1 00:00:25,640 --> 00:00:28,720 (Song von The Doors: THE END) 2 00:04:15,640 --> 00:04:18,720 (Willard) Saigon... 3 00:04:19,040 --> 00:04:23,320 Verdammte Scheiße. Noch immer bin ich nur in Saigon. 4 00:04:33,040 --> 00:04:37,720 Jedes Mal denke ich, ich würde tief im Dschungel erwachen. 5 00:04:41,120 --> 00:04:46,080 Als ich nach meinem 1. Jahr nach Hause kam, war es schlimmer. 6 00:04:54,240 --> 00:04:57,600 Da erwachte ich und nichts war da. 7 00:05:04,760 --> 00:05:10,760 Ich sprach kaum ein Wort mit meiner Frau, bis ich ja zur Scheidung sagte. 8 00:05:11,760 --> 00:05:15,200 Wenn ich hier war, wollte ich dort sein. 9 00:05:15,280 --> 00:05:19,200 Wenn ich dort war, dachte ich an nichts anderes, 10 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 als wieder in den Dschungel zurückzugehen. 11 00:05:23,240 --> 00:05:26,400 Ich bin jetzt seit einer Woche hier, 12 00:05:29,000 --> 00:05:33,720 warte auf einen Einsatz und werde allmählich mürbe. 13 00:05:39,120 --> 00:05:43,280 Jede Minute, die ich in diesem Raum verbringe, macht mich kraftloser. 14 00:05:43,320 --> 00:05:48,000 Jede Minute, die Charlie, so familiär nennen wir den Feind, im Busch kauert, 15 00:05:48,040 --> 00:05:52,440 macht ihn stärker. Jedes Mal, wenn ich mich umblickte, 16 00:05:52,560 --> 00:05:56,240 rückten die Wände ein wenig dichter zusammen. 17 00:07:35,040 --> 00:07:40,560 (Willard) Jeder bekommt, was er verdient. Ich wollte einen Auftrag, 18 00:07:41,160 --> 00:07:45,240 und meiner Vergehen wegen erteilten sie mir einen. 19 00:07:45,320 --> 00:07:48,880 Servierten ihn mir wie etwas, das ich bestellt hatte. 20 00:07:48,960 --> 00:07:53,040 Captain Willard, sind Sie da? -Ja, ich komm schon. 21 00:07:53,760 --> 00:07:59,360 (Willard) Es war ein sehr erlesener Auftrag. Und als er zu Ende war, 22 00:07:59,760 --> 00:08:04,160 wollte ich nie wieder einen. 23 00:08:09,560 --> 00:08:12,640 Was wollen Sie? -Alles in Ordnung, Captain? 24 00:08:12,720 --> 00:08:15,800 Wieso nicht? 25 00:08:23,280 --> 00:08:27,760 Captain Willard? 505. Bataillon? 173. Luftlandebrigade? 26 00:08:27,840 --> 00:08:32,080 Der SOG unterstellt? -Freund, machen Sie die Tür zu! 27 00:08:32,760 --> 00:08:36,760 Wir haben Befehl, Sie zum Flugplatz zu begleiten. 28 00:08:36,920 --> 00:08:39,840 Was? Wie lautet die Anklage? -Sir? 29 00:08:40,120 --> 00:08:44,240 Was hab ich verbrochen? -Es gibt keine Anklage. 30 00:08:44,280 --> 00:08:49,400 Sie haben Befehl, sich in Nha Trang beim Heeresnachrichtendienst zu melden. 31 00:08:49,480 --> 00:08:51,520 Verstehe. -Alles klar? 32 00:08:51,560 --> 00:08:55,160 Also nach Nah Trang muss ich. -Ganz recht. Kommen Sie, Captain. 33 00:08:55,200 --> 00:09:00,160 Sie müssen sich noch frisch machen. -Mir geht's nicht so gut. 34 00:09:00,560 --> 00:09:05,000 Captain? Dave, hilf mir mal. Der ist ja sternhagelvoll. 35 00:09:05,560 --> 00:09:09,840 Kommen Sie, Captain. Ab unter die Dusche. Zieh ihn hoch. 36 00:09:09,880 --> 00:09:15,400 So, jetzt wird geduscht, Captain. Auf geht's. Stellen Sie sich drunter. 37 00:09:26,160 --> 00:09:30,320 (Willard) Ich sollte mich an den schlimmsten Ort der Welt begeben 38 00:09:30,360 --> 00:09:35,000 und ahnte es noch nicht einmal. Erst Wochen später und Hunderte Kilometer 39 00:09:35,040 --> 00:09:39,200 stromaufwärts auf einem Fluss, der sich durch den Krieg schlängelte 40 00:09:39,240 --> 00:09:43,440 wie ein Hauptstromkabel, das direkt mit Kurtz verbunden war. 41 00:09:43,520 --> 00:09:47,640 Es war weder ein Zufall, dass ich der Vergangenheitshüter 42 00:09:47,680 --> 00:09:53,360 von Colonel Walter E. Kurtz wurde, noch dass ich wieder in Saigon war. 43 00:09:53,400 --> 00:09:57,760 Es gibt keine Möglichkeit, seine Geschichte ohne meine zu erzählen. 44 00:09:57,800 --> 00:10:03,040 Und falls seine Geschichte wirklich ein Bekenntnis ist, ist es meine auch. 45 00:10:03,080 --> 00:10:06,480 Captain. Gut. Kommen Sie rein. -Danke, Sir. 46 00:10:06,560 --> 00:10:10,000 Stehen Sie bequem. -General... 47 00:10:11,680 --> 00:10:13,760 Zigarette? 48 00:10:14,200 --> 00:10:16,840 Nein. Danke, Sir. 49 00:10:16,880 --> 00:10:20,520 Captain, sind Sie diesem Herrn vielleicht schon mal begegnet? 50 00:10:20,600 --> 00:10:24,240 Nein, Sir. -Dem General oder mir je begegnet? 51 00:10:24,360 --> 00:10:29,520 Nein, Sir. Nicht persönlich. -Sie arbeiten hauptsächlich allein? 52 00:10:29,600 --> 00:10:33,160 Ja, Sir. Meistens. -Sie waren bei der Spionageabwehr des 53 00:10:33,200 --> 00:10:37,240 1. Korps geheimdienstlich tätig. -Es ist mir unmöglich, 54 00:10:37,280 --> 00:10:41,640 über derartige Einsätze zu sprechen, Sir. 55 00:10:46,600 --> 00:10:50,920 Haben Sie nicht beim 1. Korps für die CIA gearbeitet? 56 00:10:51,440 --> 00:10:55,040 Nein, Sir. -Sie haben doch einen Steuereintreiber 57 00:10:55,080 --> 00:10:59,240 in der Provinz Quang-Tri umgebracht, am 18.06. 1968? 58 00:11:00,720 --> 00:11:02,760 Captain? 59 00:11:03,840 --> 00:11:09,040 Sir, ich habe keine Kenntnis von solchen Einsätzen oder Unternehmungen. 60 00:11:09,120 --> 00:11:14,720 Außerdem würde ich davon dispensiert sein, über jene Einsätze zu sprechen, 61 00:11:14,760 --> 00:11:19,120 falls sie doch stattgefunden hätten, Sir. 62 00:11:28,800 --> 00:11:33,760 Wir nehmen einen kleinen Imbiss, während wir uns unterhalten. 63 00:11:34,680 --> 00:11:38,880 Hoffentlich haben Sie Appetit. Was ist? Haben Sie... 64 00:11:38,920 --> 00:11:42,840 Die Hand, sind Sie verwundet? -Kleiner Unfall beim Angeln 65 00:11:42,920 --> 00:11:47,080 während des Fronturlaubs, Sir. -Angeln während des Fronturlaubs. 