130 Du magst mich. 22 00:04:16,256 --> 00:04:18,007 Ich hab die Rechnung für fünf bezahlt. 23 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 Deine Freunde. 24 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Du batest mich um Geld für den "Puder-Raum". 25 00:04:22,012 --> 00:04:23,804 Ich gab dir $50 für die Damentoilette. 26 00:04:23,931 --> 00:04:26,349 Das gibt mir gewisse Rechte. 27 00:04:26,475 --> 00:04:29,101 In 30 Sekunden ruf ich die Polizei! 28 00:04:29,853 --> 00:04:33,022 Immer diese Störungen! Ich kriege keinen Schlaf! 29 00:04:33,357 --> 00:04:36,025 Ich brauche meinen Schlaf! Ich bin ein Künstler! 30 00:04:36,151 --> 00:04:38,819 Ich werde die Sittenpolizei wegen Ihnen anrufen! 31 00:04:38,946 --> 00:04:41,697 Seien Sie nicht böse. Ich werd's nicht wieder tun. 32 00:04:41,823 --> 00:04:42,823 Wenn Sie nicht böse sind, 33 00:04:42,950 --> 00:04:45,868 lass ich Sie vielleicht mal diese Aufnahmen machen. 34 00:04:46,370 --> 00:04:47,495 Wann? 35 00:04:48,622 --> 00:04:49,830 Irgendwann. 36 00:04:51,792 --> 00:04:53,000 Jederzeit. 37 00:04:53,794 --> 00:04:55,002 Gute Nacht. 38 00:06:19,796 --> 00:06:23,591 Tut mir Leid, Sie zu stören. Ich bekam die Tür nicht auf. 39 00:06:26,094 --> 00:06:28,387 Sie sandten mir wohl den Schlüssel für oben. 40 00:06:28,472 --> 00:06:30,931 Ich bekam die Tür unten nicht auf. 41 00:06:33,310 --> 00:06:37,646 Ich sagte, sie sandten mir wohl den Schlüssel für oben. 42 00:06:37,773 --> 00:06:41,233 Ich bekam die Tür unten nicht auf. Tut mir Leid, Sie zu wecken. 43 00:06:41,318 --> 00:06:42,943 Schon in Ordnung. 44 00:06:44,112 --> 00:06:46,989 Kann jedem passieren, tut es auch oft. Gute Nacht. 45 00:06:47,115 --> 00:06:48,783 Ich mag Sie ja nicht... 46 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 Ich belästige Sie ja nicht gern, 47 00:06:53,622 --> 00:06:55,748 aber könnte ich mal telefonieren? 48 00:06:56,958 --> 00:06:58,084 Sicher. 49 00:06:58,960 --> 00:07:00,127 Warum nicht? 50 00:07:01,171 --> 00:07:02,421 Danke. 51 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Na, das ist ja 52 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 ein schönes kleines Nest, das Sie hier haben. 53 00:07:08,929 --> 00:07:12,807 -Sind Sie auch gerade eingezogen? -Ich bin seit etwa einem Jahr hier. 54 00:07:12,933 --> 00:07:14,809 Das Telefon ist dort drüben. 55 00:07:15,811 --> 00:07:17,436 Na, war es jedenfalls. 56 00:07:18,647 --> 00:07:20,147 Oh, ich weiß wieder. 57 00:07:20,273 --> 00:07:23,484 Ich steckte es in den Koffer, um das Klingeln zu dämpfen. 58 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 Tut mir Leid. 59 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 -Geht's ihm gut? -Sicher. 60 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Ja. Ihm geht's gut, nicht, Kater? 61 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Armer alter Kater. 62 00:07:40,877 --> 00:07:44,547 Armer Trottel. Armer namenloser Trottel. 63 00:07:44,881 --> 00:07:47,258 Ich hab kein Recht, ihm einen zu geben. 64 00:07:47,342 --> 00:07:50,761 Wir gehören einanderja nicht. Wir trafen uns einfach eines Tages. 65 00:07:50,846 --> 00:07:52,429 Ich will nichts besitzen, 66 00:07:52,514 --> 00:07:55,599 bis ich einen Ort finde, wo ich und Dinge zusammen passen. 67 00:07:55,684 --> 00:07:59,145 Ich bin nicht sicher, wo es ist, aber ich weiß, wie es ist. 68 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 Es ist wie Tiffany's. 69 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 Tiffany's? Sie meinen den Juwelierladen? 70 00:08:04,985 --> 00:08:06,193 Ja. 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,863 Ich bin verrückt nach Tiffany's. 72 00:08:10,198 --> 00:08:11,240 Hören Sie. 73 00:08:12,159 --> 00:08:14,994 Sie wissen schon, die Tage mit den bösen "Roten"? 74 00:08:15,537 --> 00:08:17,830 Die bösen "Roten"? Sie meinen blaue Stunden? 75 00:08:19,040 --> 00:08:22,209 Blaue Stunden ist, wenn man sich fett findet oder es regnet. 76 00:08:22,335 --> 00:08:24,545 Sie sind nur traurig, sonst nichts. 77 00:08:24,921 --> 00:08:26,755 Aber die bösen "Roten" sind schrecklich. 78 00:08:26,882 --> 00:08:30,134 Plötzlich hat man Angst und weiß nicht, wovor. 79 00:08:30,218 --> 00:08:33,345 -Hatten Sie jemals dieses Gefühl? -Natürlich. 80 00:08:34,014 --> 00:08:36,473 Wenn ich mich so fühle, hilft es mir nur, 81 00:08:36,558 --> 00:08:39,143 in ein Taxi zu springen und zu Tiffany's zu fahren. 82 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Das beruhigt mich sofort. 83 00:08:41,897 --> 00:08:43,814 Die Stille und der Stolz des Ganzen. 84 00:08:43,899 --> 00:08:46,400 Nichts Schlechtes kann hier passieren. 85 00:08:46,568 --> 00:08:48,485 Könnte ich einen richtigen Ort finden, 86 00:08:48,570 --> 00:08:51,322 wo ich mich so fühle wie bei Tiffany's, dann... 87 00:08:52,365 --> 00:08:55,492 Würde ich Möbel kaufen und dem Kater einen Namen geben. 88 00:08:57,829 --> 00:08:59,914 Entschuldigung. Sie wollten etwas. 89 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 Das Telefon. 90 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Ich sollte jemanden treffen. 91 00:09:04,586 --> 00:09:07,713 Es ist doch Donnerstag, 1 0:00 Uhr früh? 92 00:09:07,839 --> 00:09:10,674 Ich kam gerade mit dem Flugzeug an und weiß es nicht genau. 93 00:09:10,759 --> 00:09:13,594 Donnerstag. Heute ist Donnerstag? 94 00:09:13,678 --> 00:09:16,263 -Ich glaube schon. -Das kann nicht sein! 95 00:09:16,348 --> 00:09:18,015 Das ist zu schrecklich! 96 00:09:20,936 --> 00:09:24,188 Na, was ist denn so schrecklich an Donnerstag? 97 00:09:24,397 --> 00:09:27,274 Ich erinnere mich nie daran, wann er wieder kommt. 98 00:09:27,400 --> 00:09:29,276 Mittwochs gehe ich sonst nicht ins Bett, 99 00:09:29,402 --> 00:09:31,779 denn ich muss den Zug um 1 0:45 Uhr erwischen. 100 00:09:31,863 --> 00:09:34,615 Die sind so eigen mit den Besuchszeiten. 101 00:09:34,908 --> 00:09:36,617 Seien Sie ein Schatz und schauen Sie 102 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 unter dem Bett nach ein Paar Krokodillederschuhen. 103 00:09:42,707 --> 00:09:44,708 Ich muss etwas daran tun, wie ich aussehe. 104 00:09:44,793 --> 00:09:47,962 Ich kann nicht mit 'nem grünen Gesicht nach Sing Sing gehen. 105 00:09:48,046 --> 00:09:49,255 Sing Sing? 106 00:09:50,382 --> 00:09:52,967 Es ist ein lächerlicher Name für ein Gefängnis. 107 00:09:53,051 --> 00:09:57,054 Hört sich eher wie ein Opernhaus an. 108 00:09:57,138 --> 00:09:58,806 Schwarz, Krokodilleder. 109 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 Alle Besucher bemühen sich, so gut wie möglich auszusehen. 110 00:10:02,978 --> 00:10:05,980 Es ist rührend, die Frauen tragen ihre schönsten Kleider. 111 00:10:06,106 --> 00:10:08,565 Das mag ich an ihnen. Und die Kinder auch. 112 00:10:08,650 --> 00:10:10,484 Die Kinder, die mit den Frauen kommen. 113 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 Es sollte traurig sein, dass Kinder dort sind. 114 00:10:13,071 --> 00:10:16,240 Sie haben Schleifen im Haar und ihre polierten Schuhe glänzen. 115 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Man könnte meinen, es gibt Eiscreme. 116 00:10:18,076 --> 00:10:20,744 Hab ich richtig verstanden, dass Sie jemanden 117 00:10:20,829 --> 00:10:23,247 -in Sing Sing besuchen? -Das stimmt. 118 00:10:23,331 --> 00:10:26,083 Man kann sehen, für wen ein Mann einen hält 119 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 an den Ohrringen, die er ihr schenkt. 120 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 Ich muss sagen, der Kopf schwirrt mir. 121 00:10:30,338 --> 00:10:31,672 Darf ich fragen, wen? 122 00:10:31,756 --> 00:10:34,258 Wen ich besuche? 123 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 Das meine ich wohl. 124 00:10:36,011 --> 00:10:38,012 Ich weiß nicht, ob ich das sagen soll. 125 00:10:38,096 --> 00:10:40,347 Sie haben es mir nicht verboten. 126 00:10:40,432 --> 00:10:42,850 Geben Sie mir Ihr Ehrenwort. 127 00:10:43,018 --> 00:10:44,143 Tu ich. 128 00:10:44,811 --> 00:10:47,688 Sie haben wahrscheinlich von ihm gehört - Sally Tomato. 129 00:10:47,814 --> 00:10:49,106 Sally Tomato? 130 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Seien Sie nicht so schockiert. 131 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 Sie konnten nicht beweisen, 132 00:10:51,860 --> 00:10:54,278 dass er in der Mafia war, oder dass er der Kopf sei. 133 00:10:54,362 --> 00:10:57,197 Sie bewiesen nur, dass er Einkommenssteuer vorenthielt. 134 00:10:57,282 --> 00:10:59,867 Er ist ein wirklich netter alter Mann. 135 00:10:59,993 --> 00:11:02,202 Er war nicht mein Geliebter oder so. 136 00:11:02,329 --> 00:11:04,455 Ich lernte ihn kennen, als er ins Gefängnis kam. 137 00:11:04,539 --> 00:11:05,706 Jetzt bete ich ihn an. 138 00:11:05,832 --> 00:11:08,625 Ich sehe ihn seit sieben Monaten jeden Donnerstag. 139 00:11:08,710 --> 00:11:11,045 Ich ginge auch ohne seine Bezahlung. 140 00:11:11,171 --> 00:11:13,505 -Schuhe. -Ich hab nur einen gefunden. 141 00:11:17,385 --> 00:11:18,802 Er bezahlt Sie dafür? 142 00:11:18,887 --> 00:11:20,971 Das stimmt. Sein Anwalt tut's. 143 00:11:21,056 --> 00:11:23,724 Falls er ein Anwalt ist, was ich bezweifle. 144 00:11:23,850 --> 00:11:25,225 Er hat nur einen Antwortdienst 145 00:11:25,310 --> 00:11:28,187 und trifft mich immer im Hamburger Heaven. 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,983 Da bist du ja, du Schlingel. Danke. 147 00:11:33,068 --> 00:11:34,151 Nichts zu danken. 148 00:11:34,235 --> 00:11:36,195 Kleid. Kleid. 149 00:11:36,738 --> 00:11:39,573 Haben wir. Tasche. Und noch den Hut. 150 00:11:40,909 --> 00:11:41,992 Haben wir. 151 00:11:42,077 --> 00:11:45,746 Egal, dieser so genannte Anwalt fragte mich vor sieben Monaten, 152 00:11:45,872 --> 00:11:47,915 ob ich nicht einen alten Mann aufheitern wollte, 153 00:11:48,041 --> 00:11:50,417 für 1 00 pro Woche. 154 00:11:50,585 --> 00:11:54,088 Ich sagte: "Da sind Sie bei Holly Golightly an der falschen Adresse." 155 00:11:54,214 --> 00:11:56,840 Ich bekomme genauso viel, wenn ich zum "Puder-Raum" gehe. 156 00:11:56,925 --> 00:11:58,759 Jeder Gentleman gibt einem Mädchen 157 00:11:58,885 --> 00:12:01,011 $50 für den "Puder-Raum". 158 00:12:01,096 --> 00:12:03,764 Und nochmal $50 fürs Taxi. 159 00:12:03,890 --> 00:12:06,183 Dann sagte er, sein Mandant sei Sally Tomato. 160 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Sally hatte mich irgendwo gesehen 161 00:12:09,270 --> 00:12:11,438 und mich à la distance bewundert. 162 00:12:11,523 --> 00:12:14,274 Es wäre eine gute Tat, ihn zu besuchen. 163 00:12:14,359 --> 00:12:17,778 Wie konnte ich da Nein sagen? Es war so verwegen romantisch. 164 00:12:19,447 --> 00:12:20,864 Wie sehe ich aus? 165 00:12:22,409 --> 00:12:25,035 Sehr gut. Ich muss sagen, ich bin sprachlos. 166 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ich hätte es ohne Sie nie geschafft. 167 00:12:28,623 --> 00:12:31,125 -Tasche. -Rufen Sie mich jederzeit. 168 00:12:32,585 --> 00:12:36,213 Ich bin gleich oben, sobald ich eingezogen bin. 169 00:12:36,297 --> 00:12:37,464 Tschüss, Kater. 170 00:12:44,139 --> 00:12:47,641 Sie sagen, er gibt Ihnen $1 00 für eine Stunde Unterhaltung? 171 00:12:47,976 --> 00:12:49,810 Mr O'Shaughnessy tut das, 172 00:12:49,894 --> 00:12:52,104 wenn ich ihm den Wetterbericht gebe. 173 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 Es geht mich ja nichts an, 174 00:12:54,274 --> 00:12:55,983 aber Sie könnten Ärger bekommen. 175 00:12:56,109 --> 00:12:58,318 Drücken Sie bitte für mich da drauf. 176 00:13:00,488 --> 00:13:02,823 Was meinen Sie damit - Wetterbericht? 177 00:13:03,324 --> 00:13:05,659 Eine Nachricht, die ich Mr O'Shaughnessy gebe, 178 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 damit er weiß, dass ich dort war. 179 00:13:08,246 --> 00:13:10,497 Sally sagt mir, was ich sagen soll, etwa: 180 00:13:10,582 --> 00:13:12,749 "Es gibt einen Orkan über Kuba", 181 00:13:12,834 --> 00:13:15,836 "Bewölkt über Palermo", so was. 182 00:13:16,087 --> 00:13:19,339 Keine Sorge. Ich pass schon sehr lange auf mich selber auf. 183 00:13:27,599 --> 00:13:28,682 Taxi! 184 00:13:36,483 --> 00:13:38,859 -Das konnte ich nie. -Es ist leicht. 185 00:13:47,327 --> 00:13:48,368 Paul. 186 00:13:49,662 --> 00:13:51,788 Ich bin zu spät, ich weiß. 187 00:13:54,501 --> 00:13:57,044 Warst du ausgesperrt? Hast du den Schlüssel nicht bekommen? 188 00:13:57,170 --> 00:14:00,047 Oh, Schatz. Es tut mir so Leid. 189 00:14:02,217 --> 00:14:03,800 Nein, ich hab den Schlüssel. 190 00:14:03,885 --> 00:14:07,513 Miss Golightly, meine Nachbarin, war so nett, mich reinzulassen. 191 00:14:08,223 --> 00:14:09,973 Miss Golightly ist auf dem Weg nach Sing Sing. 192 00:14:10,058 --> 00:14:12,184 Natürlich nur zu Besuch. 193 00:14:12,310 --> 00:14:15,854 Miss Golightly, Mrs Falenson, mein Dekorateur. 194 00:14:16,356 --> 00:14:18,732 Wie geht es Ihnen? 195 00:14:20,068 --> 00:14:23,278 Schatz. Lass mich dich anschauen. 