66 00:11:47,120 --> 00:11:51,520 Aber Sie sind fit, einsatzbereit? -Ja, General. Völlig, Sir. 67 00:11:51,560 --> 00:11:56,880 Dann sehen wir mal, was wir haben. Roastbeef. Das ist nicht übel. 68 00:11:58,600 --> 00:12:02,960 Probieren Sie's, Jerry, und reichen Sie's weiter. Um Zeit zu sparen, 69 00:12:03,000 --> 00:12:07,320 geben wir es in beide Richtungen weiter. 70 00:12:08,160 --> 00:12:12,960 Captain, ich habe keine Ahnung, ob Sie Garnelen mögen, aber... 71 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 wenn Sie davon essen, werden Sie Ihren Mut auf keine andere Weise unter 72 00:12:17,040 --> 00:12:21,840 Beweis stellen müssen. Vielleicht sollte ich etwas davon nehmen. 73 00:12:21,880 --> 00:12:26,920 Captain, haben Sie schon mal von Colonel Walter E. Kurtz gehört? 74 00:12:27,000 --> 00:12:30,160 Ähm... Ja, Sir, den Namen. 75 00:12:30,600 --> 00:12:34,640 Du liebe Güte. Einsatzoffizier für die Sondereinsatzkommandos. 76 00:12:34,680 --> 00:12:38,440 Luke, würden Sie für den Captain das Tonband abspielen, bitte? 77 00:12:38,520 --> 00:12:43,400 Ja, Sir. Entschuldigung, Sir. -Hören Sie aufmerksam zu, Captain. 78 00:12:43,440 --> 00:12:46,520 09. 10, 4. 30 Uhr, Sektor Peter Victor King. 79 00:12:46,600 --> 00:12:50,720 Das wurde aus Kambodscha gefunkt. Die Stimme wurde als die von 80 00:12:50,760 --> 00:12:54,680 Colonel Kurtz identifiziert. (Kurtz) Ich beobachtete, wie eine 81 00:12:54,720 --> 00:12:59,600 Schnecke auf der Schneide eines Rasiermessers entlang kroch. 82 00:13:02,920 --> 00:13:06,000 Das ist mein Traum. 83 00:13:06,480 --> 00:13:09,600 Das ist mein Albtraum. 84 00:13:11,520 --> 00:13:14,120 Kriechen... 85 00:13:14,280 --> 00:13:18,480 Auf der Schneide des Rasiermessers entlang gleiten. 86 00:13:23,120 --> 00:13:26,240 Und überleben. 87 00:13:27,360 --> 00:13:32,400 Funkspruch Nr. 11, vom 30. 12. 68, 5 Uhr, Sektor King Zulu King. 88 00:13:35,800 --> 00:13:40,440 (Kurtz) Aber wir müssen sie töten. Wir müssen sie verbrennen. 89 00:13:40,480 --> 00:13:44,160 Schwein für Schwein. Kuh für Kuh. 90 00:13:46,240 --> 00:13:49,480 Dorf für Dorf. Armee für Armee. 91 00:13:51,720 --> 00:13:55,800 Und mich nennen sie einen Mörder. Wie heißt das, 92 00:13:56,040 --> 00:13:59,400 wenn Mörder Mörder anklagen? 93 00:13:59,720 --> 00:14:04,440 Sie lügen. Sie lügen, und wir müssen uns barmherzig zeigen 94 00:14:04,720 --> 00:14:08,040 denen gegenüber, die lügen. Diese Nabobs. 95 00:14:12,560 --> 00:14:15,720 Ich hasse sie. Ich hasse sie wirklich. 96 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 Kurtz war einer der hervorragendsten Offiziere, die dieses Land je 97 00:14:26,280 --> 00:14:32,040 hervorgebracht hat. Er war hochbegabt, herausragend in jeder Beziehung. 98 00:14:32,120 --> 00:14:37,880 Und er war außerdem ein guter Mensch. Er war ein echter Menschenfreund. 99 00:14:37,960 --> 00:14:43,160 Ein Mann mit Witz und Humor. Er meldete sich zum Sonderkommando. 100 00:14:45,160 --> 00:14:49,640 Und von da an wurden seine Ideen, seine... 101 00:14:51,160 --> 00:14:54,120 seine Methoden... 102 00:14:54,160 --> 00:14:57,240 plötzlich... 103 00:14:58,040 --> 00:15:01,120 krankhaft. 104 00:15:05,240 --> 00:15:08,320 Krankhaft. 105 00:15:11,880 --> 00:15:16,120 Er ist jetzt in Kambodscha bei seiner Montagnardtruppe, 106 00:15:16,160 --> 00:15:20,640 die ihn geradezu verherrlicht, anbetet. Wie einen Gott. 107 00:15:21,040 --> 00:15:25,680 Und jeden Befehl befolgt, mag er noch so lächerlich sein. 108 00:15:25,960 --> 00:15:30,760 Außerdem habe ich Ihnen noch eine scheußliche Neuigkeit mitzuteilen. 109 00:15:30,840 --> 00:15:35,120 Colonel Kurtz sollte verhaftet werden, wegen Mordes. 110 00:15:36,840 --> 00:15:41,000 Ich verstehe nicht, Sir. Wegen Mordes? -Colonel Kurtz befahl die Hinrichtung 111 00:15:41,040 --> 00:15:46,600 einiger vietnamesischer Agenten. Er nahm an, es wären Doppelagenten. 112 00:15:48,000 --> 00:15:52,120 Er handelte einfach auf eigene Faust. 113 00:15:52,960 --> 00:15:59,360 Nun, Sie sehen, Willard... In diesem Krieg verwirren sich da draußen 114 00:15:59,400 --> 00:16:02,440 ein bisschen die Dinge. 115 00:16:02,520 --> 00:16:08,440 Macht, Ideale, die alte Moral und praktische militärische Notwendigkeit. 116 00:16:10,520 --> 00:16:14,880 Aber da draußen unter den Eingeborenen ist es bestimmt 117 00:16:16,280 --> 00:16:19,440 eine große Versuchung, Gott zu werden. 118 00:16:23,800 --> 00:16:28,120 Weil es in jeder menschlichen Seele einen Konflikt gibt. 119 00:16:28,160 --> 00:16:30,920 Zwischen Vernunft und Unvernunft, 120 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 zwischen Gut und Böse. 121 00:16:35,240 --> 00:16:38,320 Und das Gute triumphiert nicht immer. 122 00:16:40,000 --> 00:16:44,240 Manchmal überwältigen die Kräfte der Finsternis das, 123 00:16:45,840 --> 00:16:50,120 was Lincoln die besseren Engel unseres Wesens nannte. 124 00:16:52,120 --> 00:16:56,440 Jeder hat seinen Zerreißpunkt. Sie und ich ebenfalls. 125 00:16:58,680 --> 00:17:02,280 Walt Kurtz ist an seinen angelangt. 126 00:17:02,800 --> 00:17:07,200 Und offensichtlich ist er dabei geisteskrank geworden. 127 00:17:18,760 --> 00:17:23,360 Ja, Sir. Ganz bestimmt, Sir. Offensichtlich geisteskrank. 