196 00:14:23,780 --> 00:14:25,864 -Kann ich das Taxi nehmen? -War der Flug schrecklich? 197 00:14:25,949 --> 00:14:27,741 Ich bin furchtbar in Eile. 198 00:14:28,117 --> 00:14:31,411 Grand Central Station. Treten Sie auf's Pedal, mein Guter. 199 00:14:32,330 --> 00:14:35,916 Ist es erst drei Wochen her, seit ich dich in Rom zurückließ? 200 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 Scheint Jahre her. 201 00:14:37,961 --> 00:14:40,546 -Hast du die Wohnung gesehen? -Noch nicht. 202 00:14:40,797 --> 00:14:43,507 Es war tückisch von mir, aber ich konnte nicht widerstehen. 203 00:14:43,591 --> 00:14:45,634 Ich habe sie ohne dich eingerichtet. 204 00:14:45,718 --> 00:14:47,135 Ich finde es einfach wunderbar, 205 00:14:47,220 --> 00:14:51,473 aber wenn du es gar nicht magst, fangen wir von vorne an. 206 00:15:02,986 --> 00:15:04,987 Miss Golightly! 207 00:15:06,781 --> 00:15:09,241 He, Baby! Wohin gehst du? 208 00:15:11,703 --> 00:15:14,538 Komm schon, Baby. Öffne die Tür. 209 00:15:16,124 --> 00:15:17,416 Sei ein Kumpel! 210 00:15:18,293 --> 00:15:20,961 Du verdirbst eine tolle Party. 211 00:15:23,548 --> 00:15:25,632 Komm schon, Baby. Öffne die Tür. 212 00:15:26,092 --> 00:15:28,051 He, die Band spielt doch. 213 00:15:29,637 --> 00:15:31,388 Komm schon, Baby. 214 00:15:33,141 --> 00:15:37,227 Und wieder muss ich protestieren! 215 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 Wenn Sie nicht sofort den Plattenspieler ausstellen, 216 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 rufe ich die Polizei an! 217 00:15:45,111 --> 00:15:47,696 Ja. Das ist besser. 218 00:15:51,784 --> 00:15:53,201 Was ist los, Baby? 219 00:15:58,291 --> 00:16:01,627 Komm schon. Du bist ein tolles Mädel. Öffne die Tür. 220 00:16:04,547 --> 00:16:07,132 Komm schon, Baby. Ich warte auf dich. 221 00:17:07,068 --> 00:17:10,487 -Ich bin's nur. -Einen Moment mal. Miss... 222 00:17:10,655 --> 00:17:12,698 Golightly. Holly Golightly. 223 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 Ich wohne unten. Wir trafen uns heute Morgen. 224 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 Ja. 225 00:17:18,871 --> 00:17:20,872 Es ist Ok. Sie ist weg. 226 00:17:21,958 --> 00:17:24,918 Für 'nen Dekorateur arbeitet sie ja sehr spät. 227 00:17:25,294 --> 00:17:27,587 Unten ist ein wirklich Furcht erregender Mann. 228 00:17:27,672 --> 00:17:29,631 Er ist süß, wenn er nicht betrunken ist, 229 00:17:29,716 --> 00:17:33,093 aber etwas vino, und, meine Güte, quel Biest. 230 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 Es wurde so unangenehm, ich stieg aus dem Fenster. 231 00:17:41,477 --> 00:17:43,770 Sie können mich rauswerfen, wenn Sie wollen, 232 00:17:43,855 --> 00:17:47,023 aber Sie sahen so behaglich aus, und Ihre Freundin ist weg, 233 00:17:47,108 --> 00:17:50,777 und es wurde kalt hier draußen. 234 00:17:51,404 --> 00:17:53,822 Und ich dachte, Leute in New York 235 00:17:53,906 --> 00:17:56,032 lernten nie ihre Nachbarn kennen. 236 00:17:57,368 --> 00:18:00,579 Na, wie war Sing Sing? 237 00:18:01,164 --> 00:18:02,205 Gut. 238 00:18:03,541 --> 00:18:05,584 Ich hab den Zug gekriegt und alles. 239 00:18:05,668 --> 00:18:07,794 Und wie war der Wetterbericht? 240 00:18:08,254 --> 00:18:11,548 "Warnung für kleine Flugzeuge, Block Island nach Hatteras." 241 00:18:11,632 --> 00:18:13,300 Was immer das bedeutet. 242 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 Wissen Sie, Sie sind wirklich süß. 243 00:18:21,100 --> 00:18:23,935 Sie sehen ein bisschen wie mein Bruder Fred aus. 244 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Darf ich Sie Fred nennen? 245 00:18:26,481 --> 00:18:27,856 Gerne. 246 00:18:32,653 --> 00:18:34,529 300. Sie ist sehr großzügig. 247 00:18:36,324 --> 00:18:38,241 Geht es per Woche, Stunde, oder was? 248 00:18:38,326 --> 00:18:40,076 Die Party ist vorbei. Raus. 249 00:18:40,161 --> 00:18:43,121 Oh, Fred. Fred, Schatz, es tut mir Leid. 250 00:18:43,581 --> 00:18:46,750 Ich wollte Sie nicht verletzen. Seien Sie nicht böse. 251 00:18:47,335 --> 00:18:50,003 Ich wollte nur sagen, ich verstehe. 252 00:18:50,129 --> 00:18:51,963 Ich verstehe das sehr gut. 253 00:18:53,090 --> 00:18:55,258 Bleiben Sie hier. Machen Sie sich einen Drink. 254 00:18:55,343 --> 00:18:56,676 Geben Sie mir meinen Bademantel. 255 00:18:56,761 --> 00:18:58,053 Bleiben Sie, wo Sie sind. 256 00:18:58,137 --> 00:19:00,388 Sie müssen völlig erschöpft sein. 257 00:19:01,015 --> 00:19:02,808 Ich meine, es ist spät, 258 00:19:02,892 --> 00:19:05,310 Sie haben fest geschlafen und alles. 259 00:19:06,896 --> 00:19:10,023 Sie denken bestimmt, ich bin très fou oder so was. 260 00:19:10,107 --> 00:19:12,150 Nicht fouer als alle anderen. 261 00:19:12,235 --> 00:19:14,986 Ja, denken Sie, jeder denkt das. Ist mir gleich. 262 00:19:15,071 --> 00:19:18,532 Es ist nützlich, die Nummer Eins in der Schock-Kiste zu sein. 263 00:19:21,744 --> 00:19:23,453 Was tun Sie? 264 00:19:23,538 --> 00:19:27,457 -Ich bin wohl ein Schriftsteller. -"Wohl"? Wissen Sie's nicht genau? 265 00:19:28,334 --> 00:19:31,294 Ok. Positiv. Eindeutige Bejahung. 266 00:19:32,129 --> 00:19:33,922 Ich bin ein Schriftsteller. 267 00:19:34,924 --> 00:19:38,176 Der einzige Schriftsteller, mit dem ich ausging, ist Benny Shacklett. 268 00:19:38,261 --> 00:19:41,638 Er schreibt viel fürs Fernsehen, aber quel Ratte. 269 00:19:43,057 --> 00:19:45,392 Sind Sie ein richtiger Schriftsteller? 270 00:19:45,476 --> 00:19:49,479 Ich meine, kaufen Leute, was Sie schreiben, und so? 271 00:19:50,439 --> 00:19:52,732 Sie kauften, was da in der Kiste ist. 272 00:19:54,235 --> 00:19:55,318 Ihre? 273 00:19:56,571 --> 00:19:58,029 Alle diese Bücher? 274 00:19:58,114 --> 00:19:59,906 Es gibt nur ein Buch, 275 00:19:59,991 --> 00:20:01,408 dies sind 1 2 Exemplare davon. 276 00:20:01,492 --> 00:20:03,702 "Neun Leben von Paul Varjak." 277 00:20:04,996 --> 00:20:06,705 Das sind Kurzgeschichten. 278 00:20:07,081 --> 00:20:08,373 Neun. 279 00:20:10,126 --> 00:20:11,710 Erzählen Sie mir eine. 280 00:20:12,712 --> 00:20:15,297 Das sind keine Geschichten zum Erzählen. 281 00:20:15,381 --> 00:20:16,590 Zu schmutzig? 282 00:20:18,175 --> 00:20:22,012 Ja, wahrscheinlich sind sie auch zu schmutzig, aber nur zufällig. 283 00:20:22,430 --> 00:20:27,183 Hauptsächlich sind Sie sensibel, voller Wut und intensiver Gefühle, 284 00:20:27,643 --> 00:20:30,729 und dem schmutzigsten aller Worte, viel versprechend. 285 00:20:31,564 --> 00:20:35,233 Dies laut The Times Book Review vom 1 . Oktober 1956. 286 00:20:36,027 --> 00:20:38,236 -1956? -Ja, richtig. 287 00:20:39,447 --> 00:20:43,742 Das ist eine fiese Frage, aber was haben Sie denn zuletzt geschrieben? 288 00:20:44,452 --> 00:20:46,995 In letzter Zeit arbeite ich an einem Roman. 289 00:20:47,121 --> 00:20:50,290 -In letzter Zeit, seit 1956? -Es dauert eine Zeit. 290 00:20:50,374 --> 00:20:54,085 -Ich will es richtig machen. -Also keine Kurzgeschichten mehr. 291 00:20:54,170 --> 00:20:55,795 Ich sollte mein Talent nicht 292 00:20:55,880 --> 00:20:59,174 für kleine Dinge vergeuden. 293 00:20:59,258 --> 00:21:01,801 Ich spare es für etwas Großes auf. 294 00:21:02,803 --> 00:21:04,846 Schreiben Sie jeden Tag? 295 00:21:04,931 --> 00:21:06,014 Sicher. 296 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 -Heute? -Sicher. 297 00:21:09,435 --> 00:21:11,728 -Eine schöne Schreibmaschine. -Natürlich. 298 00:21:11,812 --> 00:21:15,190 Schreibt nur sensible, gefühlvolle, viel versprechende Prosa. 299 00:21:15,274 --> 00:21:17,108 Da ist kein Farbband drin. 300 00:21:17,818 --> 00:21:19,819 -Nein? -Nein. 301 00:21:25,576 --> 00:21:27,577 Etwas, was Sie heute Morgen sagten, 302 00:21:27,662 --> 00:21:29,287 beschäftigte mich den ganzen Tag. 303 00:21:29,372 --> 00:21:30,622 Was denn? 304 00:21:31,415 --> 00:21:34,501 Geben sie Ihnen wirklich $50 für den "Puder-Raum"? 305 00:21:34,585 --> 00:21:35,835 Natürlich. 306 00:21:36,921 --> 00:21:38,922 Dann muss es Ihnen ja gut gehen. 307 00:21:39,006 --> 00:21:42,300 Ich versuche zu sparen, aber ich bin nicht sehr gut darin. 308 00:21:48,099 --> 00:21:50,892 Sie sehen wirklich sehr wie Fred aus. 309 00:21:51,644 --> 00:21:55,605 Ich sah ihn zuletzt mit 14, als ich unser Zuhause verließ. 310 00:21:56,190 --> 00:21:58,400 Er war damals schon 1 .85 Meter groß. 311 00:21:59,276 --> 00:22:02,404 Das muss wohl an der Erdnussbutter gelegen haben. 312 00:22:02,655 --> 00:22:06,700 Alle dachten, er sei verrückt, wie er Erdnussbutter verschlang. 313 00:22:07,702 --> 00:22:09,494 Aber er war nicht verrückt, 314 00:22:10,204 --> 00:22:13,873 nur süß und geistesabwesend und schrecklich langsam. 315 00:22:16,252 --> 00:22:19,671 Armer Fred. Er ist jetzt in der Armee. 316 00:22:20,214 --> 00:22:24,050 Das ist das Beste, bis ich genug Geld habe. 317 00:22:24,218 --> 00:22:27,137 -Und dann? -Und dann werden Fred und ich... 318 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 Ich war einmal in Mexiko. 319 00:22:31,308 --> 00:22:34,269 Es ist ein wunderbarer Ort, um Pferde zu züchten. 320 00:22:35,229 --> 00:22:38,023 Ich sah einen Ort in der Nähe des Meeres, der... 321 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 Fred geht sehr gut mit Pferden um. 322 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 Sogar Land in Mexiko kostet etwas. 323 00:22:44,655 --> 00:22:47,073 Was ich auch tue, ich hab nie mehr 324 00:22:47,158 --> 00:22:49,534 als $200 auf dem Konto. 325 00:22:51,245 --> 00:22:53,371 Es kann noch nicht 4:30 Uhr sein. 326 00:22:54,582 --> 00:22:56,082 Das kann nicht sein. 327 00:23:01,756 --> 00:23:04,758 Macht's Ihnen was aus, wenn ich kurz ins Bett komme? 328 00:23:06,343 --> 00:23:08,553 Es ist in Ordnung. Wirklich. 329 00:23:10,097 --> 00:23:12,015 Wir sind Freunde, mehr nicht. 330 00:23:15,770 --> 00:23:17,687 Wir sind doch Freunde, nicht? 331 00:23:18,981 --> 00:23:20,106 Sicher. 332 00:23:27,990 --> 00:23:29,032 Ok. 333 00:23:30,367 --> 00:23:32,243 Sagen wir keinen Ton mehr. 334 00:23:33,579 --> 00:23:35,455 Schlafen wir einfach. 335 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Wo bist du, Fred? 336 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 Es ist kalt. 337 00:24:08,697 --> 00:24:10,907 Es schneit und es ist windig. 338 00:24:13,244 --> 00:24:16,287 Was ist? 339 00:24:19,166 --> 00:24:20,750 Warum weinst du? 340 00:24:26,507 --> 00:24:30,510 Wenn wir Freunde sein wollen, will ich eine Sache klarstellen. 341 00:24:31,679 --> 00:24:33,263 Ich hasse Schnüffelei. 342 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 Fred, Schatz, 343 00:25:01,876 --> 00:25:05,670 bitte verzeih gestern Nacht. Komm um 1 8 Uhr auf einen Drink. 344 00:25:05,754 --> 00:25:07,505 Deine Freundin, Holly Golightly 345 00:25:24,523 --> 00:25:27,400 -Ja. -Lucille, Schatz? 346 00:25:29,153 --> 00:25:31,571 Ich hab verzweifelt versucht, dich zu erreichen. 347 00:25:31,655 --> 00:25:33,072 Bill kam gerade zurück. 348 00:25:33,157 --> 00:25:34,991 Einen Tag früher, das Biest. 349 00:25:35,075 --> 00:25:37,243 Also muss ich absagen. 350 00:25:37,328 --> 00:25:39,787 Wirst du es dem Rest der Mädels erklären? 351 00:25:40,998 --> 00:25:42,582 Du bist ein Schatz. 352 00:25:42,917 --> 00:25:46,002 Vielleicht können wir morgen einen langen Lunch haben. 353 00:25:46,212 --> 00:25:48,254 Ich ruf dich morgen früh an. 354 00:25:49,048 --> 00:25:50,506 Was immer du sagst. 355 00:25:50,799 --> 00:25:53,676 Wirst du heute Abend ohne mich überleben? 356 00:25:53,844 --> 00:25:54,886 Klar. 357 00:25:55,596 --> 00:25:58,681 Ich versuch mich mal wild und jungenhaft am Schreiben. 358 00:25:59,892 --> 00:26:01,935 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 359 00:26:27,378 --> 00:26:29,963 Na, haben sie dich ausgestopft, Polly, Baby? 360 00:26:30,547 --> 00:26:32,674 Geschieht dir recht, du Großmaul. 361 00:26:37,304 --> 00:26:39,806 Buongiorno. 362 00:26:40,808 --> 00:26:42,350 Trinken Sie nichts? 363 00:26:44,353 --> 00:26:48,481 Haben Sie Watte in den Ohren? Wie ist Ihr Name? 364 00:26:49,191 --> 00:26:52,277 Wie heißen Sie? Wie nennen Sie sich? 365 00:26:52,361 --> 00:26:55,905 -Irving. -Perfekt, perfekt. 366 00:26:55,990 --> 00:26:57,740 Das ist wunderbar, Irving. 367 00:26:59,368 --> 00:27:01,577 Ich bin gleich zurück, Irving, Baby. 368 00:27:08,585 --> 00:27:11,212 Die Kleine ist unter der Dusche. Werden Sie erwartet? 369 00:27:11,338 --> 00:27:13,089 Ich wurde eingeladen. Meinten Sie das? 370 00:27:13,173 --> 00:27:16,092 Seien Sie nicht so angespannt und nervös. Kommen Sie rein. 371 00:27:16,176 --> 00:27:19,762 Hier sind viele, die nicht erwartet werden. 372 00:27:19,847 --> 00:27:21,347 Ich hole Ihnen einen Drink. Trinken Sie? 373 00:27:21,432 --> 00:27:22,515 -Ja. -Ich hole Ihnen einen. 374 00:27:22,599 --> 00:27:23,850 Ok. 375 00:27:24,601 --> 00:27:27,353 He, Süße, dein Kleid ist aufgerissen. 376 00:27:27,938 --> 00:27:29,188 -Was trinken Sie? -Bourbon. 377 00:27:30,399 --> 00:27:32,608 -Mit Eis? -Ja. Nein. Mit Wasser. 378 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 Wollen Sie zuerst Eis? 379 00:27:34,528 --> 00:27:35,862 -Ja. -Kommt sofort. 