128 00:17:27,000 --> 00:17:30,760 Ihr Auftrag lautet, mit einem Patrouillenboot den Nung-Fluss 129 00:17:30,840 --> 00:17:35,960 hinaufzufahren, die Spur von Colonel Kurtz in Nu Mung Ba aufzunehmen, 130 00:17:36,040 --> 00:17:39,800 ihr zu folgen und alles über ihn zu erfahren. Wenn Sie ihn finden, 131 00:17:39,880 --> 00:17:44,360 den Colonel, schmuggeln Sie sich bei seiner Truppe ein, egal wie. 132 00:17:44,440 --> 00:17:48,640 Und machen Schluss mit seinem Kommando. 133 00:17:53,600 --> 00:17:59,280 Schluss machen mit dem Colonel. -Er geht da draußen vor, wie er will. 134 00:17:59,320 --> 00:18:03,400 Rücksichtslos und ohne Skrupel. Alles, was er tut, 135 00:18:03,560 --> 00:18:07,920 geht über jedes annehmbare menschliche Verhalten weit hinaus. 136 00:18:07,960 --> 00:18:12,160 Und immer noch im Dienst, hat er Befehlsgewalt über Truppen. 137 00:18:12,200 --> 00:18:15,480 Schluss machen. Und zwar um jeden Preis. 138 00:18:18,040 --> 00:18:22,200 Ihnen ist klar, Captain, dass dieser Auftrag nicht existiert. 139 00:18:22,240 --> 00:18:25,640 Und auch nie existieren wird. 140 00:19:19,160 --> 00:19:23,360 (Willard) Wie viele Menschen hatte ich schon getötet? 141 00:19:23,400 --> 00:19:28,200 Da waren jene 6, von denen ich es mit Sicherheit wusste. Sie waren nahe genug, 142 00:19:28,240 --> 00:19:32,240 um mir ihren letzten Atem ins Gesicht zu hauchen. 143 00:19:32,560 --> 00:19:37,760 Aber diesmal handelte es sich um einen Amerikaner und Offizier. 144 00:19:49,440 --> 00:19:55,360 Eigentlich sollte das kein Unterschied für mich sein. Aber es war einer. 145 00:19:56,160 --> 00:20:00,600 Scheiße. Einen Mann an so einem Ort wegen Mordes zu belangen ist wie 146 00:20:00,680 --> 00:20:05,800 eine Verwarnung wegen überhöhter Geschwindigkeit beim Autorennen. 147 00:20:05,880 --> 00:20:10,840 Ich nahm den Auftrag an. Was zum Teufel hätte ich sonst tun sollen? 148 00:20:10,920 --> 00:20:16,680 Aber ich wusste wirklich nicht, was ich tun würde, wenn ich ihn fände. 149 00:20:17,920 --> 00:20:21,760 Was machst 'n da? -Schaff mal jemand die Kanister weg! 150 00:20:21,840 --> 00:20:26,160 Ich brech mir noch die Gräten. -Keinen Stress, ja? Steig halt drüber. 151 00:20:26,240 --> 00:20:29,880 (Willard) Ich wurde von einem Patrouillenboot der Navy 152 00:20:30,000 --> 00:20:33,720 die Küste hinuntergebracht. Eins von diesen Plastikbooten. 153 00:20:33,760 --> 00:20:37,920 Sieht man häufig hier auf den Flüssen. Man sagt, es wär 'ne gute Möglichkeit, 154 00:20:37,960 --> 00:20:42,400 Informationen zu sammeln. Sich umzutun, ohne viel Aufsehen zu erregen. 155 00:20:42,440 --> 00:20:47,080 Das war mir nur recht. Ich brauchte Luft und Zeit. Nur ein Problem gab's: 156 00:20:47,160 --> 00:20:50,920 Ich würde nicht allein sein. -Morgen, Captain. 157 00:20:52,920 --> 00:20:57,080 (Willard) Die Besatzung bestand aus Milchbärten, Rock'n'Rollern, 158 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 die mit einem Bein im Grab standen. 159 00:21:00,360 --> 00:21:03,440 Wie alt sind Sie? -17. 160 00:21:03,520 --> 00:21:07,960 (Willard) Der Maschinist, den sie "Chef" nannten, war aus New Orleans. 161 00:21:08,000 --> 00:21:12,040 Sein Nervenkostüm war für Vietnam zu dünn. Wohl auch für New Orleans. 162 00:21:12,080 --> 00:21:16,200 Lance, der Mann am Zwillings-MG, war ein berühmter Surfer 163 00:21:16,240 --> 00:21:20,600 an den Stränden südlich von L. A. Wenn man ihn ansah, glaubt man nicht, 164 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 dass er je eine Waffe abgefeuert hat. 165 00:21:24,240 --> 00:21:28,560 Clean war aus irgendeinem Rattenloch in der Südbronx. 166 00:21:29,280 --> 00:21:33,200 Und ich glaube, das Licht und die Weite Vietnams haben sein Hirn 167 00:21:33,280 --> 00:21:38,520 in einen Dauerrausch versetzt. Dann war da Phillips, der Kommandant. 168 00:21:38,600 --> 00:21:42,360 Es war zwar mein Auftrag, aber es war todsicher sein Boot. 169 00:21:42,400 --> 00:21:46,520 Es gibt bloß 2 Stellen, wo das Wasser tief genug ist, um in den Nung-Fluss 170 00:21:46,560 --> 00:21:51,280 zu kommen. Sind beide gefährlich, weil sie Charlie gehören. 171 00:21:51,360 --> 00:21:55,120 Wird schon klappen. -Rauche nicht. 172 00:21:57,200 --> 00:22:00,880 Ich hab hier schon 'n paar Sondereinsätze durchgeführt. 173 00:22:00,920 --> 00:22:05,040 Vor 6 Monaten ungefähr, da nahm ich einen mit, der oberhalb der Brücke von 174 00:22:05,080 --> 00:22:10,120 Do Lung zu tun hatte. Das ist auch einer von der Army gewesen. 175 00:22:12,000 --> 00:22:16,200 Soll sich in den Kopf geschossen haben. 176 00:22:23,040 --> 00:22:27,200 (Willard) Zuerst dachte ich, sie haben mir das falsche Dossier ausgehändigt. 177 00:22:27,240 --> 00:22:31,080 Ich konnte nicht glauben, dass sie diesen Mann umbringen wollten. 178 00:22:31,160 --> 00:22:35,760 3. Generation Westpoint, unter den Besten seines Jahrgangs, Korea, 179 00:22:35,840 --> 00:22:41,600 Luftlandetruppen, ungefähr 1.000 Auszeichnungen. Et cetera, et cetera. 180 00:22:43,320 --> 00:22:48,920 Ich kannte seine Stimme vom Band. Sie hatte mich in ihren Bann gezogen. 181 00:22:48,960 --> 00:22:54,080 Aber ich konnte diese Stimme nicht mit diesem Mann in Einklang bringen. 182 00:22:59,520 --> 00:23:03,240 Wie sie sagten: Seine Karriere war beeindruckend. 183 00:23:03,360 --> 00:23:07,640 Vielleicht zu beeindruckend. Ich meine, mustergültig. 184 00:23:08,960 --> 00:23:12,960 Er wurde auf einen der Spitzenposten der Verbände vorbereitet. General, 185 00:23:13,000 --> 00:23:16,120 Chef des Stabes, irgend so was. 186 00:23:16,200 --> 00:23:21,080 1964 kehrte er mit Militärberatern in Vietnam von einer Inspektion zurück. 