380 00:27:35,946 --> 00:27:39,032 -Nicht zu viel. -In Ordnung. Das wird Sie auflockern. 381 00:27:39,366 --> 00:27:41,826 -Kennen Sie die Kleine lange? -Nicht lange. Wohne oben. 382 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 Sehen Sie sich das hier an. 383 00:27:44,204 --> 00:27:46,914 Unglaublich. Was für ein Loch! 384 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 Was meinen Sie? 385 00:27:48,417 --> 00:27:51,127 -Wozu? -Ist sie oder ist sie nicht? 386 00:27:52,046 --> 00:27:53,963 Moment mal. Bin gleich zurück. 387 00:27:56,717 --> 00:27:58,217 -Harriet. -Hi, JB. 388 00:27:58,302 --> 00:27:59,802 "JB"? Was bedeutet das? 389 00:28:01,221 --> 00:28:03,056 -Sie kennen Gil. -Ja. Wie geht's? 390 00:28:03,140 --> 00:28:04,599 -Wie wär's mit 'nem Drink? -In der Küche. 391 00:28:04,725 --> 00:28:07,143 -Dort werden Sie alles finden. -Danke. 392 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 So... Oh, Süße, das bist ganz du. 393 00:28:11,732 --> 00:28:14,442 Fred, ich bin so froh, dass du kommen konntest. 394 00:28:14,610 --> 00:28:16,986 Ich hab ein Geschenk für dein Bücherregal. 395 00:28:17,071 --> 00:28:18,738 Du bist süß. 396 00:28:19,615 --> 00:28:20,656 Neun Leben 397 00:28:20,741 --> 00:28:23,117 Sieht das nicht gut aus? Gib mir eine Zigarette. 398 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 OJ ist ein toller Agent. Er kennt eine Menge Telefonnummern. 399 00:28:26,955 --> 00:28:28,664 Was ist Jerry Walds Telefonnummer? 400 00:28:28,749 --> 00:28:29,832 Los, hör auf damit. 401 00:28:29,917 --> 00:28:32,585 Ruf ihn an und sag ihm, dass Fred ein Genie ist. 402 00:28:33,837 --> 00:28:37,423 Du brauchst nicht rot werden. Du hast nichts gesagt. Ich war's. 403 00:28:37,758 --> 00:28:40,343 Na, sag's schon. Wie wirst du Fred 404 00:28:40,427 --> 00:28:41,761 reich und berühmt machen? 405 00:28:41,845 --> 00:28:45,014 Lass Fred und mich das alleine ausmachen, ja, Süße? 406 00:28:45,099 --> 00:28:47,225 Ok, aber denk dran, ich bin der Agent. 407 00:28:47,309 --> 00:28:50,103 Er hat einen Dekorateur. Ich bin der Agent. 408 00:28:50,979 --> 00:28:52,355 Moment mal. 409 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 Hi, Jungs. Kommt rein. 410 00:28:55,150 --> 00:28:58,152 Alles, was ihr braucht, ist in der Küche. 411 00:29:00,155 --> 00:29:01,864 Also hör zu, Fred-Baby. 412 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 -Nein, ich bin Paul-Baby. -Ich dachte, es sei Fred-Baby. 413 00:29:05,160 --> 00:29:06,285 -Nein. -Beantworte die Frage. 414 00:29:06,370 --> 00:29:09,163 -Ist sie oder ist sie nicht? -Was? 415 00:29:09,623 --> 00:29:10,873 Eine Blenderin. 416 00:29:11,041 --> 00:29:13,126 Ich weiß nicht. Ich glaube nicht. 417 00:29:13,210 --> 00:29:16,796 Na, Sie haben Unrecht - sie ist es. 418 00:29:17,339 --> 00:29:20,925 Andererseits haben Sie Recht: Sie ist eine richtige Blenderin. 419 00:29:21,009 --> 00:29:23,594 Sie glaubt wirklich 420 00:29:23,679 --> 00:29:24,720 all dieses unechte Zeug. 421 00:29:24,805 --> 00:29:28,224 Ich mag die Kleine sehr. Wirklich. 422 00:29:28,308 --> 00:29:29,767 Ich bin sensibel. Darum. 423 00:29:29,852 --> 00:29:32,145 Man muss schon sensibel sein, um sie zu mögen. 424 00:29:32,229 --> 00:29:33,855 Es hat etwas Poetisches an sich. 425 00:29:33,981 --> 00:29:34,981 Wissen Sie, was ich meine? 426 00:29:35,065 --> 00:29:36,190 Kennen Sie sie schon lange? 427 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 Ich entdeckte sie. 428 00:29:37,818 --> 00:29:38,943 Ich bin OJ Berman. 429 00:29:39,027 --> 00:29:40,528 Vor ein paar Jahren. 430 00:29:40,654 --> 00:29:43,114 Sie war noch ein Kind. Stilvoll, voller Klasse. 431 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 -Voller was? -Klasse. 432 00:29:45,534 --> 00:29:47,243 Aber man wusste nicht, 433 00:29:47,327 --> 00:29:49,829 ob sie ein Hillbilly oder ein Okie sei. 434 00:29:49,913 --> 00:29:51,956 Wissen Sie, wie lange es dauerte, den Akzent wegzukriegen? 435 00:29:52,040 --> 00:29:53,332 -Nein. -Ich sag's Ihnen. 436 00:29:53,417 --> 00:29:55,585 Ein Jahr. Wissen Sie, wie? 437 00:29:56,044 --> 00:29:57,336 Wir gaben ihr Französisch-Unterricht. 438 00:29:57,421 --> 00:29:59,005 Dachten uns, kann sie französisch imitieren, 439 00:29:59,089 --> 00:30:00,840 kann sie auch englisch imitieren. 440 00:30:00,924 --> 00:30:03,968 Schließlich arrangierte ich eine Probeaufnahme. 441 00:30:04,052 --> 00:30:06,554 Den Abend davor... Ich hätte mich umbringen können 442 00:30:06,680 --> 00:30:08,473 geht's Telefon. 443 00:30:08,557 --> 00:30:10,641 Ich nehm ab. Sie sagt: "Hier ist Holly." 444 00:30:10,726 --> 00:30:12,810 Ich sage: "Holly? Du hörst dich weit weg an." 445 00:30:12,895 --> 00:30:13,978 "Ich bin in New York." 446 00:30:14,062 --> 00:30:15,563 Ich sage: "Du hast morgen eine Probeaufnahme." 447 00:30:15,689 --> 00:30:17,982 Sie sagt: "Ich bin hier, weil ich noch nie hier war." 448 00:30:18,066 --> 00:30:19,358 Ich sage: "Komm hierher zurück!" 449 00:30:19,443 --> 00:30:20,526 Sie sagt: "Ich will nicht." 450 00:30:20,611 --> 00:30:22,403 "Was meinst du? Was willst du denn?" 451 00:30:22,529 --> 00:30:24,655 Sie sagt: "Ich will nicht." Ich sage: "Was willst du?" 452 00:30:24,740 --> 00:30:27,617 Sie sagt: "Wenn ich es herausfinde, lass ich es dich wissen." 453 00:30:27,701 --> 00:30:30,495 -Fred-Baby... -Ich bin Paul-Baby. 454 00:30:30,579 --> 00:30:32,914 Gut. Sagen Sie mir nicht, sie sei keine Blenderin. 455 00:30:33,040 --> 00:30:34,081 Wissen Sie, was ich meine? 456 00:30:34,208 --> 00:30:37,084 Irving! Liebling, Irving, wo warst du? 457 00:30:55,395 --> 00:30:58,606 Mike, ich hab den ganzen Tag versucht, dich zu erreichen. 458 00:30:58,732 --> 00:31:00,483 Dein Antwortdienst antwortet nicht. 459 00:31:00,567 --> 00:31:02,276 Das ist der Ärger mit Antwortdiensten. 460 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 Anscheinend. Vorsicht, hat deine Mutter nie... 461 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Sie rannte ständig herum 462 00:31:07,658 --> 00:31:09,242 Du siehst toll aus. 463 00:31:09,660 --> 00:31:13,246 Und nach all dem, was sie über ihn sagte, und er weiß das. 464 00:31:14,748 --> 00:31:16,123 Holly. 465 00:31:24,174 --> 00:31:25,466 -Die Uhrzeit, Schatz. -Was? 466 00:31:25,592 --> 00:31:26,717 Die Uhrzeit? 467 00:31:26,802 --> 00:31:28,427 -Hast du eine Uhr? -Nein. 468 00:31:28,512 --> 00:31:31,973 -Oh, lass mich sehen. 1 8:45 Uhr. -Danke. 469 00:31:33,517 --> 00:31:35,434 Kann ich mir das mal leihen? 470 00:31:43,026 --> 00:31:45,152 War das wirklich nötig? 471 00:32:01,295 --> 00:32:04,755 Das ist vielleicht 'ne Party. Wer sind all diese Leute überhaupt? 472 00:32:04,840 --> 00:32:06,966 Wer weiß? Es spricht sich herum. 473 00:32:07,467 --> 00:32:09,468 Macht's dir was aus, Schatz? 474 00:32:10,679 --> 00:32:12,263 Verstärkung. 475 00:32:16,184 --> 00:32:18,853 -Wo soll ich das abstellen? -Immer rein hier. 476 00:32:32,034 --> 00:32:33,326 Holly. 477 00:32:35,662 --> 00:32:38,122 Holly, Schatz! 478 00:32:38,498 --> 00:32:41,876 -Was ist das? -Mag Wildwood. 479 00:32:42,669 --> 00:32:45,963 Sie ist Mannequin und wahrlich eine Langweilerin. 480 00:32:46,673 --> 00:32:49,508 Aber schau dir an, was sie mitgebracht hat. 481 00:32:51,511 --> 00:32:55,222 Er ist in Ordnung, wenn man gut und reich aussehende Männer 482 00:32:55,349 --> 00:32:57,558 mit leidenschaftlicher Natur und zu vielen Zähnen mag. 483 00:32:57,684 --> 00:33:00,186 Ich meine den anderen. 484 00:33:02,731 --> 00:33:05,691 -Den anderen? -Das ist Rusty Trawler. 485 00:33:08,320 --> 00:33:11,864 Er ist der neunt-reichste Mann in Amerika unter 50. 486 00:33:13,659 --> 00:33:17,745 Du hast wirklich erstaunliche Informationen zur Hand. 487 00:33:17,871 --> 00:33:19,830 Ich verfolge diese Dinge eben. 488 00:33:20,832 --> 00:33:24,543 -Entschuldigung. Sie schulden... -Halten Sie das bitte, mein Guter. 489 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 Mag, Schatz, was tust du denn hier? 490 00:33:28,882 --> 00:33:32,635 Ich war oben und arbeitete mit Yunioshi. 491 00:33:32,719 --> 00:33:35,012 Ostersachen für Bazaar. 492 00:33:35,097 --> 00:33:38,307 Dann kamen diese zwei netten Jungs und holten mich ab. 493 00:33:38,392 --> 00:33:42,061 Es war natürlich ein Fehler. Ich hab da etwas falsch verstanden. 494 00:33:42,187 --> 00:33:44,563 Sie waren beide trotzdem wirklich nett zu mir. 495 00:33:44,690 --> 00:33:48,109 Darf ich vorstellen - José Silva Pereira? 496 00:33:48,235 --> 00:33:50,444 Er ist aus Brasilien. 497 00:33:50,612 --> 00:33:52,405 Miss Golightly. 498 00:33:54,449 --> 00:33:57,660 Sehr nett von Ihnen, dass ich bei der Party sein kann. 499 00:33:57,744 --> 00:34:00,913 Ich interessiere mich sehr für nordamerikanische Kultur. 500 00:34:01,039 --> 00:34:03,582 Ich war schon bei der Freiheitsstatue 501 00:34:03,709 --> 00:34:06,127 und im Restaurant Automatique, 502 00:34:06,253 --> 00:34:10,464 aber es ist das erste Mal, dass ich in einem nordamerikanischen Heim bin. 503 00:34:10,590 --> 00:34:14,093 Ist er nicht zuckersüß? 504 00:34:14,219 --> 00:34:15,928 Und dies ist Mr Rusty Trawler. 505 00:34:17,639 --> 00:34:19,932 Du bist nicht verärgert, dass ich sie mitbrachte? 506 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 -Natürlich nicht, Schatz. -Da bin ich ja froh. 507 00:34:22,269 --> 00:34:25,229 Na, wer bringt mir denn einen Bourbon? 508 00:34:25,313 --> 00:34:27,106 -OJ. -Ja. 509 00:34:28,066 --> 00:34:31,026 -Holst du Miss Wildwood einen Drink? -Welche ist Miss Wildwood? 510 00:34:31,111 --> 00:34:35,239 Mr Berman, wir wurden noch nicht förmlich vorgestellt, 511 00:34:35,323 --> 00:34:38,659 aber ich bin Mag Wildwood aus Wildwood, Arkansas. 512 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 Das ist recht hügelig. 513 00:34:40,579 --> 00:34:42,371 Fühlen Sie sich hier wie zu Hause. 514 00:34:42,456 --> 00:34:43,789 Keine Sorge. 515 00:34:43,915 --> 00:34:47,877 Mir genügt es, die Sitten Ihres Landes zu beobachten. 516 00:34:47,961 --> 00:34:49,336 Ok, tun Sie das. 517 00:34:49,963 --> 00:34:51,547 Na, kommen Sie mit, Mr Trawler. 518 00:34:51,631 --> 00:34:54,425 Mal sehen, wie wir Sie amüsieren können. 519 00:36:09,835 --> 00:36:11,085 Ich sollte dich gar nicht abholen. 520 00:36:11,211 --> 00:36:13,504 In der letzten Minute hatte ich... 521 00:36:13,588 --> 00:36:16,799 Schau, ich sollte dich gar nicht abholen. 522 00:36:20,846 --> 00:36:22,972 -Ja? -Miss Golightly? 523 00:36:23,557 --> 00:36:25,558 Dieses Mal warne ich Sie! 524 00:36:25,976 --> 00:36:29,562 Ich rufe dieses Mal wirklich die Polizei! 525 00:36:46,538 --> 00:36:47,997 Guten Abend. 526 00:36:49,416 --> 00:36:51,166 War's was Wichtiges? 527 00:36:51,251 --> 00:36:53,168 Nein, nur der Typ oben, 528 00:36:53,253 --> 00:36:54,670 der sich über den Lärm beschwerte. 529 00:36:54,754 --> 00:36:56,005 Ist er wütend? 530 00:36:56,590 --> 00:36:59,091 Er sagte, er würde die Polizei anrufen. 531 00:36:59,217 --> 00:37:01,677 Oh, die Polizei. Die Polizei? 532 00:37:01,761 --> 00:37:05,514 Das kann ich nicht haben. Ich suche besser Miss Wildwood und gehe. 533 00:37:08,852 --> 00:37:11,186 Mir vorzustellen, dass ein Verehrer von mir 534 00:37:11,271 --> 00:37:14,356 hinter einem Stück billigen Hollywood-Mülls hinterherjagt. 535 00:37:14,441 --> 00:37:17,234 -Mag, Schatz, du bist so langweilig. -Sei still! 536 00:37:18,278 --> 00:37:21,739 Weißt du, was mit dir passieren wird? 537 00:37:22,240 --> 00:37:27,119 Ich marschiere mit dir zum Zoo und verfüttere dich an die Yaks. 538 00:37:27,913 --> 00:37:30,247 Sobald ich das hier ausgetrunken habe. 539 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 Aus dem Weg! 540 00:39:12,684 --> 00:39:13,892 Entschuldigung. 541 00:39:16,062 --> 00:39:17,312 Guten Abend, Ed. 542 00:39:17,397 --> 00:39:18,564 Ich bin Paul-Baby. 543 00:39:18,690 --> 00:39:20,232 Sie erinnern sich doch an Irving? 544 00:39:20,358 --> 00:39:22,901 -Dies ist José. -Nett, Sie kennen zu lernen. 545 00:39:23,653 --> 00:39:25,404 -Schön Sie zu sehen. -Ja. 546 00:39:25,905 --> 00:39:27,322 Juwelendiebe. 547 00:39:55,060 --> 00:39:56,685 Sally hilft mir mit der Buchhaltung. 548 00:39:56,770 --> 00:39:59,021 Ich hab gar keinen Kopf für Zahlen. 549 00:39:59,189 --> 00:40:02,858 Ich versuche verzweifelt, etwas Geld zu sparen. 550 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Ich kann es scheinbar nicht. 551 00:40:05,111 --> 00:40:07,279 Er lässt mich alles aufschreiben. 552 00:40:07,405 --> 00:40:09,531 Was ich bekomme, was ich ausgebe. 553 00:40:10,283 --> 00:40:13,911 Ich hatte ein Konto. Das hab ich aufgegeben. 554 00:40:13,995 --> 00:40:19,124 Er sagt, ich solle aus Steuergründen mit Bargeld arbeiten. 555 00:40:20,376 --> 00:40:24,546 Dieses Buch kannst du eines Tages in einen Roman verwandeln. 556 00:40:24,756 --> 00:40:28,300 Alles ist hier drin. Du musst nur die Details hinzufügen. 557 00:40:28,551 --> 00:40:30,677 Wäre sehr amüsant. 558 00:40:30,762 --> 00:40:33,013 Nein. Nein, ich glaube nicht. 