187 00:23:21,160 --> 00:23:26,280 Danach liefen die Dinge aus dem Ruder. Sein Bericht für die Oberbefehlshaber 188 00:23:26,360 --> 00:23:30,520 und Präsident Lyndon B. Johnson wurde unter Verschluss gehalten. 189 00:23:30,560 --> 00:23:34,480 Was er zu sagen hatte, schien ihnen nicht zu gefallen. 190 00:23:34,600 --> 00:23:38,760 In den Folgemonaten beantragte er dreimal seine Versetzung in die 191 00:23:38,800 --> 00:23:43,440 Ausbildungseinheit Luftlandetruppen in Ford Benning, Georgia, 192 00:23:43,480 --> 00:23:47,640 und wurde schließlich angenommen. Luftlandetruppen? 193 00:23:49,240 --> 00:23:52,320 Er war 38 Jahre alt. 194 00:23:53,120 --> 00:23:56,920 Warum zum Teufel hat er das getan? 195 00:23:58,320 --> 00:24:03,360 '66 meldete er sich zu den Green Berets und kehrte nach Vietnam zurück. 196 00:24:05,480 --> 00:24:08,560 Hey, was ist das? -Bombenblitz. 197 00:24:08,600 --> 00:24:11,720 Was ist los? -B52-Angriff. 198 00:24:12,240 --> 00:24:15,320 Was ist das? -Ein Bombenblitz. 199 00:24:15,360 --> 00:24:19,400 Immer wenn ich das hör, passiert was. -Die kann Charlie weder sehen noch 200 00:24:19,480 --> 00:24:24,680 hören, Mann. Da sind sie! -Irgendwas Furchtbares wird passieren. 201 00:24:24,960 --> 00:24:29,440 Rauch! 'n paar kleine Brände. -Hubschrauber da drüben. 202 00:24:29,640 --> 00:24:33,240 'ne Menge Hubschrauber. -Kann ich mal sehen? 203 00:24:35,000 --> 00:24:39,800 (Willard) Es war die Luftkavallerie. Die Erste der 9. ! Unser Begleitschutz 204 00:24:39,880 --> 00:24:44,040 zur Mündung des Nung-Flusses. Aber sie sollten eigentlich 30 km weiter 205 00:24:44,080 --> 00:24:48,440 voraus auf uns warten. Tja, die mobilen Streitkräfte. Diese Burschen können 206 00:24:48,480 --> 00:24:51,760 einfach nicht an Ort und Stelle bleiben. 207 00:25:17,120 --> 00:25:21,240 (Willard) Die Erste der 9. war eine alte Kavalleriedivision. 208 00:25:21,280 --> 00:25:25,400 Sie tauschen Pferde gegen Hubschrauber und verbreiteten in Vietnam 209 00:25:25,440 --> 00:25:30,000 Angst und Schrecken. Sie bereiteten Charlie damals einige Überraschungen. 210 00:25:30,080 --> 00:25:34,440 Womit sie nun aufräumten, war noch nicht einmal 1 Stunde zuvor passiert. 211 00:25:34,480 --> 00:25:37,600 Weiter! Ist fürs Fernsehen! 212 00:25:37,680 --> 00:25:41,600 Nicht in die Kamera sehen! Weiterlaufen! Ist fürs Fernsehen. 213 00:25:41,680 --> 00:25:45,800 Nicht in die Kamera schauen! Weiter, als ob ihr kämpfen würdet! 214 00:25:45,840 --> 00:25:49,960 Nicht in die Kamera schauen! Das ist fürs Fernsehen! Lauft weiter! 215 00:25:50,000 --> 00:25:54,120 Lauft weiter! Einfach weitergehen! Weiter! Ja, so ist gut! 216 00:25:54,200 --> 00:25:57,760 (Dröhnen, Schreie) Da drüben, dort, beeilt euch! 217 00:26:16,880 --> 00:26:22,440 Wo ist der befehlshabende Offizier? -Der Colonel ist im Landeanflug! 218 00:26:30,800 --> 00:26:34,800 Da kommt der befehlshabende Offizier. 219 00:26:56,240 --> 00:27:00,360 Bomben Sie die Bäume dahinten weg! Auf 100 Yards, Lieutenant! 220 00:27:00,400 --> 00:27:04,240 Ich brauch 'n bisschen Luft zum Atmen! -Ja, Sir! 221 00:27:08,120 --> 00:27:10,160 Die Leichenkarten. -Sir? 222 00:27:10,200 --> 00:27:13,800 Bringen Sie mir die Leichenkarten! -Ja, Sir. 223 00:27:16,040 --> 00:27:21,280 Kommandeur der 4. , Sir. 5 Panzer... -Hab verstanden. Ok, Captain. 224 00:27:21,360 --> 00:27:26,560 Captain Willard mit Prioritätspapieren vom Heeresnachrichtendienst, 2. Korps! 225 00:27:26,600 --> 00:27:31,240 Sie wurden bestimmt aus Nha Trang über mein Auftrag unterrichtet! 226 00:27:31,320 --> 00:27:35,440 Was für einen Auftrag? Nichts gehört. -Sir, Ihre Einheit soll uns ins 227 00:27:35,480 --> 00:27:39,080 Nung-Gebiet begleiten! -Wir werden sehen, was wir tun können! 228 00:27:39,120 --> 00:27:44,960 Aber jetzt bleiben Sie mir vom Hals, bis wir hier fertig sind, Captain! 229 00:27:46,680 --> 00:27:51,120 Na, dann wollen wir doch mal sehen, was wir hier haben. Pik 2, 230 00:27:51,200 --> 00:27:55,120 Pik 3, einmal Karo 4. Kreuz 6, Pik 8. 231 00:27:58,120 --> 00:28:03,880 Von der ganzen Bande ist nicht einer 'n Buben wert. Kreuz 2, Karo 4... 232 00:28:03,960 --> 00:28:07,640 Hey, Captain! Was ist das? -Das sind Totenkarten! 233 00:28:07,720 --> 00:28:10,800 Was? -Totenkarten. 234 00:28:11,080 --> 00:28:14,840 Damit Charlie weiß, wer das getan hat. 235 00:28:17,120 --> 00:28:21,240 Kopf hoch, Junge. (Durchsage) Wir wollen nichts Böses! 236 00:28:21,280 --> 00:28:24,000 Feuer im Bunker! 237 00:28:24,040 --> 00:28:28,160 (Durchsage) Wir sind hier, um jenen die Hand zu reichen, die gern in die 238 00:28:28,200 --> 00:28:32,400 Armee der südvietnamesischen Regierung zurückkehren wollen. 239 00:28:35,480 --> 00:28:40,520 Wir sind hier, um euch zu helfen! (Vietnamesische Übersetzung) 240 00:28:41,080 --> 00:28:45,240 Wir sind hier, um denen die Hand zu reichen, die gerne in die Armee der 241 00:28:45,280 --> 00:28:49,400 südvietnamesischen Regierung zurückkehren wollen! 242 00:28:51,520 --> 00:28:54,600 Rein mit ihm, los! 243 00:28:54,680 --> 00:28:57,360 (Pfeift) Fahrt los! 244 00:28:57,440 --> 00:29:02,000 (Durchsage) Der Vietcong und die Nordvietnamesen beherrschen das Gebiet! 245 00:29:02,040 --> 00:29:05,120 Hey! Was ist hier los? 246 00:29:06,360 --> 00:29:09,960 Was ist hier los? -Dieser Mann da ist schwer verletzt. 247 00:29:10,000 --> 00:29:14,120 Das Einzige, womit er seine Eingeweide noch drin hält, ist dieser Topfdeckel. 248 00:29:14,160 --> 00:29:18,880 Ja? Was will er sagen? -Der da ist ein dreckiger Vietcong. 249 00:29:19,280 --> 00:29:23,320 Er will Wasser. Trinken kann er, aber Sumpfwasser. 250 00:29:23,360 --> 00:29:27,520 Mach, dass du wegkommst! -Gib mal die Feldflasche. Los! 251 00:29:27,560 --> 00:29:32,760 Jeder Mann, der Mut... Verschwinde! Wer mit raushängenden Eingeweiden 252 00:29:32,800 --> 00:29:38,160 kämpfen kann, kann auch jederzeit aus meiner Feldflasche trinken! 253 00:29:38,240 --> 00:29:42,400 Colonel! Unter den Matrosen da ist Lance Johnson. Der Surfer. 254 00:29:42,440 --> 00:29:46,480 Wo, hier? Bist du sicher? -Gleich hier. 255 00:29:46,520 --> 00:29:50,120 Na, dann los. -Anzahl der Gefallenen: Einer. 256 00:29:50,200 --> 00:29:53,960 Wir sind auf Position 2 0 Viktor. 257 00:29:54,640 --> 00:29:58,560 Wie heißt du, Matrose? -Artilleriemaat L. Johnson, Sir. 258 00:29:58,600 --> 00:30:02,160 Artilleriemaat Clean... -Ruhe. Lance Johnson, der Surfer? 259 00:30:02,240 --> 00:30:05,480 Ja, Sir. -Welche Ehre, dich kennen zu lernen. 260 00:30:05,520 --> 00:30:09,640 Ich bewundere seit Jahren, wie du auf der Spitze reitest. Die Wendetechnik. 261 00:30:09,680 --> 00:30:12,240 Die beste von allen. -Danke, Sir. 262 00:30:12,320 --> 00:30:16,440 Das "Sir" spar dir. Bin Bill Kilgore, 'n Surfanfänger. Gehört der da zu dir? 263 00:30:16,480 --> 00:30:19,560 Ja. -Ich mach dich mit paar Jungs bekannt. 264 00:30:19,600 --> 00:30:23,200 Das ist Mike aus San Diego. Johnny aus Malibu... 265 00:30:23,280 --> 00:30:28,240 'ne hübsche Surfertruppe sind wir. Aber keiner von uns hat deine Klasse. 266 00:30:28,280 --> 00:30:34,040 Wir surfen hier 'ne ganze Menge. Ich kürze gern die Kampfhandlungen ab. 267 00:30:34,120 --> 00:30:40,040 Dann fliegen wir runter nach Vung Dao und machen uns 'n flotten Abend... 268 00:30:41,000 --> 00:30:45,120 Durch Jesus Christus, unseren Herrn, unseren allmächtigen Gott. Durch ihn 269 00:30:45,200 --> 00:30:50,040 und den Heiligen Geist ist alle Ehre und Würde dein. Allmächtiger Vater. 270 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 Amen. Lasset uns mit den Worten unseres Herrn zu unserem allmächtigen 271 00:30:54,320 --> 00:30:58,160 Vater beten. Vater unser, der du bist im Himmel, 272 00:30:58,200 --> 00:31:02,720 geheiligt werde dein Name, dein Reich komme, dein Wille geschehe, 273 00:31:02,840 --> 00:31:07,720 wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute, 274 00:31:07,800 --> 00:31:11,720 und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben 275 00:31:11,800 --> 00:31:16,520 unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse 276 00:31:16,560 --> 00:31:19,640 uns von dem Bösen... . 277 00:31:25,240 --> 00:31:29,440 (Willard) Für Kilgore war das ein gelungener Tag. Sie flogen Steaks und 278 00:31:29,480 --> 00:31:34,040 Bier heran und verwandelten die Landezone in eine Strandparty. 279 00:31:34,080 --> 00:31:38,200 Je mehr sie versuchten, es genauso wie in der Heimat zu machen, desto mehr 280 00:31:38,240 --> 00:31:42,360 wurde die Heimat von jedem vermisst. -Lass mein Fleisch blutig! Blutig, 281 00:31:42,400 --> 00:31:45,480 aber nicht kalt. (Singt) 282 00:31:49,760 --> 00:31:53,880 (Willard) Er war ein guter Offizier, denke ich. Er mochte seine Jungs 283 00:31:53,920 --> 00:31:57,760 und man fühlte sich bei ihm sicher. Er verbreitete eine 284 00:31:57,800 --> 00:32:02,920 unerklärliche Aura um sich. Man spürt, er kriegt hier keinen Kratzer ab. 285 00:32:03,000 --> 00:32:08,920 Was ist mit Ihrem Auftrag, Captain? Hat Nha Trang Sie völlig vergessen? 286 00:32:15,400 --> 00:32:17,920 Luftlandebrigade. 287 00:32:18,000 --> 00:32:22,120 Sir? An 2 Stellen können wir den Fluss erreichen. 288 00:32:22,200 --> 00:32:25,680 Hier und hier. Ziemlich breit, das Delta. 289 00:32:25,720 --> 00:32:29,320 Aber bei den Stellen bin ich mir sicher. 290 00:32:29,360 --> 00:32:33,520 Das Dorf, auf das Sie da zeigen, ist gemeingefährlich, Willard. 291 00:32:33,600 --> 00:32:37,720 Was meinen Sie mit gefährlich, Sir? -'ne Menge schwerer Artillerie. 292 00:32:37,760 --> 00:32:42,400 Da verlier ich ab und zu 'n Aufklärer. Wie heißt das Drecksnest? Vin Drin... 293 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 Drop. 294 00:32:44,000 --> 00:32:49,400 Dob oder Lop? Bei den Schlitzaugen klingt doch alles immer gleich. 295 00:32:49,440 --> 00:32:53,200 Mike, weißt du irgendwas über diese Stelle bei Vin Drin Drop? 296 00:32:53,280 --> 00:32:56,840 Phantastische Wellengipfel gibt's da. -Gipfel? 297 00:32:56,920 --> 00:33:01,080 Ca. 2 Meter hoch. Ganz ungewöhnliche Wellengipfel. Rechts und links ist ein 298 00:33:01,120 --> 00:33:05,240 langes Weggleiten möglich mit viel Wasser hinter der Welle. Unglaublich, 299 00:33:05,280 --> 00:33:08,000 fast wie ein Wellentunnel. 300 00:33:08,960 --> 00:33:12,880 Warum hast du mir das nie gesagt? Sonst gibt's ja keine anständigen 301 00:33:12,960 --> 00:33:17,080 Wellengipfel in diesem Scheißland. -Es ist wirklich gefährlich dort, Sir. 302 00:33:17,120 --> 00:33:21,760 Da haben wir McDonald verloren. Das ist Charlies Festung! 303 00:33:23,320 --> 00:33:28,040 Versuchen wir's im Morgengrauen, Sir. Da weht 'n ablandiger Wind. 304 00:33:28,080 --> 00:33:32,240 Ich weiß nicht, ob wir's mit dem Boot schaffen. Das Wasser der Flussmündung 305 00:33:32,280 --> 00:33:35,520 ist vielleicht zu seicht. -Wir heben Ihr Boot hoch und setzen es 306 00:33:35,560 --> 00:33:39,760 dahin, wo Sie wollen. Wir sind die 1. von der 9. Luftkavallerie, Junge. 