559 00:40:33,473 --> 00:40:35,808 Dieses Buch würde Herzen brechen. 560 00:40:36,726 --> 00:40:40,020 "Mr Fitzsimmons. "Puder-Raum", $50." 561 00:40:40,313 --> 00:40:42,272 "Minus $1 8." 562 00:40:42,357 --> 00:40:45,275 "Reparatur eines schwarzen Satinkleids." 563 00:40:45,360 --> 00:40:47,444 "Katzenfutter, 27 Cents." 564 00:40:47,946 --> 00:40:51,198 Sally, Schatz, bitte hör auf, ich werde rot! 565 00:40:51,533 --> 00:40:54,952 Aber du hast Recht bezüglich Jack. Er ist eine totale Ratte. 566 00:40:55,870 --> 00:40:59,081 Aber natürlich kenne ich nur Ratten. 567 00:40:59,332 --> 00:41:01,542 Abgesehen, natürlich, von Fred hier. 568 00:41:02,418 --> 00:41:04,461 Du findest Fred doch nett, oder? 569 00:41:04,629 --> 00:41:07,631 Für dich hoffe ich, dass er's ist. 570 00:41:14,305 --> 00:41:16,223 Gib mir einen Abschiedskuss. 571 00:41:18,059 --> 00:41:20,853 Auf Wiedersehen, Onkel Sally. Bis nächste Woche. 572 00:41:21,980 --> 00:41:23,438 Auf Wiedersehen, Onkel Sally. 573 00:41:23,523 --> 00:41:25,482 Tschüss, vergiss nicht, das Buch zu schicken. 574 00:41:25,567 --> 00:41:27,067 Das werde ich nicht. 575 00:41:29,404 --> 00:41:31,446 Oh, was ist mit dem Wetterbericht? 576 00:41:31,531 --> 00:41:32,781 Oh ja. 577 00:41:32,866 --> 00:41:36,410 Dieses Wochenende wird Schneeregen in New Orleans erwartet. 578 00:41:41,040 --> 00:41:44,084 Schneeregen wird diese Woche in New Orleans erwartet? 579 00:41:44,919 --> 00:41:46,712 Ist das nicht total verrückt? 580 00:41:46,796 --> 00:41:50,591 Ich wette, Sie hatten seit Jahren in New Orleans keinen Schnee mehr. 581 00:41:50,800 --> 00:41:53,302 Ich weiß nicht, wie er sich die ausdenkt. 582 00:42:02,478 --> 00:42:03,562 MEINE FREUNDIN 583 00:42:03,646 --> 00:42:04,855 Es war einst ein einsames, ängstliches Mädchen. 584 00:42:04,939 --> 00:42:06,356 Sie lebte allein mit einem namenlosen Kater. 585 00:43:42,453 --> 00:43:44,663 -Was tust du? -Schreiben. 586 00:43:44,789 --> 00:43:45,998 Gut. 587 00:43:55,466 --> 00:43:56,883 Na, hallo. 588 00:43:57,969 --> 00:44:01,054 -Was ist los? -Ich weiß nicht. 589 00:44:01,723 --> 00:44:03,640 Es ist wahrscheinlich nichts. 590 00:44:04,976 --> 00:44:07,477 Ich will sehen, ob er noch immer dort ist. 591 00:44:07,687 --> 00:44:10,480 Sehen, ob wer noch dort ist? Wovon redest du? 592 00:44:13,943 --> 00:44:15,027 Schau. 593 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Siehst du? Ich bemerkte ihn gestern Nachmittag. 594 00:44:26,706 --> 00:44:30,083 Ich will ja nicht neurotisch klingen, aber 595 00:44:30,460 --> 00:44:33,837 -da er heute wieder da ist... -Was glaubst du, wer er ist? 596 00:44:34,172 --> 00:44:38,091 Es könnte natürlich irgendjemand sein, aber was mir in den Sinn kam... 597 00:44:38,885 --> 00:44:41,636 Was ist, wenn Bill uns beobachten lässt? 598 00:44:44,515 --> 00:44:46,600 Ok, ich kümmere mich drum. 599 00:44:47,560 --> 00:44:49,936 Nein. Nein, nicht. 600 00:44:50,521 --> 00:44:53,648 Wenn es das ist, machst du es nur noch schlimmer. 601 00:44:53,733 --> 00:44:55,942 Ich bin vorsichtig. Warte hier. 602 00:44:56,152 --> 00:44:58,653 Schatz, bitte. Ich finde, du solltest nicht gehen. 603 00:44:58,738 --> 00:45:00,113 Sei vorsichtig. 604 00:45:00,198 --> 00:45:03,033 Ich will nur herausfinden, was das bedeutet. 605 00:46:48,264 --> 00:46:50,265 Ok, was wollen Sie? 606 00:46:51,350 --> 00:46:53,977 Mein Sohn, ich brauche einen Freund. 607 00:47:06,657 --> 00:47:08,825 Das bin ich, das ist sie, 608 00:47:09,452 --> 00:47:11,286 das ist ihr Bruder Fred. 609 00:47:20,087 --> 00:47:21,755 Sie sind Hollys Vater? 610 00:47:23,216 --> 00:47:24,841 Sie heißt nicht Holly. 611 00:47:25,426 --> 00:47:27,385 Sie war Lula Mae Barnes. 612 00:47:27,637 --> 00:47:29,513 Bis sie mich heiratete. 613 00:47:29,680 --> 00:47:31,848 Ich bin ihr Ehemann, Doc Golightly. 614 00:47:34,393 --> 00:47:35,810 Paul Varjak. 615 00:47:37,188 --> 00:47:39,397 Ich bin ein Pferdedoktor. Tierarzt. 616 00:47:40,066 --> 00:47:43,026 Baue auch einiges an, in der Nähe von Tulip, Texas. 617 00:47:44,111 --> 00:47:46,571 Ihr Bruder Fred kommt bald zurück aus der Armee. 618 00:47:46,656 --> 00:47:48,323 Lula Mae gehört nach Hause zu ihrem Mann, 619 00:47:48,407 --> 00:47:50,242 ihrem Bruder, ihren Kindern. 620 00:47:50,326 --> 00:47:51,493 Kinder? 621 00:47:53,162 --> 00:47:54,704 Das sind ihre Kinder. 622 00:47:54,914 --> 00:47:56,706 Sie hat vier Kinder? 623 00:47:57,083 --> 00:48:00,293 Na, Sohn, ich sagte ja nicht, dies seien ihre natürlichen Kinder. 624 00:48:00,378 --> 00:48:03,171 Deren eigene liebe Mutter - liebe Frau - 625 00:48:03,506 --> 00:48:06,841 verstarb am 4. Juli 1955, 626 00:48:06,926 --> 00:48:08,510 dem Jahr der Dürre. 627 00:48:08,594 --> 00:48:11,429 Als ich Lula Mae heiratete, war sie gerade 14. 628 00:48:11,764 --> 00:48:14,349 Man würde meinen, eine 14-jährige 629 00:48:14,433 --> 00:48:16,309 wüsste nicht, was sie wolle. 630 00:48:16,602 --> 00:48:18,436 Aber sehen Sie Lula Mae an. 631 00:48:19,021 --> 00:48:21,314 Sie war eine außergewöhnliche Person. 632 00:48:25,861 --> 00:48:26,945 Es brach uns 633 00:48:27,029 --> 00:48:30,448 völlig unser Herz, als sie so weglief. 634 00:48:30,533 --> 00:48:32,450 Hatte gar keinen Grund dazu. 635 00:48:33,286 --> 00:48:35,870 All die Hausarbeit wurde von ihren Töchtern erledigt. 636 00:48:35,955 --> 00:48:38,123 Lula Mae hatte es leicht. 637 00:48:38,708 --> 00:48:41,126 Die Frau wurde richtig fett, 638 00:48:41,210 --> 00:48:44,462 während ihr Bruder zu einem Riesen heranwuchs. 639 00:48:45,464 --> 00:48:48,258 Ganz anders als sie aussahen, als sie zu uns kamen. 640 00:48:48,342 --> 00:48:50,969 Ein paar wilde junge Leute, das waren sie. 641 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 Ich erwischte sie, wie sie Milch und Truthahneier stahlen. 642 00:48:54,890 --> 00:48:56,891 Sie lebten damals 643 00:48:56,976 --> 00:49:00,478 mit einem gemeinen, unwichtigen Volk 1 00 Meilen östlich von Tulip. 644 00:49:00,563 --> 00:49:03,231 Sie hatte Grund, aus dem Haus wegzulaufen. 645 00:49:03,316 --> 00:49:05,525 Aber keinen, aus meinem wegzulaufen. 646 00:49:07,737 --> 00:49:10,238 Was ist mit ihrem Bruder? Lief er nicht weg? 647 00:49:10,323 --> 00:49:12,991 Nein. Fred lebte bei uns, bis die Armee ihn nahm. 648 00:49:13,075 --> 00:49:15,869 Darum bin ich hier. Ich bekam einen Brief von ihm. 649 00:49:15,995 --> 00:49:17,746 Er kommt Februar nach Hause. 650 00:49:17,830 --> 00:49:20,540 Darum kam ich, um sie zu holen. 651 00:49:20,666 --> 00:49:24,336 Lula Maes Platz ist bei ihrem Ehemann, Kindern und Bruder. 652 00:49:27,340 --> 00:49:30,050 Das war in einem Knallbonbon. Wollen Sie's? 653 00:49:32,678 --> 00:49:35,388 Konnte nie verstehen, warum die Frau davonlief. 654 00:49:36,682 --> 00:49:38,975 Sagen Sie nicht, sie war unglücklich. 655 00:49:39,060 --> 00:49:41,186 Gesprächig wie ein Häher war sie, 656 00:49:41,270 --> 00:49:43,563 hatte zu jedem Thema etwas zu sagen. 657 00:49:43,689 --> 00:49:45,440 Besser als Radio. 658 00:49:45,941 --> 00:49:48,526 Als ich den Antrag machte, weinte ich wie ein Baby. 659 00:49:48,611 --> 00:49:51,696 Sie sagte: "Warum weinst du? Wir werden verheiratet sein. 660 00:49:51,781 --> 00:49:53,907 "Ich war noch nie verheiratet." 661 00:49:54,116 --> 00:49:57,869 Ich lachte und umarmte und drückte sie. 662 00:49:58,371 --> 00:50:00,538 "Ich war noch nie verheiratet." 663 00:50:04,293 --> 00:50:07,712 Hör zu, Sohn, ich sage dir, ich brauche einen Freund, 664 00:50:09,048 --> 00:50:12,092 denn ich will sie nicht überraschen oder erschrecken. 665 00:50:12,385 --> 00:50:14,552 Erzähl ihr, dass ich hier bin. 666 00:50:23,938 --> 00:50:25,814 Wirst du das tun, Sohn? 667 00:50:30,736 --> 00:50:33,238 Ja, natürlich, Doc. Wenn Sie das wollen. 668 00:50:34,573 --> 00:50:35,740 Kommen Sie. 669 00:50:47,336 --> 00:50:48,670 Moment. 670 00:50:49,588 --> 00:50:50,755 Komme. 671 00:50:54,677 --> 00:50:56,803 Oh, Schatz, ich bin auf dem Sprung. 672 00:50:56,929 --> 00:50:58,930 Ich bin eine halbe Stunde zu spät. 673 00:50:59,014 --> 00:51:01,474 Vielleicht können wir uns morgen auf einen Drink treffen. 674 00:51:01,600 --> 00:51:03,184 Klar, Lula Mae, 675 00:51:03,686 --> 00:51:05,687 falls du morgen noch hier bist. 676 00:51:10,192 --> 00:51:11,943 Oh bitte, wo ist er? 677 00:51:13,320 --> 00:51:14,487 Fred? 678 00:51:21,787 --> 00:51:22,871 Lula Mae. 679 00:51:28,627 --> 00:51:32,797 Schatz, kriegst du hier denn nichts zu essen? Du bist so dünn. 680 00:51:38,471 --> 00:51:41,556 -Hi, Doc. -Mein Gott, Lula Mae. 681 00:51:42,475 --> 00:51:44,350 Dies ist das Himmelreich! 682 00:52:44,703 --> 00:52:46,496 Was ist los? Geht's dir gut? 683 00:52:46,580 --> 00:52:49,082 Ich denk schon. Nein. 684 00:52:50,000 --> 00:52:51,709 -Wirst du mir helfen? -Wenn ich kann. 685 00:52:51,836 --> 00:52:54,045 Komm mit zum Busbahnhof. 686 00:52:54,171 --> 00:52:56,297 Er denkt immer noch, ich ginge zurück. 687 00:52:56,382 --> 00:52:58,758 Ich kann das nicht alleine. 688 00:52:58,884 --> 00:53:00,510 Was kann ich tun? Er ist dein Mann. 689 00:53:00,594 --> 00:53:03,388 -Nein, ist er nicht. -Ist er nicht? 690 00:53:04,098 --> 00:53:06,808 Es wurde vor Jahren annulliert. Er akzeptiert es nicht. 691 00:53:06,892 --> 00:53:09,936 Bitte, Fred. Ich sage, du willst uns verabschieden. 692 00:53:10,062 --> 00:53:11,729 Sage nichts. 693 00:53:13,232 --> 00:53:16,276 Triff uns einfach in einer Stunde vor der Tür. Bitte? 694 00:53:22,783 --> 00:53:25,535 Warte hier, Schatz. Ich hole die Tasche. 695 00:53:29,206 --> 00:53:31,082 Soll ich Zeitschriften besorgen? 696 00:53:31,208 --> 00:53:33,418 Bitte, Fred, gehe nicht. 697 00:53:33,794 --> 00:53:35,044 Achtung, bitte. 698 00:53:35,129 --> 00:53:38,089 Auf Bahnsteig fünf fährt der Bus nach Dallas ab über 699 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 Philadelphia, Columbus, lndianapolis, Terre Haute, 700 00:53:40,926 --> 00:53:44,220 St. Louis, Tulsa, Oklahoma City, Denison, Dallas. 701 00:53:44,305 --> 00:53:46,264 Komm, Lula Mae. Das ist unserer. 702 00:53:46,390 --> 00:53:48,433 Doc, ich komme nicht mit. 703 00:53:49,059 --> 00:53:52,437 Komm. Lass uns beim Gehen reden. Ich versuche, es dir zu erklären. 704 00:53:52,563 --> 00:53:54,314 Hilf mir, Fred. 705 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Schon gut, Junge. 706 00:53:55,566 --> 00:53:59,068 Danke für deine Hilfe, aber das betrifft nur Lula Mae und mich. 707 00:53:59,153 --> 00:54:00,320 Sicher, Doc. 708 00:54:03,657 --> 00:54:05,491 Ich liebe dich, Lula Mae. 709 00:54:06,160 --> 00:54:08,411 Das weiß ich, das ist ja gerade das Problem. 710 00:54:08,495 --> 00:54:11,998 Du machst den Fehler immer wieder, einen Wildfang zu lieben. 711 00:54:12,124 --> 00:54:14,959 Du hast immer Wildfange nach Hause geschleppt: 712 00:54:15,127 --> 00:54:17,337 einen Falken mit gebrochenem Flügel, 713 00:54:17,463 --> 00:54:20,715 eine ausgewachsene Wildkatze mit 'nem gebrochenem Bein. 714 00:54:20,799 --> 00:54:21,966 Erinnerst du dich? 715 00:54:22,092 --> 00:54:23,217 Da ist etwas... 716 00:54:23,302 --> 00:54:25,678 Du darfst dein Herz nicht an einen Wildfang hängen. 717 00:54:25,804 --> 00:54:27,722 Je mehr du das tust, desto stärker wird es, 718 00:54:27,806 --> 00:54:31,225 bis es stark genug ist, auf einen Baum zu fliegen, 719 00:54:31,310 --> 00:54:33,937 dann auf höhere Bäume, dann himmelwärts. 720 00:54:34,021 --> 00:54:36,689 Ich hab dir etwas zu sagen. 721 00:54:36,857 --> 00:54:39,609 Vor ein paar Wochen bekam ich einen Brief von Fred. 722 00:54:39,693 --> 00:54:42,695 Von Fred? Geht es ihm gut? 723 00:54:43,781 --> 00:54:45,698 Ja, ihm geht's wohl gut. 724 00:54:45,824 --> 00:54:47,408 Er kommt Februar aus der Armee. 725 00:54:47,493 --> 00:54:50,495 -Das hat er geschrieben. -Im Februar? 726 00:54:51,205 --> 00:54:52,705 Das sind nur vier Monate. 727 00:54:52,831 --> 00:54:54,916 Du musst also zurückkommen. Dein Platz ist bei uns. 728 00:54:55,000 --> 00:54:57,251 Doc, versteh doch, ich kann nicht zurückkommen. 729 00:54:57,336 --> 00:54:59,754 Versteh doch, was ich sage. 730 00:54:59,838 --> 00:55:02,256 Und du musst verstehen, was ich dir sagen will. 731 00:55:02,341 --> 00:55:05,218 Ich will dich ja nicht drängen, aber ich muss es. 732 00:55:05,344 --> 00:55:06,636 Kommst du nicht, 733 00:55:06,720 --> 00:55:08,721 muss ich dem jungen Fred sagen, 734 00:55:08,847 --> 00:55:11,474 er soll sich für einen weiteren Zeitraum verpflichten. 735 00:55:11,558 --> 00:55:14,102 Tu das nicht. Schreib ihm das nicht. 736 00:55:14,186 --> 00:55:16,771 Ich schreibe und sage ihm, dass ich ihn hier haben möchte. 737 00:55:16,855 --> 00:55:18,356 Ich kümmere mich um ihn. 738 00:55:18,482 --> 00:55:19,941 Du redest dummes Zeug, Lula Mae. 739 00:55:20,025 --> 00:55:23,528 Doc, hör auf, mich so zu nennen. Ich bin nicht mehr Lula Mae. 740 00:55:30,369 --> 00:55:32,036 In Ordnung, Lula Mae. 741 00:55:33,205 --> 00:55:35,498 Ich denke, du weißt, was du tust. 742 00:55:44,758 --> 00:55:46,926 Pass auf sie auf, ja? 743 00:55:47,344 --> 00:55:50,388 Sieh zu, dass sie zumindest ab und zu etwas isst. 744 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Sicher, Doc. 745 00:55:54,309 --> 00:55:56,561 So dünn. 746 00:56:14,913 --> 00:56:17,707 Bitte, Doc. Bitte versteh doch. 747 00:56:18,584 --> 00:56:21,586 Ich liebe dich, aber ich bin nicht mehr Lula Mae. 748 00:56:25,382 --> 00:56:26,758 Ich bin es nicht. 