307 00:33:39,800 --> 00:33:44,040 Wir können so was. Ich kann diesen Stützpunkt einnehmen und halten, 308 00:33:44,080 --> 00:33:48,280 solange ich will und Sie können jeden Ort erreichen, der Ihnen behagt. 309 00:33:48,320 --> 00:33:52,440 2 m hohe Wellengipfel. Ok, fliegt mit einem Hubschrauber zur Division. 310 00:33:52,480 --> 00:33:57,440 Lance, geh mit Mike und lass dir 'n Surfbrett geben. Bringt meins mit. 311 00:33:57,480 --> 00:34:00,040 Ich weiß nicht... -Was ist, Soldat? 312 00:34:00,080 --> 00:34:03,920 Das ist Charlies Festung. -Charlie surft nicht! 313 00:34:28,600 --> 00:34:33,000 Clean, du wirst es nicht glauben. Sieh dir das mal an. 314 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 Oh, Mann! Die heben das Boot hoch! 315 00:34:39,040 --> 00:34:44,160 Wie fühlst du dich, Jimmy? -Wie 'n beschissenes Arschloch, Sir! 316 00:34:44,920 --> 00:34:48,080 Alles klar, Junge? Und auf geht's! 317 00:36:11,560 --> 00:36:15,720 Ich hab mich nie an 'n leichtes Brett gewöhnen können! 318 00:36:15,760 --> 00:36:19,440 Ich bin schwere gewohnt. -Ja, das ist Käse. 319 00:36:19,520 --> 00:36:23,280 Surfst du mit schweren oder leichten? -Schweren. 320 00:36:23,360 --> 00:36:27,520 Ich dachte, Junge nehmen leichte. -Ich kann mit denen nicht auf... 321 00:36:27,560 --> 00:36:31,560 (Funk) Big Duke 6, hier Eagletrust 7. Wir haben es in Sicht. 322 00:36:31,600 --> 00:36:36,320 Big Duke 6 an Eagletrust, fliegen Sie Kurs 2-7-0. Angriffsformation bilden. 323 00:36:36,400 --> 00:36:41,440 In Ordnung, Big Duke. Ok, wir gehen... -Hey! Wir kommen im Tiefflug aus 324 00:36:41,520 --> 00:36:45,680 der aufgehenden Sonne und machen 1, 5 km vorher Musik an. 325 00:36:45,720 --> 00:36:48,560 Musik? -Wagner! Dabei scheißen sich 326 00:36:48,840 --> 00:36:53,000 die Schlitzaugen in die Hosen. Meine Jungs sind begeistert. 327 00:36:53,040 --> 00:36:56,200 Hey, sie werden Musik spielen! 328 00:37:01,440 --> 00:37:04,840 Warum sitzt ihr alle auf euern Helmen? 329 00:37:04,920 --> 00:37:08,840 Damit die uns die Eier nicht wegschießen! 330 00:37:18,600 --> 00:37:23,080 Big Duke 6 an Eagletrust. Jetzt die psychologische Kriegsführung. 331 00:37:23,120 --> 00:37:29,120 Und schön laut. Das ist der Romeo- Foxtrott der Liebe. Wollen wir tanzen? 332 00:37:31,880 --> 00:37:34,880 Na? -Alles klar, Sir. 333 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 (Richard Wagners "Ritt der Walküren") 334 00:38:09,760 --> 00:38:12,520 (Musik von Richard Wagner) 335 00:38:27,560 --> 00:38:30,640 ("Walkürenritt" von Wagner) 336 00:39:19,920 --> 00:39:23,000 ("Walkürenritt" von Wagner) 337 00:39:52,640 --> 00:39:56,760 Draufhalten. Voll draufhalten. -Wir sind direkt hinter euch. 338 00:39:56,800 --> 00:39:59,920 Raketen 4 und 5 gezündet! 339 00:40:13,080 --> 00:40:16,160 Lauf, Charlie! 340 00:40:31,280 --> 00:40:35,400 Eagletrust 7 an Big Duke 6. Haben Geschützstellung gesichtet. 341 00:40:35,440 --> 00:40:39,280 Big Duke 6 an Eagletrust 7. Geschützstellung lokalisiert. 342 00:40:39,360 --> 00:40:43,480 Da unten ist 'ne große MG-Stellung. Wir gehen runter und sehen sie uns an. 343 00:40:43,520 --> 00:40:47,600 Alles klar, Big Duke 6. Wir sorgen für Sperrfeuer. 344 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 Wir haben sie getroffen. -Ausgezeichnet habt ihr das gemacht. 345 00:40:59,960 --> 00:41:03,480 Dafür bekommt ihr 'n Kasten Bier. 346 00:41:22,600 --> 00:41:26,720 Big Duke 6, 4-1-0 über dem Dorf. Ich glaub, ich sehe ein Fahrzeug. 347 00:41:26,760 --> 00:41:30,360 Ich geh näher ran. -Gut gemacht, Hawkes. 348 00:41:30,440 --> 00:41:34,560 Knallt mal auf die Baumreihen. Die Schlitzaugen sollen sich 349 00:41:34,640 --> 00:41:38,800 die Hosen voll scheißen. -Fahrzeug mit MG auf der Brücke. 350 00:41:38,840 --> 00:41:43,360 Es will auf die andere Seite. -Hier Big Duke 6. Macht den Weg frei. 351 00:41:43,440 --> 00:41:49,160 Den werd ich mir selber schnappen. Gibt dieses verdammte Pack nie auf? 352 00:41:50,840 --> 00:41:53,920 Gut getroffen, Bill. 353 00:41:54,240 --> 00:41:57,640 Ganz ruhig! Ruhig! -Raus mit dem Ding! 354 00:41:59,040 --> 00:42:02,120 Schmeiß das Ding raus hier, verdammt! 355 00:42:02,200 --> 00:42:06,360 Nur 'ne Leuchtkugel. Raus damit! Alles klar, Männer? 356 00:42:06,400 --> 00:42:10,560 Lance, geht's dir gut? -Alles in Ordnung! 357 00:42:12,320 --> 00:42:15,400 (Musik: Richard Wagner) 358 00:42:46,880 --> 00:42:51,240 Ich will nicht gehen! Ich will nicht! -Komm! 359 00:43:05,880 --> 00:43:10,160 Wir haben 'n paar Verletzte im Hof. -Blue 3 an Blue 4, bleibt drüber. 360 00:43:10,240 --> 00:43:15,040 Duke 6, wir haben Verletzte im Hof. -Die Hälfte hier rüber! 361 00:43:16,000 --> 00:43:20,120 Schnell! Ihr anderen bleibt! -Mein Gott! 362 00:43:20,200 --> 00:43:24,240 Oh, mein Gott! Nicht mein Bein! Nicht mein Bein! 363 00:43:24,360 --> 00:43:28,920 Wir bringen dich sofort hier raus. (Vietnamesisch) 364 00:43:30,680 --> 00:43:34,760 Ist ja gut. Ja. Hier ist Wasser. -Ruhig. Ganz ruhig jetzt. 365 00:43:34,800 --> 00:43:38,360 Gebt ihm Morphium. -0-3-7-7-4-2. 366 00:43:38,760 --> 00:43:42,920 Rettungshubschrauber! -Ich will meine Verwundeten innerhalb 367 00:43:42,960 --> 00:43:46,720 von 15 Minuten im Lazarett haben. Bringt meine Männer raus. 368 00:43:46,800 --> 00:43:50,920 Jemand muss hier bei Big Duke bleiben. -Hier 10-10. Wir holen die Jungs raus 369 00:43:50,960 --> 00:43:54,880 und verschwinden dann. Also macht vor uns den Weg frei. 370 00:43:54,920 --> 00:43:59,400 Wir haben einen Schwerverwundeten und mehrere Leichtverletzte. 