749 00:57:04,129 --> 00:57:06,297 Weißt du, was das Schreckliche ist, Schatz? 750 00:57:06,423 --> 00:57:08,132 Ich bin noch Lula Mae. 751 00:57:08,217 --> 00:57:12,303 Vierzehn, stehle Truthahneier und renne durch ein Stück Heide. 752 00:57:16,475 --> 00:57:19,393 Ich nenne es nurjetzt: "die bösen 'Roten' haben". 753 00:57:26,568 --> 00:57:29,445 Na, es ist noch zu früh, um zu Tiffany's zu gehen. 754 00:57:29,947 --> 00:57:32,406 Ich denke, das Nächstbeste ist ein Drink. 755 00:57:32,991 --> 00:57:35,159 Ja, ich brauche einen Drink sehr. 756 00:57:35,911 --> 00:57:38,579 -Kaufst du mir einen, Schatz? -Klar. 757 00:57:40,415 --> 00:57:44,168 Versprich, mich nicht nach Hause zu bringen, bis ich betrunken bin. 758 00:57:46,755 --> 00:57:48,756 Nicht, bis ich wirklich sehr betrunken bin. 759 00:58:23,834 --> 00:58:26,294 Meinst du, sie hat Talent? 760 00:58:26,503 --> 00:58:30,214 -Tief gehendes, wichtiges Talent? -Nein. 761 00:58:31,008 --> 00:58:33,467 Amüsantes, oberflächliches Talent, ja, 762 00:58:33,552 --> 00:58:37,388 tief gehendes, wichtiges, nein. 763 00:58:59,828 --> 00:59:01,037 Du liebe Güte. 764 00:59:01,997 --> 00:59:04,832 Meinst du, sie wird großzügig bezahlt? 765 00:59:08,754 --> 00:59:11,088 Oh, bestimmt. 766 00:59:11,840 --> 00:59:14,342 Na, ich sag dir was. 767 00:59:14,426 --> 00:59:17,762 Hätte ich ihr Geld, wäre ich reicher als sie. 768 00:59:17,888 --> 00:59:21,265 -Wie das denn? -Ich behielte den Bonbonladen. 769 00:59:21,767 --> 00:59:25,019 Der alte Sally Tomato - das ist mein Bonbonladen. 770 00:59:25,103 --> 00:59:27,355 Ich würde Sally immer beibehalten. 771 00:59:27,439 --> 00:59:30,191 Darum wäre ich reicher als sie. 772 00:59:32,778 --> 00:59:35,696 Wir gehen besser ein bisschen an die frische Luft. 773 00:59:44,122 --> 00:59:47,375 ...Tom, Dick und Harry. Nein. Falsch. 774 00:59:47,459 --> 00:59:51,045 Jeder Tom, Dick und Sid Harry war sein Freund. 775 00:59:51,964 --> 00:59:56,384 Jeder Tom, Dick und Sid denkt, wenn er ein Mädchen zum Essen ausführt, 776 00:59:56,468 --> 01:00:01,055 wird sie ihm gleich zu Füßen liegen, stimmt's? 777 01:00:01,556 --> 01:00:04,141 Ich hab's gezählt - ich war zum Essen 778 01:00:04,226 --> 01:00:07,395 mit 26 verschiedenen Ratten in den letzten zwei Monaten. 779 01:00:08,272 --> 01:00:10,481 27, wenn man Benny Shacklett dazuzählt, 780 01:00:10,565 --> 01:00:12,650 der eigentlich eine Superratte war. 781 01:00:12,776 --> 01:00:16,487 -Ich hab den Schlüssel vergessen. -Ich hab bei Yunioshi geklingelt. 782 01:00:17,656 --> 01:00:19,573 Weißt du, was komisch ist? 783 01:00:19,658 --> 01:00:22,910 Trotz der Tatsache, dass diese Ratten $50 blechen 784 01:00:22,995 --> 01:00:25,788 für den "Puder-Raum", 785 01:00:26,415 --> 01:00:31,002 stelle ich fest, dass ich $9 weniger auf dem Konto habe 786 01:00:31,128 --> 01:00:32,837 als vor sechs Monaten. 787 01:00:34,423 --> 01:00:36,590 Also, Fred, Schatz, 788 01:00:36,675 --> 01:00:39,677 ich habe heute Abend eine wichtige Entscheidung getroffen. 789 01:00:39,803 --> 01:00:41,137 Und die ist? 790 01:00:42,514 --> 01:00:45,433 Schluss mit nichts anbrennen lassen. 791 01:00:45,517 --> 01:00:48,019 -Herzlichen Glückwunsch. -Nichts anbrennen lassen 792 01:00:48,145 --> 01:00:51,105 stinkt wirtschaftlich und gesellschaftlich gesehen. 793 01:00:51,481 --> 01:00:53,190 Und ich höre damit auf. 794 01:00:54,443 --> 01:00:57,611 Diesmal rufe ich die Polizei, die Feuerwehr, 795 01:00:57,696 --> 01:01:00,948 die New Yorker Wohnungskommission, 796 01:01:01,033 --> 01:01:03,451 und, falls notwendig, das Gesundheitsamt! 797 01:01:03,535 --> 01:01:06,495 Ruhig da oben. Wollen Sie das ganze Haus aufwecken? 798 01:01:08,206 --> 01:01:12,209 Wie Miss Golightly sagte, bevor sie so rüde unterbrochen wurde, 799 01:01:13,670 --> 01:01:16,547 Miss Golightly verkündet weiter ihre Absicht, 800 01:01:17,132 --> 01:01:19,800 ihre nicht unerheblichen Talente zu verwenden 801 01:01:20,052 --> 01:01:23,220 auf den sofortigen Fang zum Zweck der Heirat 802 01:01:24,056 --> 01:01:26,390 von Mr Rutherford. 803 01:01:27,517 --> 01:01:31,479 Rusty Trawler, wie seine vielen Freunde ihn nennen. 804 01:01:32,147 --> 01:01:34,482 Wer? 805 01:01:35,734 --> 01:01:39,653 Rusty Trawler. Du sahst ihn bei der Party. 806 01:01:39,738 --> 01:01:41,822 Er kam mit Mag Wildwood. 807 01:01:41,907 --> 01:01:44,658 Nicht der schöne Lateinamerikaner, 808 01:01:44,743 --> 01:01:47,328 der andere der wie ein Schweinchen aussieht. 809 01:01:48,747 --> 01:01:49,830 Erinnerst du dich? 810 01:01:49,915 --> 01:01:53,667 Der neunt-reichste Mann in Amerika unter 50? 811 01:01:58,173 --> 01:02:01,092 Entdecke ich an dir einen missbilligenden Blick? 812 01:02:03,011 --> 01:02:06,597 So'n Pech, Kumpel, denn so wird es sein. 813 01:02:06,723 --> 01:02:08,349 Hi, Kater. 814 01:02:08,433 --> 01:02:10,518 Holly, du bist betrunken. 815 01:02:11,561 --> 01:02:12,603 Wahr. 816 01:02:13,688 --> 01:02:17,608 -Sehr wahr. Wahr, aber irrevelant. -Was tust du? 817 01:02:18,944 --> 01:02:20,945 Ich denke also, wir sollten trinken 818 01:02:21,029 --> 01:02:23,781 auf die neue Mrs Rusty Trawler. 819 01:02:24,616 --> 01:02:26,409 -Mich! -He, sei vorsichtig. 820 01:02:27,869 --> 01:02:30,579 Was ist, meinst du, ich kann es nicht? 821 01:02:31,206 --> 01:02:34,792 Sag's schon. Ich will's hören. Meinst du nicht, dass ich's kann? 822 01:02:34,876 --> 01:02:36,293 Du hast Doc gehört. 823 01:02:36,420 --> 01:02:38,546 Mein Bruder kommt im Februar raus. 824 01:02:38,630 --> 01:02:41,757 Doc wird ihn nicht aufnehmen. Ich muss es tun. 825 01:02:42,384 --> 01:02:45,052 Ich weiß nicht, warum du mich nicht verstehst. 826 01:02:45,470 --> 01:02:49,306 Ich brauche Geld, und ich tu, was immer nötig ist, um es zu kriegen. 827 01:02:51,893 --> 01:02:56,147 Nächsten Monat um diese Zeit werde ich die neue Mrs Rusty Trawler sein. 828 01:02:58,233 --> 01:03:01,068 Ich denke, darauf sollten wir einen trinken. 829 01:03:01,403 --> 01:03:04,405 Ganz leer. Ist das nicht schade? 830 01:03:07,159 --> 01:03:09,076 Hast du Whiskey oben? 831 01:03:10,454 --> 01:03:13,956 -Du hattest schon genug. -Geh schon. Hol den Whiskey. 832 01:03:14,624 --> 01:03:16,667 Ich bezahl ihn. 833 01:03:19,337 --> 01:03:22,840 -Holly, bitte. -Nein, nein, du missbilligst mich, 834 01:03:23,258 --> 01:03:27,136 und ich akzeptiere keine Drinks von Gentlemen, die mich missbilligen. 835 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 Ich bezahle meinen Whiskey selbst, vergiss das nicht. 836 01:03:30,807 --> 01:03:31,932 Holly. 837 01:03:32,017 --> 01:03:35,519 Ich akzeptiere keine Drinks von Herren, die mich missbilligen. 838 01:03:35,770 --> 01:03:39,773 Nicht, wenn sie von anderen Damen ausgehalten werden. 839 01:03:40,525 --> 01:03:41,775 Nimm es also. 840 01:03:42,944 --> 01:03:46,155 Du solltest es gewohnt sein, Geld von Damen anzunehmen. 841 01:03:52,204 --> 01:03:55,372 An deiner Stelle, wäre ich vorsichtiger mit meinem Geld. 842 01:03:55,582 --> 01:03:58,417 Es mit Rusty Trawler zu verdienen, ist zu schwer. 843 01:04:01,338 --> 01:04:06,175 Man braucht genau vier Sekunden, um von hier zur Tür zu gelangen. 844 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Ich gebe dir zwei Sekunden. 845 01:04:50,595 --> 01:04:55,432 City Trust and Savings Bank PAUL VARJAK - GENAU $50 846 01:05:16,621 --> 01:05:18,455 RUSTY TRAWLER HEIRATET ZUM VIERTEN MAL 847 01:05:18,582 --> 01:05:20,583 Playboy heiratet Erbin: Sagt: "Das ist es!" 848 01:05:25,130 --> 01:05:26,171 Hi. 849 01:05:26,590 --> 01:05:28,716 Ich wollte über den Abend vor kurzem reden, 850 01:05:28,800 --> 01:05:30,843 dann sah ich die Zeitung, und... 851 01:05:31,428 --> 01:05:35,139 Tatsächlich bin ich etwas verlegen darüber, 852 01:05:35,640 --> 01:05:39,727 aber, da es dich betrifft, dachte ich, ich sollte es dir persönlich sagen. 853 01:05:39,811 --> 01:05:42,605 Was? 854 01:05:44,983 --> 01:05:46,317 Die Ohrenstöpsel. 855 01:05:47,193 --> 01:05:49,111 Ich kann nicht wieder von vorne anfangen. 856 01:05:49,195 --> 01:05:51,780 Kurz gesagt, komme ich, um mich mit dir zu versöhnen. 857 01:05:51,865 --> 01:05:54,825 Als besonderen Anreiz komme ich mit allerlei Neuigkeiten. 858 01:05:54,951 --> 01:05:56,452 Kann ich reinkommen? 859 01:05:57,829 --> 01:06:01,290 Ich denke schon. Einen Moment. Habe ich ein Nachthemd an? 860 01:06:02,042 --> 01:06:04,793 Nein, habe ich nicht. Könntest du dich bitte umdrehen? 861 01:06:04,878 --> 01:06:07,379 Egal. Klingt abgedroschen. 862 01:06:07,505 --> 01:06:09,173 Ich dreh mich selber um. 863 01:06:09,466 --> 01:06:10,549 Komm rein. 864 01:06:12,135 --> 01:06:14,470 Hast du die Zeitung gelesen? 865 01:06:16,723 --> 01:06:18,390 Wegen Rusty, meinst du? 866 01:06:18,808 --> 01:06:20,517 Ja. Ich weiß Bescheid. 867 01:06:20,852 --> 01:06:23,979 Ich habe ihn ziemlich falsch eingeschätzt, nicht? 868 01:06:24,856 --> 01:06:29,193 Ich dachte, er sei bloß eine Ratte, aber er war die ganze Zeit eine Superratte. 869 01:06:29,861 --> 01:06:32,029 Eine Superratte im Rattenkleid. 870 01:06:32,530 --> 01:06:34,907 Du weißt noch nicht mal das Beste daran. 871 01:06:35,033 --> 01:06:37,618 Er war nicht nur eine Superratte, 872 01:06:37,702 --> 01:06:39,536 sondern auch pleite. 873 01:06:40,497 --> 01:06:43,207 Pleite! Ich meine, nicht mal 'nen Heller. 874 01:06:44,042 --> 01:06:47,336 Seine Familie hat Geld, aber er selbst ist pleite. 875 01:06:47,420 --> 01:06:50,714 Es kam heraus, er schuldet $700.000. 876 01:06:51,383 --> 01:06:54,551 Kannst du dir vorstellen, dass jemand $700.000 schuldet? 877 01:06:55,512 --> 01:06:56,845 $43, ja. 878 01:06:58,014 --> 01:07:01,850 Darum entschied er, die Königin der Schweineleute zu heiraten. 879 01:07:03,269 --> 01:07:05,729 Ich sage dir eins, Fred, Schatz, 880 01:07:06,106 --> 01:07:08,691 ich würde dich sofort für dein Geld heiraten. 881 01:07:08,775 --> 01:07:11,735 -Du mich für meines? -Sofort. 882 01:07:13,196 --> 01:07:16,490 Ich denke, da haben wir Glück, dass keiner von uns reich ist. 883 01:07:16,574 --> 01:07:17,616 Ja. 884 01:07:19,744 --> 01:07:22,371 Fred, Schatz, ich bin so froh, dich zu sehen. 885 01:07:27,252 --> 01:07:29,044 Was hast du so gemacht? 886 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Hauptsächlich schreiben. 887 01:07:34,551 --> 01:07:37,261 Habe eine Geschichte verkauft. Habe es heut Morgen erfahren. 888 01:07:37,387 --> 01:07:40,889 Oh, das ist wunderbar! Wirklich. 889 01:07:42,392 --> 01:07:43,475 Aber 890 01:07:43,601 --> 01:07:45,644 was meint deine Freundin, der Dekorateur? 891 01:07:45,770 --> 01:07:48,939 Solltest du dich nicht aufsparen? 892 01:07:49,065 --> 01:07:50,357 Weißt du was? 893 01:07:50,442 --> 01:07:53,235 Ich habe es ihr noch nicht erzählt. 894 01:07:53,737 --> 01:07:55,612 Warum gehen wir nicht auf einen Drink aus, 895 01:07:55,739 --> 01:07:57,531 oder gehen spazieren, um zu feiern? 896 01:07:57,615 --> 01:07:58,699 In Ordnung. 897 01:07:58,783 --> 01:08:00,868 Ich habe etwas Champagner im Gefrierfach. 898 01:08:00,952 --> 01:08:02,703 Öffne ihn doch, während ich mich anziehe. 899 01:08:04,789 --> 01:08:08,292 Ich habe noch nie Champagner vor dem Frühstück getrunken. 900 01:08:09,461 --> 01:08:11,670 Mehrere Male beim Frühstück, 901 01:08:12,046 --> 01:08:13,589 aber nie zuvor davor. 902 01:08:13,673 --> 01:08:15,841 Ich habe eine tolle Idee. 903 01:08:15,967 --> 01:08:18,552 Wir verbringen den Tag damit, Dinge zu tun, die wir nie taten. 904 01:08:18,636 --> 01:08:22,139 Wir wechseln uns ab. Erst du, dann ich. 905 01:08:22,474 --> 01:08:26,059 Natürlich kann ich mir nichts vorstellen, was ich nie getan habe. 906 01:08:42,327 --> 01:08:44,578 Ich war noch nie morgens spazieren. 907 01:08:44,662 --> 01:08:46,705 Nicht in New York. 908 01:08:46,831 --> 01:08:48,457 Ich bin um sechs Uhr hier entlang gelaufen, 909 01:08:48,541 --> 01:08:50,250 aber das ist wohl Nacht. 910 01:08:50,335 --> 01:08:53,587 -Meinst du, das zählt? -Ja. Jetzt steht's gleich. 911 01:09:07,101 --> 01:09:09,937 -Findest du es nicht einfach toll? -Was ist toll? 912 01:09:10,188 --> 01:09:11,522 Tiffany's. 913 01:09:21,950 --> 01:09:23,617 Ist es nicht wunderbar? 914 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 Nichts Schlechtes kann einem 915 01:09:26,204 --> 01:09:27,287 an so einem Ort passieren. 916 01:09:27,372 --> 01:09:31,208 Mir sind Juwelen völlig egal, abgesehen von Diamanten. 917 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 Wie diese. 918 01:09:40,218 --> 01:09:41,593 Was meinst du? 919 01:09:42,262 --> 01:09:43,470 Nun... 920 01:09:45,723 --> 01:09:49,852 Ich finde es kitschig, vor 40 Diamanten zu tragen. 