371 00:43:59,440 --> 00:44:04,840 Ich wiederhole: ein Schwerverwundeter und mehrere Leichtverletzte. 372 00:44:14,240 --> 00:44:17,320 Sie hat eine Handgranate! 373 00:44:19,120 --> 00:44:23,920 Die jagen den ganzen Laden in die Luft! Diese Scheißwilden! 374 00:44:24,280 --> 00:44:28,840 Die gehört bestimmt zu den Rebellen. Diese vietnamesische Hure krieg ich! 375 00:44:28,920 --> 00:44:34,120 Geh rüber, Johnny, und dann runter. Spieß sie mit den Kufen auf. 376 00:44:35,520 --> 00:44:39,640 Wir brauchen Luft zwischen den Bäumen! Da wimmelt's von Vietnamesen! 377 00:44:39,680 --> 00:44:42,760 Ich werd von allen Seiten beschossen! 378 00:44:44,680 --> 00:44:47,760 Mayday! Heckrotor ausgefallen! 379 00:44:57,160 --> 00:45:00,240 Was sagst du dazu? -Wirklich aufregend! 380 00:45:00,320 --> 00:45:03,400 Nein! Die Wellen! -Ach so. 381 00:45:03,480 --> 00:45:08,720 Sieh mal, wie die auseinanderbrechen. So! Schöne, 2 m hohe Wellen! 382 00:45:23,200 --> 00:45:26,160 Vorwärts, Männer! 383 00:45:34,120 --> 00:45:36,160 Lance! 384 00:45:44,400 --> 00:45:48,560 Sie sollten woanders surfen! -Was verstehen Sie schon vom Surfen! 385 00:45:48,600 --> 00:45:52,240 Sie kommen doch von der Ostküste! 386 00:45:53,240 --> 00:45:56,360 Kommt her! 387 00:45:57,760 --> 00:46:00,840 Zieht euch um. -Sie meinen jetzt, Sir? 388 00:46:00,920 --> 00:46:05,080 Ich will wissen, ob man surfen kann! -Es ist noch sehr gefährlich da, Sir. 389 00:46:05,160 --> 00:46:09,320 Willst du surfen, Soldat? Um so besser, denn entweder surft ihr 390 00:46:09,360 --> 00:46:13,720 oder ihr kämpft. Klar? Geht schon! Ich geb ihnen Deckung. 391 00:46:13,800 --> 00:46:17,480 Bringt ein Brett für Lance! -Bis das Boot hier ist, 392 00:46:17,560 --> 00:46:21,680 können wir überhaupt nichts tun. -Du kannst es wohl kaum erwarten, 393 00:46:21,760 --> 00:46:23,800 da rauszugehen. -Wieso? 394 00:46:23,840 --> 00:46:27,960 Sie brechen zu beiden Seiten. Einer kann rechts, der andere 395 00:46:28,000 --> 00:46:32,160 links ausscheren. Was denkst du? -Warten, bis die Flut steigt. 396 00:46:32,200 --> 00:46:35,960 Lance, komm her! Schau! -Volle Deckung! 397 00:46:36,920 --> 00:46:40,280 Die Flut kommt ja erst in 6 Stunden! 398 00:46:40,800 --> 00:46:44,560 Willst du etwa 6 Stunden hier warten? 399 00:46:47,600 --> 00:46:51,120 Hey, Clean! Da kommt's! 400 00:46:57,440 --> 00:47:01,560 Jungs, Schluss mit dem Versteckspiel! Jetzt zeigt endlich, was ihr könnt! 401 00:47:01,600 --> 00:47:06,160 Das darf doch wohl nicht wahr sein! Halten Sie das nicht für zu riskant? 402 00:47:06,240 --> 00:47:11,120 Wenn ich sage, das Surfen hier an dem Strand ist sicher, dann ist es das! 403 00:47:11,200 --> 00:47:15,600 Ich habe auch keinen Schiss, hier zu surfen! 404 00:47:17,920 --> 00:47:21,000 Los, her mit dem Hörer. 405 00:47:21,200 --> 00:47:26,560 2-4, hier spricht Big Duke 6. Verdammt! Zerbombt diese Baumreihe! 406 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 Verstanden. Dove 1-3 bereithalten. 407 00:47:29,360 --> 00:47:33,200 Versetz sie in die Steinzeit zurück, Junge. Ende und aus! 408 00:47:33,280 --> 00:47:37,320 (Vietnamesisch) Schon gut. Ich mach das. Alles klar? 409 00:47:37,360 --> 00:47:41,920 Jetzt nimm endlich das Ding weg! Na, komm her. Ist alles gut. 410 00:47:41,960 --> 00:47:45,040 Nein, Ma'am. Tut mir Leid! -Jimmy! 411 00:47:45,080 --> 00:47:49,200 Hawk 1-2, hier Dove 1-3. Die brauchen da unten Napalm. Könnt ihr mal wenden, 412 00:47:49,240 --> 00:47:53,080 um dort 'ne Ladung abzuwerfen? -In Ordnung, 1-3. Was ist das Ziel? 413 00:47:53,160 --> 00:47:57,200 Wir versuchen, den Granatwerfer an der Baumreihe da unten auszuschalten. 414 00:47:57,240 --> 00:48:01,400 Roger. Wir kommen. -Gut. Gebt alles. Enge Formation. 415 00:48:01,440 --> 00:48:05,560 Sie sollen das Baby mit meinem Hubschrauber ins Lazarett schaffen. 416 00:48:05,600 --> 00:48:09,360 Los! Nein! Sie gehen mit ihm. Auf geht's! Los! 417 00:48:09,840 --> 00:48:13,760 Schafft sie raus! Ich will mein Brett! -Big Duke 6, hier Dove 1-3. 418 00:48:13,840 --> 00:48:17,840 Jets im Anflug. Sind noch ungefähr 30 Sekunden vom Abwurfort entfernt. 419 00:48:17,880 --> 00:48:23,040 Hol deine Leute zurück und Kopf runter. Das wird 'ne große Nummer. 420 00:48:23,120 --> 00:48:28,880 Keine Sorge. Die Stelle haben wir schnell gesäubert, ihr werdet sehen. 421 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 Gib mir die Shorts. 422 00:48:32,480 --> 00:48:36,400 Die sind von der Luftkavallerie, ein Geschenk von mir und den Jungs. 423 00:48:36,520 --> 00:48:40,760 Für deine kleine Vorführung nachher, da draußen. Ok? 424 00:48:46,360 --> 00:48:49,920 Na also, klappt doch. Und raus. 425 00:49:03,240 --> 00:49:06,400 Riechst du das? Ob du das riechst? 426 00:49:06,440 --> 00:49:09,520 Was? -Napalm, mein Junge. 427 00:49:10,320 --> 00:49:13,840 Es gibt nichts auf der Welt, das so riecht. 428 00:49:17,080 --> 00:49:21,000 Ich liebe den Geruch von Napalm am Morgen. Weißt du, einmal haben wir 429 00:49:21,080 --> 00:49:26,200 einen Hügel bombardiert. 12 Stunden. Als alles vorbei war, lief ich rauf. 430 00:49:26,240 --> 00:49:31,480 Nicht eine einzige stinkende Vietnamesenleiche haben wir gefunden. 