921 01:09:49,936 --> 01:09:53,272 Du hast Recht, aber bis dahin solltest du etwas haben. 922 01:09:53,398 --> 01:09:54,773 Ich warte bis dahin. 923 01:09:54,899 --> 01:09:57,067 Nein. Ich kaufe dir ein Geschenk. 924 01:09:57,402 --> 01:10:00,028 Du hast mir ein Farbband gekauft, es brachte mir Glück. 925 01:10:00,113 --> 01:10:02,197 Aber Tiffany's ist teuer. 926 01:10:02,282 --> 01:10:04,825 Ich habe meinen Scheck und $1 0. 927 01:10:04,909 --> 01:10:07,202 Ich will nicht, dass du den Scheck einlöst, 928 01:10:07,287 --> 01:10:10,747 aber ein Geschenk für bis zu $1 0 nehme ich an. 929 01:10:11,457 --> 01:10:15,335 Ich weiß natürlich nicht, was wir hier für $1 0 finden werden. 930 01:10:25,096 --> 01:10:26,638 Kann ich Ihnen helfen? 931 01:10:26,848 --> 01:10:29,766 Vielleicht. Wir suchen nach einem Geschenk für die Dame. 932 01:10:29,851 --> 01:10:31,018 Gewiss, Sir. 933 01:10:31,102 --> 01:10:33,604 Dachten Sie an etwas Bestimmtes? 934 01:10:34,439 --> 01:10:36,481 Wir hatten an Diamanten gedacht. 935 01:10:37,108 --> 01:10:38,442 Nichts für ungut, 936 01:10:38,526 --> 01:10:41,361 aber sie findet Diamanten zu kitschig für sich. 937 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Ich finde, sie sehen hinreißend aus an älteren Damen, 938 01:10:45,491 --> 01:10:47,910 aber, verstehen Sie, sie sind nicht das Richtige für mich. 939 01:10:47,994 --> 01:10:49,036 Gewiss. 940 01:10:49,120 --> 01:10:53,498 Ich sollte ferner erwähnen, dass es da auch 941 01:10:53,625 --> 01:10:54,666 ein Finanzproblem gibt. 942 01:10:54,792 --> 01:10:58,128 Wir können nur einen begrenzten Betrag ausgeben. 943 01:10:58,630 --> 01:11:01,506 -Darf ich fragen, wie begrenzt? -$1 0. 944 01:11:03,134 --> 01:11:04,217 $1 0? 945 01:11:04,969 --> 01:11:07,054 Das war das Äußerste, ja. 946 01:11:07,388 --> 01:11:08,639 Ich verstehe. 947 01:11:08,973 --> 01:11:10,766 Haben Sie etwas für $1 0? 948 01:11:10,850 --> 01:11:12,935 Offen gesagt, Madam, in dieser Preislage 949 01:11:13,019 --> 01:11:15,812 ist die Warenauswahl eher bescheiden. 950 01:11:15,897 --> 01:11:18,899 Ich denke jedoch, wir haben vielleicht, mal sehen... 951 01:11:19,317 --> 01:11:21,693 Einfach als interessante Neuheit, verstehen Sie. 952 01:11:21,819 --> 01:11:24,488 Für die Dame und den Herrn, die alles haben, 953 01:11:24,989 --> 01:11:27,491 ein silberner Telefonwählstab. 954 01:11:28,034 --> 01:11:30,619 Kostet $6,75 einschließlich Steuer. 955 01:11:30,703 --> 01:11:33,246 Ein silberner Telefonwählstab. 956 01:11:33,331 --> 01:11:37,250 Ja, Sir. Er kostet $6,75 einschließlich staatlicher Steuer. 957 01:11:37,335 --> 01:11:40,545 Na, der Preis ist in Ordnung, aber ich muss sagen, 958 01:11:40,672 --> 01:11:44,424 ich hatte gehofft auf etwas, wie soll ich sagen, 959 01:11:44,759 --> 01:11:46,259 Romantischeres. 960 01:11:46,761 --> 01:11:47,886 Was meinst du? 961 01:11:48,012 --> 01:11:50,013 Ein silberner Telefonwählstab? 962 01:11:50,098 --> 01:11:53,684 Er sieht ja gut aus, aber, na, Sie verstehen schon. 963 01:11:54,727 --> 01:11:56,853 Na, wir haben's versucht, aber... 964 01:11:57,355 --> 01:11:59,648 Wir könnten etwas eingravieren lassen, oder nicht? 965 01:11:59,732 --> 01:12:01,191 Ja, ich denke ja. 966 01:12:01,609 --> 01:12:02,859 Ja, bestimmt. 967 01:12:03,194 --> 01:12:06,446 Das Problem ist, Sie müssen zunächst etwas kaufen, 968 01:12:06,531 --> 01:12:10,575 um ein Objekt zu haben, auf das wir etwas eingravieren können. 969 01:12:11,285 --> 01:12:13,203 Sehen Sie die Schwierigkeit? 970 01:12:13,538 --> 01:12:14,579 Nun, 971 01:12:15,081 --> 01:12:17,040 wir könnten das eingraviert haben, oder? 972 01:12:17,125 --> 01:12:19,126 Ich finde, das sähe toll aus. 973 01:12:20,628 --> 01:12:23,797 Ich nehme an, dies wurde nicht bei Tiffany's erstanden? 974 01:12:23,881 --> 01:12:24,965 Nein. 975 01:12:25,049 --> 01:12:27,801 Es wurde gleichzeitig erstanden mit... 976 01:12:27,885 --> 01:12:30,512 Nun, tatsächlich war es 977 01:12:31,597 --> 01:12:33,432 in einem Knallbonbon. 978 01:12:33,850 --> 01:12:35,058 Ich verstehe. 979 01:12:36,519 --> 01:12:39,980 Gibt es immer noch Preise in Knallbonbons? 980 01:12:40,189 --> 01:12:42,399 -Oh ja. -Das ist schön. 981 01:12:44,318 --> 01:12:46,778 Es gibt einem ein Gefühl von Solidarität, 982 01:12:47,196 --> 01:12:50,365 fast von Kontinuität mit der Vergangenheit, so etwas. 983 01:12:50,450 --> 01:12:52,826 Würde Tiffany's das wirklich für uns eingravieren? 984 01:12:52,910 --> 01:12:54,786 Würden Sie das nicht als unter 985 01:12:54,871 --> 01:12:56,038 Ihrer Würde empfinden? 986 01:12:56,122 --> 01:12:58,707 Nun, es ist schon etwas ungewöhnlich, Madam, 987 01:12:58,833 --> 01:13:02,335 aber sie werden sehen, dass Tiffany's sehr verständnisvoll ist. 988 01:13:02,420 --> 01:13:04,421 Wenn Sie mir die Initialen nennen könnten, 989 01:13:04,505 --> 01:13:07,883 haben wir es morgen früh fertig. 990 01:13:10,011 --> 01:13:12,554 Hab ich dir nicht gesagt, es sei toll hier? 991 01:13:34,368 --> 01:13:36,119 Wo sind wir denn hier überhaupt? 992 01:13:36,204 --> 01:13:39,039 Du wolltest dich setzen. Das ist die öffentliche Bücherei. 993 01:13:39,123 --> 01:13:42,375 -Warst du noch nie hier? -Nein. Nun hab ich zwei Dinge. 994 01:13:42,919 --> 01:13:45,712 -Ich sehe gar keine Bücher. -Sie sind dort drin. 995 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 Siehst du? 996 01:13:56,140 --> 01:13:59,518 Jede dieser Schubladen ist voll mit Kärtchen. 997 01:13:59,602 --> 01:14:02,813 Aufjedem Kärtchen steht ein Buch oder ein Autor. 998 01:14:02,897 --> 01:14:04,689 Ich finde das faszinierend. 999 01:14:05,149 --> 01:14:07,359 V-A-R-J-A-K. 1000 01:14:07,693 --> 01:14:08,819 Wirklich? 1001 01:14:11,280 --> 01:14:14,282 Schau. Ist das nicht wunderbar? 1002 01:14:14,367 --> 01:14:17,202 Dort bist du, in der öffentlichen Bücherei. 1003 01:14:17,537 --> 01:14:20,163 "Varjak, Paul. Neun Leben. " 1004 01:14:20,790 --> 01:14:22,290 Dann eine Menge Zahlen. 1005 01:14:22,375 --> 01:14:24,960 Haben sie das Buch wirklich da? 1006 01:14:25,044 --> 01:14:27,129 Natürlich. Folge mir. 1007 01:14:36,806 --> 01:14:38,974 Nummer 57. Das sind wir. 1008 01:14:40,226 --> 01:14:43,145 57, bitte. Neun Leben von Varjak, Paul. 1009 01:14:44,313 --> 01:14:46,106 Haben Sie es gelesen? Es ist wunderbar. 1010 01:14:46,190 --> 01:14:49,568 -Nein, tut mir Leid. -Das sollten Sie. Er schrieb es. 1011 01:14:49,986 --> 01:14:51,987 Er ist Varjak, Paul persönlich. 1012 01:14:52,738 --> 01:14:54,364 Sie glaubt mir nicht. 1013 01:14:54,657 --> 01:14:58,368 Zeige ihr deinen Führerschein. Oder Diner's Club Card oder so was. 1014 01:14:58,828 --> 01:15:01,913 Er ist der Autor. Ich gebe mein Ehrenwort. 1015 01:15:01,998 --> 01:15:04,082 Würden Sie bitte leiser sprechen? 1016 01:15:04,167 --> 01:15:05,876 Signiere es. 1017 01:15:05,960 --> 01:15:08,378 Wäre das nicht nett? Es persönlicher machen? 1018 01:15:08,462 --> 01:15:10,046 Also wirklich, Miss... 1019 01:15:10,173 --> 01:15:13,175 Mach schon. Sei mal nicht so, signiere es. 1020 01:15:13,259 --> 01:15:15,051 Was soll ich schreiben? 1021 01:15:15,678 --> 01:15:17,679 Etwas Sentimentales, denk ich. 1022 01:15:18,389 --> 01:15:20,599 Was tun Sie da? Hören Sie auf damit! 1023 01:15:20,683 --> 01:15:24,519 -Verschandeln öffentlichen Eigentums. -Na, wenn Sie das so sehen. 1024 01:15:24,604 --> 01:15:26,813 Komm. Gehen wir raus hier. 1025 01:15:26,898 --> 01:15:29,733 Hier ist es nicht halb so nett wie bei Tiffany's. 1026 01:15:43,873 --> 01:15:46,374 Hast du jemals was in einem Laden gestohlen, 1027 01:15:46,459 --> 01:15:47,834 als du Kind warst? 1028 01:15:47,919 --> 01:15:51,546 Nein. Ich bin der sensible, gelehrte Typ. Hast du? 1029 01:15:51,631 --> 01:15:55,550 Ja. Ich tu es ab und zu immer noch, um es nicht zu verlernen. 1030 01:15:55,635 --> 01:15:57,344 Komm schon. 1031 01:15:57,470 --> 01:16:00,263 Du hast's noch nie getan und du bist dran. 1032 01:18:49,934 --> 01:18:51,309 Ich kann nichts sehen. 1033 01:20:24,361 --> 01:20:25,528 Hi, Kater. 1034 01:20:26,030 --> 01:20:28,031 Ist die Dame des Hauses daheim? 1035 01:20:29,617 --> 01:20:30,658 Holly? 1036 01:21:00,064 --> 01:21:01,356 Spuk oder Spaß? 1037 01:21:02,733 --> 01:21:06,694 Du bist verrückt. Das weißt du, nicht? Aber ich liebe dich trotzdem. 1038 01:21:07,196 --> 01:21:09,072 -Tooley. -Ja? 1039 01:21:10,032 --> 01:21:12,742 Ich muss mit dir reden. 1040 01:21:13,744 --> 01:21:14,869 In Ordnung. 1041 01:21:20,000 --> 01:21:21,584 Willst du einen Drink? 1042 01:21:27,591 --> 01:21:29,842 Falls dies eine ernste Unterhaltung ist, 1043 01:21:29,927 --> 01:21:32,595 und plötzlich hab ich Angst, dass es das ist , 1044 01:21:32,721 --> 01:21:35,598 musst du diese lächerliche Maske abnehmen, 1045 01:21:35,724 --> 01:21:38,226 sonst muss ich auch eine tragen. 1046 01:21:38,769 --> 01:21:40,937 Tooley, schau, bitte. 1047 01:21:46,777 --> 01:21:49,529 Was ist los? Frauenprobleme? 1048 01:21:51,115 --> 01:21:52,615 Ist es das? 1049 01:21:54,535 --> 01:21:56,286 Oh, ich verstehe. 1050 01:21:58,956 --> 01:22:00,790 Na, das ist nicht so ernst. 1051 01:22:01,792 --> 01:22:04,043 Tatsächlich habe ich das schon erwartet. 1052 01:22:04,128 --> 01:22:07,463 Ich sage nicht, dass ich es mag, aber ich habe es erwartet. 1053 01:22:08,549 --> 01:22:11,301 -Wer ist sie? -Es hat nichts mit ihr zu tun. 1054 01:22:14,305 --> 01:22:16,139 Es ist zwischen mir und dir. 1055 01:22:16,724 --> 01:22:18,141 Dann ist es ernst. 1056 01:22:19,643 --> 01:22:20,810 Nun gut. 1057 01:22:20,936 --> 01:22:23,479 Tooley, du bist ein sehr stilvolles Mädchen. 1058 01:22:24,440 --> 01:22:26,816 Können wir das nicht stilvoll beenden? 1059 01:22:28,152 --> 01:22:30,320 -Es beenden? -Ja. 1060 01:22:36,994 --> 01:22:40,830 Ich glaub, Andy Hardy hat Liebe gefunden. 1061 01:22:42,166 --> 01:22:43,333 Mal sehen... 1062 01:22:43,667 --> 01:22:44,917 Eine Kellnerin? 1063 01:22:45,628 --> 01:22:47,003 Eine Verkäuferin? 1064 01:22:47,171 --> 01:22:50,340 Nein. Sie müsste reich sein, nicht wahr, Paul? 1065 01:22:51,925 --> 01:22:53,843 Jemand, der dir helfen könnte. 1066 01:22:54,345 --> 01:22:55,928 Das Merkwürdige ist... 1067 01:22:59,183 --> 01:23:02,602 Sie ist ein Mädchen, das nicht mal sich selbst helfen kann. 1068 01:23:03,145 --> 01:23:07,357 Aber ich kann ihr helfen und das ist mal ein gutes Gefühl. 1069 01:23:10,194 --> 01:23:11,319 In Ordnung. 1070 01:23:12,613 --> 01:23:14,280 Ich verstehe. 1071 01:23:17,534 --> 01:23:19,327 Ich sag dir was, Paul. 1072 01:23:19,703 --> 01:23:22,205 Ich bin ein sehr stilvolles Mädchen. 1073 01:23:22,289 --> 01:23:24,874 -Was tust du da? -Schreibe einen Scheck aus. 1074 01:23:27,961 --> 01:23:29,629 Sieh nicht so bestürzt aus. 1075 01:23:29,713 --> 01:23:32,632 Du hast mich doch schon Schecks ausschreiben sehen. 1076 01:23:32,716 --> 01:23:36,052 "Zahlbar an Paul Varjak: $1 000." 1077 01:23:37,221 --> 01:23:39,555 Fahr mit ihr für 'ne Woche irgendwohin. 1078 01:23:41,225 --> 01:23:43,643 Du hast Anrecht auf bezahlten Urlaub. 1079 01:23:43,977 --> 01:23:46,729 Einfach eine Angelegenheit fairer Arbeitsbedingungen. 1080 01:23:46,814 --> 01:23:48,147 Wärest du wirklich klug, 1081 01:23:48,232 --> 01:23:51,067 würdest du mit den Jungs eine Gewerkschaft bilden. 1082 01:23:51,151 --> 01:23:53,736 Dadurch bekämst du alle zusätzlichen Leistungen: 1083 01:23:53,862 --> 01:23:56,239 Krankenversicherung, Rentenplan 1084 01:23:56,740 --> 01:23:59,367 und Arbeitslosenversicherung, für wenn du... 1085 01:24:00,327 --> 01:24:03,246 Wie soll ich's sagen, zwischen Bindungen bist? 1086 01:24:07,543 --> 01:24:09,752 Danke, dass du es mir leicht machst. 1087 01:24:10,921 --> 01:24:12,880 Sei nicht lächerlich, Schatz. 1088 01:24:13,590 --> 01:24:14,924 Nimm den Scheck 1089 01:24:15,384 --> 01:24:17,009 und ruf dein Mädchen an. 1090 01:24:17,094 --> 01:24:18,261 Nein, danke. 1091 01:24:19,263 --> 01:24:21,180 Ich habe selbst einen Scheck. 1092 01:24:23,267 --> 01:24:25,893 Wenn du einen neuen Autor suchst, 1093 01:24:26,395 --> 01:24:28,396 such dir einen in meiner Größe. 1094 01:24:29,022 --> 01:24:32,525 Auf diese Weise brauchst du nicht mal die Ärmel kürzen lassen. 1095 01:25:24,328 --> 01:25:25,328 Holly! 1096 01:25:35,214 --> 01:25:37,298 -Was tun Sie? -Entschuldigen Sie. 1097 01:25:39,009 --> 01:25:40,092 Es tut mir Leid. 1098 01:25:40,177 --> 01:25:42,887 Sie sehen aus wie ein Mädchen namens Holly. 1099 01:25:43,013 --> 01:25:44,013 Wirklich? 1100 01:25:46,141 --> 01:25:47,183 Es tut mir Leid. 1101 01:26:16,588 --> 01:26:17,713 Hi. 1102 01:26:25,889 --> 01:26:27,223 Was willst du? 1103 01:26:28,725 --> 01:26:30,393 Ich will mit dir reden. 1104 01:26:31,728 --> 01:26:33,229 Ich bin beschäftigt. 1105 01:26:35,899 --> 01:26:37,942 -Was tust du? -Lesen. 1106 01:26:39,194 --> 01:26:41,946 "Südamerika: Viel versprechendes, reiches Land"? 1107 01:26:43,240 --> 01:26:44,907 Es ist sehr interessant. 1108 01:26:46,577 --> 01:26:48,244 Lass uns gehen. 1109 01:26:50,122 --> 01:26:53,082 Ich sagte, lass uns gehen. Ich will mit dir reden. 1110 01:26:56,253 --> 01:26:59,088 Was ist los mit dir? Was ist passiert? 1111 01:27:00,632 --> 01:27:03,259 Fred, lässt du mich bitte alleine? 1112 01:27:06,096 --> 01:27:07,388 Ich liebe dich. 1113 01:27:14,438 --> 01:27:16,939 -Wohin gehst du? -Für die Damen. 1114 01:27:20,068 --> 01:27:21,903 -Was ist mit dir los? -Lass mich los. 1115 01:27:21,987 --> 01:27:23,863 -Nein. -Fred, lass mich los. 1116 01:27:23,947 --> 01:27:25,281 Lass mich eins klarstellen. 1117 01:27:25,407 --> 01:27:27,950 Ich bin weder Fred 1118 01:27:28,076 --> 01:27:29,994 noch Benny Shacklett. 1119 01:27:30,120 --> 01:27:33,080 Mein Name ist Paul, Paul Varjak, und ich liebe dich. 1120 01:27:33,165 --> 01:27:34,832 -Lass mich los. -Wenn wir das klären. 1121 01:27:34,958 --> 01:27:37,460 Nein. Was ist mit Südamerika? 1122 01:27:38,337 --> 01:27:40,296 Wenn ich einen Südamerikaner heirate, 1123 01:27:40,422 --> 01:27:42,840 finde ich wohl besser etwas über das Land heraus. 1124 01:27:42,966 --> 01:27:45,760 -Heiraten? Welchen Südamerikaner? -José. 1125 01:27:45,969 --> 01:27:48,471 -Wer ist José? -José da Silva Pereira. 1126 01:27:48,597 --> 01:27:50,264 Wer ist José da Silva Pereira? 1127 01:27:50,349 --> 01:27:53,351 Du hast ihn getroffen. Mag Wildwoods Freund. 1128 01:27:53,477 --> 01:27:56,312 Der gut aussehende, der mit Rusty kam? 1129 01:27:56,438 --> 01:27:58,189 Na, du wirst es nicht glauben. 1130 01:27:58,315 --> 01:28:01,567 Er sieht nicht nur gut aus und ist reich, 1131 01:28:01,652 --> 01:28:03,694 er ist völlig verrückt nach mir. 1132 01:28:04,488 --> 01:28:06,864 -Du bist verrückt. -Denkst du, ich gehöre zu dir? 1133 01:28:06,990 --> 01:28:08,366 Genau das denke ich. 1134 01:28:08,492 --> 01:28:10,159 Das ist, was jeder immer denkt, 1135 01:28:10,285 --> 01:28:11,702 aber sie haben Unrecht. 1136 01:28:11,828 --> 01:28:13,496 Ich bin nicht jeder. 1137 01:28:15,999 --> 01:28:17,333 Oder bin ich es? 1138 01:28:19,294 --> 01:28:21,170 Glaubst du das wirklich? 1139 01:28:22,339 --> 01:28:25,883 Dass ich nicht anders bin als alle deine Ratten und Superratten? 1140 01:28:26,885 --> 01:28:28,177 Warte mal. 1141 01:28:29,012 --> 01:28:30,388 Wenn es das ist... 1142 01:28:32,182 --> 01:28:34,642 Wenn es das ist, was du wirklich glaubst, 1143 01:28:35,519 --> 01:28:37,728 dann habe ich dir etwas zu geben. 1144 01:28:41,233 --> 01:28:42,525 Was ist das? 1145 01:28:43,318 --> 01:28:45,027 $50 für den "Puder-Raum". 1146 01:29:18,061 --> 01:29:20,271 Die Wohnung ist so unordentlich, 1147 01:29:20,397 --> 01:29:23,149 -ich kann da nicht alleine rein. -Du hast eine Nachricht. 1148 01:29:23,233 --> 01:29:24,358 Nein. 1149 01:29:28,071 --> 01:29:29,113 Olé. 1150 01:29:46,590 --> 01:29:48,424 Guten Abend, Mr Yunioshi. 1151 01:29:51,928 --> 01:29:53,429 Guten Abend, Paul. 1152 01:29:53,805 --> 01:29:58,100 Guten Abend. 1153 01:30:13,617 --> 01:30:15,284 Bitte helfen Sie mir. 1154 01:30:22,834 --> 01:30:23,876 Holly. 1155 01:30:33,303 --> 01:30:35,137 Lass mich los. Nein! 1156 01:30:35,222 --> 01:30:36,639 Holly. 1157 01:30:36,848 --> 01:30:38,891 -Holly. -Fred. Fred. 1158 01:31:01,248 --> 01:31:02,998 Nein! Nein! 1159 01:31:24,354 --> 01:31:26,647 -Was haben Sie mit ihr gemacht? -Nichts. 1160 01:31:26,731 --> 01:31:28,691 Da war dieses Telegramm, dann fing sie an, 1161 01:31:28,775 --> 01:31:32,027 alles zu zerstören und benahm sich verrückt. Es ist fürchterlich. 1162 01:31:32,112 --> 01:31:35,197 Ich kann keinen öffentlichen Skandal haben. Es ist zu heikel. 1163 01:31:35,282 --> 01:31:37,741 Mein Name, meine Position, meine Familie. 1164 01:31:37,868 --> 01:31:39,535 Wird die Polizei wiederkommen? 1165 01:31:39,619 --> 01:31:42,955 Warum sollte sie? Niemand verbietet einem, seine Wohnung zu zerstören. 1166 01:31:43,039 --> 01:31:45,207 -Wo ist das Telegram? -Dort ist es. 1167 01:31:53,049 --> 01:31:55,551 "Erhielten Nachricht, dass Fred verstarb, 1168 01:31:59,055 --> 01:32:01,640 "nach Unfall mit Jeep in Fort Riley, Kansas. 1169 01:32:02,809 --> 01:32:06,729 "Dein Mann und deine Kinder teilen den Schmerz unser allen Verlustes. 1170 01:32:08,565 --> 01:32:10,733 "Brief folgt. Alles Liebe, Doc." 1171 01:32:12,819 --> 01:32:14,236 Ihr Bruder Fred. 1172 01:32:16,990 --> 01:32:18,908 Dieser Bruder, stand sie ihm sehr nahe? 1173 01:32:18,992 --> 01:32:20,075 Ja. 1174 01:32:23,788 --> 01:32:25,289 Was kann man da tun? 1175 01:32:26,166 --> 01:32:27,875 Versuchen, ihr zu helfen. 1176 01:32:27,959 --> 01:32:30,294 Ich hab's versucht. Nutzte nicht viel. 1177 01:32:32,130 --> 01:32:34,423 Haben Sie eine Ranch oder sowas in Brasilien? 1178 01:32:34,507 --> 01:32:35,591 Ja. 1179 01:32:36,801 --> 01:32:38,969 Das ist gut. Das wird ihr gefallen. 1180 01:32:41,640 --> 01:32:43,766 Na, Sie gehen besser rein. 1181 01:33:41,658 --> 01:33:43,659 FLÜGE NACH BRASILIEN 1182 01:34:12,522 --> 01:34:14,231 -Hi. -Hallo. 1183 01:34:14,733 --> 01:34:17,359 Bekam dein Telegramm. Woher wusstest du, wo ich bin? 1184 01:34:17,444 --> 01:34:19,611 Ich versuchte alles. Rief Leute an, fragte herum, 1185 01:34:19,696 --> 01:34:21,530 und dann fiel mir das Telefonbuch ein. 1186 01:34:21,614 --> 01:34:23,615 Ich bin froh, dass du kamst. 1187 01:34:26,536 --> 01:34:28,162 -Du siehst gut aus. -Wirklich? 1188 01:34:28,246 --> 01:34:30,581 Bin fett wie ein Schwein, war lang nicht beim Friseur, 1189 01:34:30,665 --> 01:34:33,667 aber ich bin wirklich glücklich. Man sieht es wohl. 1190 01:34:34,085 --> 01:34:36,295 Du sieht selbst très distingué aus. 1191 01:34:36,379 --> 01:34:38,172 Ich arbeite. Ich habe etwas geschrieben. 1192 01:34:38,256 --> 01:34:40,007 Ich habe drei deiner Geschichten gelesen. 1193 01:34:40,091 --> 01:34:43,677 Zwei im The New Yorker und eine in dieser komischen Zeitschrift. 1194 01:34:46,097 --> 01:34:47,765 Willst du dich nicht setzen? 1195 01:34:47,849 --> 01:34:48,932 Danke. 1196 01:34:49,517 --> 01:34:52,061 -Ich habe angefangen zu stricken. -Das sehe ich. 1197 01:34:53,313 --> 01:34:57,107 Es sieht wahrscheinlich gut aus, wenn es fertig ist. 1198 01:34:57,192 --> 01:34:58,817 Ich bin deswegen nervös. 1199 01:34:58,902 --> 01:35:01,820 José brachte die Pläne für eine neue Ranch. 1200 01:35:01,905 --> 01:35:02,946 Vielleicht wurden sie 1201 01:35:03,031 --> 01:35:05,657 mit meiner Strickanleitung vertauscht. 1202 01:35:05,742 --> 01:35:09,036 Möglicherweise stricke ich eine Ranch! 1203 01:35:18,254 --> 01:35:21,673 Ich kann dir nicht sagen, wie unglaublich glücklich ich bin. 1204 01:35:22,967 --> 01:35:24,468 Was ist das denn? 1205 01:35:24,928 --> 01:35:27,471 Portugiesisch. Eine sehr komplizierte Sprache. 1206 01:35:27,555 --> 01:35:29,640 4000 unregelmäßige Verben. 1207 01:35:36,648 --> 01:35:38,315 Sehr beeindruckend. Was bedeutet das? 1208 01:35:38,400 --> 01:35:41,193 "Ich glaube, du stehst im Bund mit dem Metzger." 1209 01:35:44,989 --> 01:35:46,740 Holly, um was geht's? 1210 01:35:48,493 --> 01:35:50,411 Warum wolltest du mich sehen? 1211 01:35:51,246 --> 01:35:52,788 José ist heute Abend in Washington, 1212 01:35:52,872 --> 01:35:55,541 also dachte ich, ich lade dich ein. 1213 01:35:55,625 --> 01:35:59,002 Ich habe mich von allen, die mir etwas bedeuten, verabschiedet. 1214 01:35:59,087 --> 01:36:00,504 Gehst du irgendwohin? 1215 01:36:00,588 --> 01:36:01,922 Nach Rio, morgen. 1216 01:36:02,006 --> 01:36:04,800 Ich hab das Flugticket und verabschiedete mich sogar von Sally. 1217 01:36:04,884 --> 01:36:06,135 Fliegt José mit dir? 1218 01:36:06,219 --> 01:36:08,011 Wir fliegen getrennt. 1219 01:36:08,096 --> 01:36:10,806 Er findet, es sei falsch, zusammen zu reisen. 1220 01:36:10,890 --> 01:36:12,391 Seine Familie ist bedeutend, 1221 01:36:12,475 --> 01:36:14,476 daher sorgt er sich um solche Dinge. 1222 01:36:14,561 --> 01:36:17,187 Ich dachte, ich gebe an und koche etwas für uns. 1223 01:36:17,272 --> 01:36:19,064 Es wird Spaß machen, hier zu essen. 1224 01:36:19,149 --> 01:36:22,192 Hab ich dir gesagt, wie äußerst glücklich ich bin? 1225 01:36:22,277 --> 01:36:23,402 Ja. 1226 01:36:23,987 --> 01:36:25,904 Du wirst also heiraten? 1227 01:36:26,364 --> 01:36:29,658 Er hat mich nicht richtig gefragt, nicht mit so vielen Worten. 1228 01:36:29,742 --> 01:36:31,076 Vier, meinst du? 1229 01:36:32,954 --> 01:36:35,289 Das sind die Menge Worte, die man braucht. 1230 01:36:35,373 --> 01:36:37,541 "Willst du mich heiraten?" 1231 01:36:38,543 --> 01:36:40,711 Wir werden schon heiraten. 1232 01:36:40,795 --> 01:36:43,755 In der Kirche und mit seiner Familie dort, 1233 01:36:43,840 --> 01:36:47,176 darum wartet er wohl, bis wir in Rio sind...wahrscheinlich. 1234 01:36:49,888 --> 01:36:52,556 Meinst du, das will uns was sagen? 1235 01:36:53,183 --> 01:36:56,560 Ich hoffe, du magst Hühnchen mit Reis und Schokoladensauce. 1236 01:36:56,644 --> 01:36:58,437 Klassisches indisches Gericht. 1237 01:36:58,521 --> 01:37:01,523 Vor drei Monaten konnte ich nicht mal Rührei machen. 1238 01:37:04,736 --> 01:37:06,111 Geht's dir gut? 1239 01:37:07,197 --> 01:37:10,407 Oh Gott, Schatz. Ich wollte dich doch so beeindrucken. 1240 01:37:11,868 --> 01:37:14,786 Ich mag Hühnchen mit Sauce sowieso nicht besonders. 1241 01:37:14,871 --> 01:37:18,415 Warum gehen wir nicht irgendwohin für ein Abschiedsessen? 1242 01:37:18,583 --> 01:37:22,127 Das würde Spaß machen, solange ich so gehen kann. 1243 01:37:30,053 --> 01:37:31,428 Jahre später, 1244 01:37:31,804 --> 01:37:34,431 viele Jahre später, werde ich zurückkommen 1245 01:37:34,974 --> 01:37:37,434 mit neun brasilianischen Blagen. 1246 01:37:38,770 --> 01:37:41,355 Sie werden natürlich dunkle Haut haben wie José, 1247 01:37:41,439 --> 01:37:44,399 aber sie werden schöne glänzende grüne Augen haben. 1248 01:37:46,528 --> 01:37:50,364 Ja, ich bringe sie hierhin zurück, denn das hier müssen sie sehen. 1249 01:37:51,574 --> 01:37:53,242 Oh, ich liebe New York. 1250 01:37:53,326 --> 01:37:56,537 Warum gehst du dann? Was ist da überhaupt für dich drin? 1251 01:37:58,623 --> 01:38:01,124 Ich weiß, was du denkst, und kann es dir nicht übel nehmen. 1252 01:38:01,209 --> 01:38:03,919 Ich habe immer tolle Sprüche dahingeworfen, 1253 01:38:04,546 --> 01:38:08,674 aber außer Doc und dir, ist José meine erste "rattenlose" Romanze. 1254 01:38:09,926 --> 01:38:12,469 Nicht, dass er absolut finito ist. 1255 01:38:13,096 --> 01:38:16,139 Er ist zu vorsichtig, um meinem Ideal zu entsprechen. 1256 01:38:17,559 --> 01:38:20,644 Könnte ich unter allen auswählen, würde ich nicht José nehmen. 1257 01:38:20,728 --> 01:38:23,105 Nero vielleicht oder Albert Schweitzer. 1258 01:38:23,815 --> 01:38:25,482 Oder Leonard Bernstein. 1259 01:38:27,694 --> 01:38:29,361 Aber ich bin verrückt nach José. 1260 01:38:29,445 --> 01:38:32,406 Bäte er mich darum, würde ich das Rauchen aufgeben. 1261 01:38:35,326 --> 01:38:38,120 Komm, Schatz, lass uns essen. Es wird spät. 1262 01:38:39,956 --> 01:38:43,417 Ich reise morgen ab und habe nicht mal angefangen zu packen. 1263 01:39:04,063 --> 01:39:07,441 Wollte nicht, dass José denkt, ich sei jemand, der Schlüssel verliert, 1264 01:39:07,525 --> 01:39:09,401 also ließ ich 26 nachmachen. 1265 01:39:10,194 --> 01:39:11,987 Warte. Ich habe eine bessere Idee. 1266 01:39:12,071 --> 01:39:13,864 Eine Auf-Wiedersehen-Geste. 1267 01:39:15,908 --> 01:39:17,534 Jemand muss das Schloss manipuliert haben. 1268 01:39:17,619 --> 01:39:20,037 Listiger Bursche, dieser Yunioshi. 1269 01:39:20,121 --> 01:39:22,497 Aufwachen, aufwachen! Die Briten kommen! 1270 01:39:22,582 --> 01:39:24,791 -Oder, in diesem Fall, die Brasilianer. -Genau. 1271 01:39:24,876 --> 01:39:27,753 Ich muss noch den Reis wegmachen. 1272 01:39:29,255 --> 01:39:30,631 He, weißt du... 1273 01:39:33,718 --> 01:39:37,304 Dort ist sie, die es tat! Die Frau, die Sie suchen! Dort! 1274 01:39:38,765 --> 01:39:40,807 Groenburger. Rauschgiftdezernat. 1275 01:39:40,892 --> 01:39:43,727 -Wovon reden Sie? -Was geht hier vor? 1276 01:39:43,853 --> 01:39:45,479 -Fragen Sie Ihren Boss! -Welchen Boss? 1277 01:39:45,563 --> 01:39:48,106 Fragen Sie Sally Tomato. Kommen Sie. 1278 01:39:48,191 --> 01:39:52,152 Schauen Sie sich nach Rauschgift um! Hier gibt es jede Menge. 1279 01:39:53,321 --> 01:39:56,239 19. REVIER 1280 01:40:10,922 --> 01:40:13,048 -Wie heißen Sie? -Varjak. 1281 01:40:13,132 --> 01:40:14,508 Seien Sie still da hinten! 1282 01:40:14,592 --> 01:40:17,302 Paul Varjak. V-A-R-J-A-K. 1283 01:40:17,387 --> 01:40:19,262 Lassen Sie das! 1284 01:40:19,347 --> 01:40:20,389 Raus! 1285 01:40:21,015 --> 01:40:22,432 Ich bin ein Autor. 1286 01:40:22,600 --> 01:40:24,685 A-U-T-O-R. 1287 01:40:28,147 --> 01:40:32,984 Ich kann nicht alle Fragen beantworten. Eine nach der anderen. Eine, bitte. 1288 01:40:33,444 --> 01:40:34,611 Gut. 1289 01:40:35,738 --> 01:40:38,532 -Augenblick. -Ich kann nicht alle Fragen beantworten. 1290 01:40:38,616 --> 01:40:41,326 -Eine nach der anderen. -Hören Sie endlich auf! 1291 01:40:43,329 --> 01:40:44,830 Na, fangen Sie doch an. 1292 01:40:44,914 --> 01:40:46,998 Gaben Sie Code-Nachrichten weiter? 1293 01:40:47,083 --> 01:40:48,208 Natürlich nicht. 1294 01:40:48,292 --> 01:40:50,335 Ich gebe Mr O'Shaughnessy 1295 01:40:50,420 --> 01:40:51,545 nur den Wetterbericht. 1296 01:40:51,629 --> 01:40:54,423 Fragen Sie mich bloß nicht, um was es hier geht. 1297 01:40:55,133 --> 01:40:56,842 Besuchten Sie Tomato? 1298 01:40:56,926 --> 01:40:58,885 Jede Woche. Was ist los? 1299 01:40:58,970 --> 01:41:01,221 Tomato gehört einem Rauschgiftsyndikat an. 1300 01:41:01,305 --> 01:41:02,889 Er hat nie Rauschgift erwähnt. 1301 01:41:02,974 --> 01:41:05,892 Diese schrecklichen Leute verfolgen ihn immer. 1302 01:41:05,977 --> 01:41:08,103 Er ist ein sehr sensibler Mensch, 1303 01:41:08,229 --> 01:41:10,522 -ein lieber alter Mann. -Dann sind Sie unschuldig. 1304 01:41:10,606 --> 01:41:12,566 -Natürlich. -Was werden Sie diesbezüglich tun? 1305 01:41:12,650 --> 01:41:15,193 -Was meinen Sie damit? -Wer ist Ihr Anwalt? 1306 01:41:15,445 --> 01:41:16,695 Ich weiß nicht. 1307 01:41:17,238 --> 01:41:19,239 Mr O'Shaughnessy, nehme ich an. 1308 01:41:23,661 --> 01:41:25,203 He! Lass das sein! 1309 01:41:25,621 --> 01:41:27,664 -Ok, kommen Sie! -Los, bewegen. 1310 01:41:27,749 --> 01:41:30,125 -Kommen Sie schon. -Mr O'Shaughnessy? 1311 01:41:30,209 --> 01:41:32,377 -Sei still! -Rein mit Ihnen! 1312 01:41:39,677 --> 01:41:41,428 TOMATOS TOMATE 1313 01:41:41,512 --> 01:41:43,096 VON BULLEN GESCHNAPPT 1314 01:41:43,181 --> 01:41:46,767 Glamourschönheit bei Drogenrazzia verhaftet 1315 01:41:54,525 --> 01:41:56,735 -Ja. -Mr Paul Varjak? 1316 01:41:56,819 --> 01:41:59,696 -Ja. -Verbunden mit Mr Berman. 1317 01:42:00,823 --> 01:42:03,867 Bitte werfen Sie drei Dollar für die ersten drei Minuten ein. 1318 01:42:12,752 --> 01:42:16,213 Hallo? 1319 01:42:16,339 --> 01:42:18,507 OJ Berman am Apparat. Wer ist dort? 1320 01:42:19,258 --> 01:42:23,053 -Hier spricht Paul Varjak. -Nett, mit Ihnen zu reden, Junge. 1321 01:42:23,387 --> 01:42:26,556 Varjak. V-A-R-J-A-K. 1322 01:42:27,308 --> 01:42:30,101 Ich bin ein Freund von Holly. Wir trafen uns bei einer Party. 1323 01:42:30,186 --> 01:42:34,147 -Wer? -Paul. Paul Varjak. 1324 01:42:34,315 --> 01:42:35,565 V-A-R... 1325 01:42:37,276 --> 01:42:39,569 Mr Berman, ich bin Fred. 1326 01:42:39,654 --> 01:42:41,613 Oh, Fred-Baby, hä? 1327 01:42:41,697 --> 01:42:43,949 Sie rufen wegen der Kleinen an, ja? 1328 01:42:44,826 --> 01:42:47,536 Alles ist unter Kontrolle. Beruhigen Sie sich. 1329 01:42:49,038 --> 01:42:51,498 Ich sprach mit meinem Anwalt in New York. 1330 01:42:51,874 --> 01:42:53,959 Ich bat ihn, sich darum zu kümmern, 1331 01:42:54,043 --> 01:42:55,460 aber meinen Namen daraus zu halten. 1332 01:42:55,795 --> 01:42:58,380 -Was? -lch will daraus bleiben. 1333 01:42:59,006 --> 01:43:02,175 -Hören Sie mich? -Sie klingen, als seien Sie im Tunnel. 1334 01:43:03,135 --> 01:43:05,220 Das ist dieses Cheftelefon, das ich habe. 1335 01:43:05,304 --> 01:43:07,305 -Was? -Cheftelefon! 1336 01:43:08,140 --> 01:43:10,809 Die Kaution für ihre Freilassung ist nur $1 0.000. 1337 01:43:10,893 --> 01:43:15,063 Mein Anwalt kann sie um 1 0:00 Uhr rausholen. Ich sag Ihnen, was Sie tun. 1338 01:43:15,523 --> 01:43:18,233 Sie brechen in die Bruchbude, in der sie lebt, ein, 1339 01:43:18,317 --> 01:43:20,318 sammeln ihren Schrott zusammen, 1340 01:43:20,444 --> 01:43:21,778 holen sie ab, 1341 01:43:21,863 --> 01:43:25,115 bringen Sie unter falschem Namen in ein Hotel. 1342 01:43:25,241 --> 01:43:27,826 Halten Sie sie von Reportern fern. 1343 01:43:27,910 --> 01:43:29,703 Werden Sie das tun? 1344 01:43:29,787 --> 01:43:31,204 Sicher, Mr Berman. 1345 01:43:31,664 --> 01:43:34,666 -Ich bin Ihnen sehr verbunden... -Vergessen Sie es. 1346 01:43:35,543 --> 01:43:37,502 Ich mein, ich schulde ihr was. 1347 01:43:38,546 --> 01:43:42,549 Nicht, dass ich ihr etwas schulde, wenn man es richtig bedenkt, 1348 01:43:43,843 --> 01:43:45,635 aber sie ist 'ne Verrückte. 1349 01:43:47,805 --> 01:43:49,556 Sie ist eine Schwindlerin. 1350 01:43:50,725 --> 01:43:52,642 Aber eine wahre Schwindlerin. 1351 01:43:53,728 --> 01:43:57,022 -Wissen Sie, was ich meine? -Ja, ich weiß, was Sie meinen. 1352 01:43:57,565 --> 01:44:00,317 -Danke, Mr Berman. Vielen Dank. -Gut! 1353 01:44:08,242 --> 01:44:10,118 Warum benimmst du dich nicht? 1354 01:44:22,131 --> 01:44:23,632 Quel Nacht. 1355 01:44:37,647 --> 01:44:40,982 Während du weg warst, hab ich mich im Hauseinbruch versucht. 1356 01:44:41,067 --> 01:44:43,443 Fahrer, Hotel Clayton. 84. und Madison. 1357 01:44:45,655 --> 01:44:48,657 OJ meint, du solltest eine Weile untertauchen. 1358 01:44:48,741 --> 01:44:52,452 Ich habe deine Sachen hier, auch Kater. Ich hoffe, ihm geht's gut. 1359 01:44:54,288 --> 01:44:55,497 Hallo, Kater. 1360 01:44:56,082 --> 01:44:57,791 Armer namenloser Trottel. 1361 01:45:00,670 --> 01:45:02,671 Hör mal, hast du das Flugticket gefunden? 1362 01:45:02,797 --> 01:45:06,174 -Hier. Wir können es verkaufen. -Machst du Witze? 1363 01:45:06,676 --> 01:45:08,009 Wie viel Uhr ist es? 1364 01:45:08,135 --> 01:45:10,261 Kurz nach 1 0:00 Uhr. 1365 01:45:10,680 --> 01:45:12,597 Fahrer, Idlewild-Flughafen. 1366 01:45:12,682 --> 01:45:15,350 -Nein. Das kannst du nicht tun. -Warum nicht? 1367 01:45:15,935 --> 01:45:18,103 Du verstehst nicht. Du stehst unter Anklage. 1368 01:45:18,187 --> 01:45:21,272 Wirst du flüchtig, werfen sie den Schlüssel weg. 1369 01:45:21,357 --> 01:45:22,941 Sei nicht lächerlich. 1370 01:45:23,025 --> 01:45:24,109 Bald bin ich verheiratet 1371 01:45:24,193 --> 01:45:26,277 mit dem zukünftigen Präsidenten Brasiliens. 1372 01:45:26,362 --> 01:45:29,364 Das gibt mir Diplomaten-Immunität oder so was. 1373 01:45:30,950 --> 01:45:32,951 Da würde ich nicht drauf bauen. 1374 01:45:33,619 --> 01:45:35,120 Was ist, Schatz? 1375 01:45:38,124 --> 01:45:40,208 Ich habe eine Nachricht für dich. 1376 01:45:40,960 --> 01:45:42,335 Oh, ich verstehe. 1377 01:45:43,295 --> 01:45:45,046 Brachte er es selbst oder wurde es 1378 01:45:45,131 --> 01:45:47,465 unter der Tür durchgesteckt? 1379 01:45:47,550 --> 01:45:48,842 Ein Cousin. 1380 01:45:51,887 --> 01:45:54,222 Reich mir meine Handtasche, ja, Schatz? 1381 01:45:54,390 --> 01:45:57,976 Ein Mädchen kann nicht so was lesen. ohne Lippenstift zu tragen. 1382 01:46:00,312 --> 01:46:02,313 Lies du es mir vor, Schatz? 1383 01:46:02,398 --> 01:46:05,066 Ich glaub nicht, dass ich es ertragen kann... 1384 01:46:05,401 --> 01:46:07,569 Bist du sicher, ich soll's vorlesen? 1385 01:46:13,743 --> 01:46:15,493 "Mein liebstes Mädelchen, 1386 01:46:16,078 --> 01:46:19,164 "Ich liebte dich, weil ich wusste, du bist nicht wie andere, 1387 01:46:19,248 --> 01:46:20,832 "aber stell dir meine Verzweiflung vor, 1388 01:46:20,916 --> 01:46:24,377 "auf solch brutale und öffentliche Weise entdecken zu müssen, 1389 01:46:25,337 --> 01:46:27,672 "wie sehr unterschiedlich du von der Art Frau bist, 1390 01:46:27,757 --> 01:46:31,092 "die ein Mann meiner Position erhoffen könnte, zu heiraten. 1391 01:46:32,553 --> 01:46:36,097 "Ich trauer um die Schmach deiner gegenwärtigen Umstände, 1392 01:46:36,223 --> 01:46:38,183 "und finde es nicht in meinem Herzen, 1393 01:46:38,267 --> 01:46:40,393 "meine Verdammung 1394 01:46:40,603 --> 01:46:43,271 "zur Verdammung hinzuzufügen, die dich umgibt, 1395 01:46:44,440 --> 01:46:48,276 "und hoffe, du findest es in deinem Herzen, mich nicht zu verdammen. 1396 01:46:48,444 --> 01:46:51,362 "Ich muss meine Familie und meinen Namen schützen. 1397 01:46:52,239 --> 01:46:55,450 "Ich bin ein Feigling, was diese Institutionen anbelangt. 1398 01:46:56,535 --> 01:47:00,872 "Vergiss mich, schönes Kind, und sei Gott mit dir. 1399 01:47:01,123 --> 01:47:02,373 "José." 1400 01:47:04,794 --> 01:47:05,877 Na? 1401 01:47:08,297 --> 01:47:10,215 Na, zumindest ist er ehrlich. 1402 01:47:11,050 --> 01:47:13,051 -Es ist irgendwie rührend. -Rührend! 1403 01:47:13,135 --> 01:47:14,928 Dieses spießige Gewäsch. 1404 01:47:16,806 --> 01:47:18,139 Er sagt, er sei ein Feigling. 1405 01:47:18,265 --> 01:47:22,143 Ok! Dann ist er eben keine normale Ratte, oder sogar 'ne Superratte. 1406 01:47:22,269 --> 01:47:24,771 Er ist einfach 'ne ängstliche kleine Maus. 1407 01:47:25,648 --> 01:47:27,565 Aber, oh Gott. 1408 01:47:28,234 --> 01:47:29,734 Mann, verdammt! 1409 01:47:35,407 --> 01:47:38,076 Na, so viel zu Südamerika. 1410 01:47:39,995 --> 01:47:43,957 Du bist sowieso nicht als Königin der Pampas geeignet. 1411 01:47:44,250 --> 01:47:46,668 -Hotel Clayton. -Idlewild. 1412 01:47:47,419 --> 01:47:48,503 Was? 1413 01:47:49,255 --> 01:47:51,756 Das Flugzeug geht um 1 2. Ich werde da drin sein. 1414 01:47:51,841 --> 01:47:53,675 Holly, das kannst du nicht. 1415 01:47:56,345 --> 01:47:59,931 Ich renne nicht hinter José her, falls es das ist, was du meinst. 1416 01:48:00,015 --> 01:48:03,518 Wenn's nach mir ginge, wäre er der zukünftige Präsident von nirgendwo. 1417 01:48:03,644 --> 01:48:05,937 Aber warum ein Flugticket vergeuden? 1418 01:48:06,021 --> 01:48:08,439 Außerdem war ich noch nie in Brasilien. 1419 01:48:10,192 --> 01:48:13,361 Bitte, Schatz, sieh mich nicht so an. 1420 01:48:13,696 --> 01:48:16,114 Ich gehe und dabei bleibt's. 1421 01:48:16,949 --> 01:48:18,616 Sie wollten mich ja nur 1422 01:48:18,701 --> 01:48:21,452 als Zeugin gegen Sally. 1423 01:48:21,537 --> 01:48:24,289 Niemand hat die Absicht, mich anzuklagen. 1424 01:48:24,373 --> 01:48:27,458 Zunächst einmal haben sie nicht die geringste Chance. 1425 01:48:28,127 --> 01:48:30,962 Mit der Stadt bin ich fertig. 1426 01:48:31,046 --> 01:48:32,714 Zumindest für eine Weile. 1427 01:48:34,175 --> 01:48:37,886 Manche Nuancen von Rampenlicht, ruinieren den Teint eines Mädchens. 1428 01:48:37,970 --> 01:48:40,722 Man wird sie in jedem Saloon der Stadt meiden. 1429 01:48:42,141 --> 01:48:43,641 Ich sage dir was. 1430 01:48:43,726 --> 01:48:44,893 Wenn du zurückkehrst, 1431 01:48:44,977 --> 01:48:48,062 ruf die New York Times, oder wen man sonst anruft, an. 1432 01:48:48,189 --> 01:48:51,524 Besorge eine Liste der 50 reichsten Männer in Brasilien. 1433 01:48:51,609 --> 01:48:53,026 Die 50 reichsten. 1434 01:48:55,446 --> 01:48:59,240 -Ich werde das nicht zulassen. -Wirst du das nicht? 1435 01:48:59,617 --> 01:49:01,451 Holly, ich liebe dich. 1436 01:49:01,577 --> 01:49:03,703 -Na und? -Na und? 1437 01:49:04,580 --> 01:49:06,080 Das bedeutet etwas! 1438 01:49:06,624 --> 01:49:09,250 -Ich liebe dich. Du gehörst zu mir. -Nein. 1439 01:49:09,418 --> 01:49:12,003 -Leute gehören zu niemandem. -Natürlich tun sie das. 1440 01:49:12,087 --> 01:49:13,963 Niemand sperrt mich in den Käfig. 1441 01:49:14,089 --> 01:49:16,299 Ich will dich lieben. 1442 01:49:16,425 --> 01:49:18,927 -Das ist dasselbe. -Nein, das ist es nicht! 1443 01:49:19,220 --> 01:49:20,678 -Holly! -Ich bin nicht Holly. 1444 01:49:20,763 --> 01:49:23,056 Und nicht Lula Mae. Ich weiß nicht, wer ich bin! 1445 01:49:23,140 --> 01:49:24,349 Ich bin wie Kater: 1446 01:49:24,433 --> 01:49:26,768 namenlos. 1447 01:49:26,894 --> 01:49:30,396 Wir gehören zu niemandem. Wir gehören nicht einmal zueinander. 1448 01:49:31,232 --> 01:49:32,607 Halt das Taxi an. 1449 01:49:38,656 --> 01:49:39,989 Was meinst du? 1450 01:49:40,115 --> 01:49:43,243 Das dürfte der richtige Ort sein für einen harten Kerl wie dich. 1451 01:49:43,327 --> 01:49:45,662 Mülltonnen, jede Menge Ratten. 1452 01:49:45,788 --> 01:49:46,788 Hau ab! 1453 01:49:47,122 --> 01:49:49,666 Ich sagte: "Verschwinde!" Los! 1454 01:49:50,125 --> 01:49:51,584 Fahren wir weiter. 1455 01:50:03,472 --> 01:50:04,597 Fahrer, 1456 01:50:07,601 --> 01:50:09,102 fahren Sie hier ran. 1457 01:50:17,695 --> 01:50:20,822 Weißt du, was mit dir los ist, Miss Wer-immer-du-bist? 1458 01:50:21,198 --> 01:50:23,866 Du bist ein Angsthase. Du hast keinen Mumm. 1459 01:50:23,993 --> 01:50:27,036 Du hast Angst, zu sagen: "Ok, Leben ist Tatsache." 1460 01:50:27,162 --> 01:50:28,579 Leute verlieben sich. 1461 01:50:28,664 --> 01:50:30,540 Leute gehören zueinander, 1462 01:50:30,666 --> 01:50:33,918 denn das ist die einzige Chance, um Glück zu finden. 1463 01:50:34,003 --> 01:50:37,297 Du hältst dich für einen Freigeist, einen Wildfang. 1464 01:50:37,631 --> 01:50:40,675 Du hast Angst, jemand könnte dich in den Käfig sperren. 1465 01:50:40,801 --> 01:50:44,595 Nun, Baby, du bist schon im Käfig. Du hast ihn dir selbst gebaut. 1466 01:50:44,680 --> 01:50:46,764 Und er ist nicht begrenzt von Tulip, Texas, 1467 01:50:46,849 --> 01:50:48,266 oder Somali. 1468 01:50:48,350 --> 01:50:49,809 Er ist, wo immer du hingehst. 1469 01:50:49,893 --> 01:50:53,855 Denn egal, wohin du läufst, man trifft sich selbst immer wieder. 1470 01:51:01,655 --> 01:51:04,699 Hier. Ich hab ihn monatelang mit mir herumgetragen. 1471 01:51:05,242 --> 01:51:06,993 Ich will ihn nicht mehr. 1472 01:51:59,713 --> 01:52:01,255 Hierher, Kater! 1473 01:52:02,049 --> 01:52:03,091 Kater! 1474 01:52:12,810 --> 01:52:14,227 Wo ist der Kater? 1475 01:52:15,604 --> 01:52:16,896 Ich weiß nicht. 1476 01:52:28,450 --> 01:52:29,492 Kater! 1477 01:54:39,498 --> 01:54:41,999 Ende