431 00:49:31,560 --> 00:49:37,640 Das war ein Geruch. Du kennst doch den Geruch von Benzin. Der ganze Hügel... 432 00:49:37,720 --> 00:49:40,800 Ja, wie roch er? 433 00:49:42,000 --> 00:49:45,080 Wie nach Sieg roch er. 434 00:49:48,440 --> 00:49:52,120 Irgendwann ist dieser Krieg mal zu Ende. 435 00:50:05,680 --> 00:50:08,040 Lance! Der Wind! -Hä? 436 00:50:08,080 --> 00:50:10,120 Der Wind! -Was? 437 00:50:10,160 --> 00:50:14,360 Der weht auf die Küste zu, auflandig! Der bläst uns alles kaputt! 438 00:50:14,400 --> 00:50:18,480 Kacke! Nicht gut für die Wellen! -Das liegt an dem Scheißnapalm! 439 00:50:18,520 --> 00:50:22,360 Das Feuer macht den Wind! -Colonel, das war's ja dann wohl! 440 00:50:22,400 --> 00:50:26,520 Er hat 'n Ruf zu verlieren. Er kann nicht auf schlappen Wellen surfen! 441 00:50:26,560 --> 00:50:30,760 Ist schon klar. Hab verstanden. -Ja, ich bin 'n Künstler, Bill! 442 00:50:30,800 --> 00:50:34,880 Tut mir echt Leid, Lance! Ich kann nichts dafür! 443 00:50:34,960 --> 00:50:39,080 Das Napalm macht die Wellen kaputt! Die Bomben verursachen 'ne Winddrehung! 444 00:50:39,120 --> 00:50:43,040 Ich nehm Ihre Entschuldigung an, Bill! -Dann ist ja gut. Wenn du... 445 00:50:43,080 --> 00:50:47,000 Vielleicht 'n andermal, Bill. -Nur 20 Minuten! Ja? Lance! Gib her! 446 00:50:47,080 --> 00:50:51,160 Laufen Sie und halten Sie die Klappe. -Ok, Jungs, wir versuchen's! 447 00:50:51,200 --> 00:50:55,400 Einer nach links und der andere nach rechts! Hör zu, Lance! Wir haben... 448 00:50:55,440 --> 00:50:57,480 Surfen abgehakt? -Ja! 449 00:50:57,520 --> 00:50:59,560 Noch verabschieden? -Nein. 450 00:50:59,600 --> 00:51:03,880 Sicher? Gut, dann hauen wir ab! -Lance, das war das Scheißnapalm! 451 00:51:04,000 --> 00:51:07,720 Warte doch! Nur 20 Minuten! Verdammte Scheiße! 452 00:51:12,960 --> 00:51:18,160 Bleibt hier, bin gleich wieder da! -Wo zum Geier wollen Sie hin? 453 00:51:19,920 --> 00:51:24,000 Volle Deckung! -Das ist das Surfbrett vom Colonel! 454 00:51:26,280 --> 00:51:30,760 Pfoten weg! Das ist meins! Verschwinde! Weg hier! Hier. 455 00:52:09,560 --> 00:52:13,720 Lance... -Nun mach schon an, Chef. Zünd an. 456 00:52:15,440 --> 00:52:19,560 (Willard) Irgendwann ist dieser Krieg mal zu Ende. 457 00:52:19,600 --> 00:52:23,280 Den Jungs auf dem Boot ist das recht. Die warten doch nur drauf, 458 00:52:23,360 --> 00:52:28,760 dass sie nach Hause dürfen. Das Problem ist: Ich war inzwischen da 459 00:52:29,360 --> 00:52:33,520 und ich weiß, dass es einfach nicht mehr existiert. 460 00:52:36,120 --> 00:52:39,720 Zeit für Buddha. Hier. -Na, ist das 'n Gras? 461 00:52:40,200 --> 00:52:44,040 Das Zeug ist allererste Sahne, ja. 462 00:52:46,840 --> 00:52:50,960 (Willard) Wenn Kilgore den Krieg auf seine Weise führen durfte, 463 00:52:51,000 --> 00:52:54,920 fragte ich mich, was sie überhaupt gegen Kurtz einzuwenden hatten. 464 00:52:54,960 --> 00:52:58,720 Es war nicht nur Wahnsinn und Mord. Davon gab es hier genug, 465 00:52:58,800 --> 00:53:02,400 sodass für uns alle was abfiel. 466 00:53:12,240 --> 00:53:16,320 Ich bin nicht hier. Ich laufe durch den Dschungel, 467 00:53:16,440 --> 00:53:19,520 sammle Mangos und treffe Raquel Welch. 468 00:53:22,360 --> 00:53:26,760 Wir machen einen schönen, sahnigen Mango-Cremepudding. 469 00:53:27,760 --> 00:53:31,080 Ich beschmier uns über und über damit. 470 00:53:32,480 --> 00:53:36,760 Raquel steht nämlich auch auf Mangos. Sie sitzt genau auf dem Ast über mir. 471 00:53:36,840 --> 00:53:40,440 Wir sind beide hier im Dschungel. Nackt. 472 00:53:40,920 --> 00:53:42,960 Hey, Chief? -Ja? 473 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 Da kommt dieser Colonel wieder angeflogen. 474 00:53:46,760 --> 00:53:50,760 (Kilgore) Du weißt selbst, wie schwer das ist, so 'n Brett zu finden. 475 00:53:50,800 --> 00:53:55,520 Keine Sorge, du kriegst deshalb keine Schwierigkeiten, Lance. 476 00:53:55,600 --> 00:53:58,680 Gib mir einfach das Brett zurück. 477 00:53:58,800 --> 00:54:03,240 Es war 'n gutes Brett, ich hänge dran. Du weißt selbst, wie schwer das ist, 478 00:54:03,320 --> 00:54:08,200 ein Brett zu finden, das einem zusagt. -Der Pisser ist verdammt hartnäckig. 479 00:54:08,280 --> 00:54:11,360 Na, du Arschloch? Hallo! 480 00:54:23,440 --> 00:54:27,600 Großer Gott. Dieser Typ hat doch echt einen an der Waffel. 481 00:54:27,640 --> 00:54:31,760 Denken Sie, der schießt auf uns? -Das hätte er am Strand schon getan, 482 00:54:31,800 --> 00:54:35,920 wenn er mitbekommen hätte, dass sich jemand sein Brett krallt. 483 00:54:35,960 --> 00:54:40,920 "Let's go surfin now everybody... " -Das Brett raus aus dem Geschützturm. 484 00:54:40,960 --> 00:54:44,520 Schisser. -Wie soll ich sonst auf ihn schießen? 485 00:54:44,600 --> 00:54:49,080 Chef, machen Sie Platz für's Brett. -Na, Gott sei Dank. 486 00:54:50,520 --> 00:54:53,600 Noch so 'n Schisser. 487 00:54:57,480 --> 00:55:00,720 Ob das derselbe Hubschrauber war? -Er lässt die Staffel mit dem Tonband 488 00:55:00,760 --> 00:55:04,920 den Fluss abfliegen. Wir warten hier, bis es dunkel ist. Keine Panik, Lance. 489 00:55:04,960 --> 00:55:09,120 Ewig folgt er uns nicht. -Wie wollen Sie das wissen? 490 00:55:09,160 --> 00:55:13,520 Der große Colonel will sicher nicht, dass alle wissen, wir haben's geklaut! 491 00:55:13,600 --> 00:55:16,680 Ich hab's nicht geklaut! 492 00:55:17,120 --> 00:55:19,160 Captain? -Hm? 493 00:55:19,200 --> 00:55:23,040 Wie weit fahren wir eigentlich rauf? -Ist Geheimsache, Chief. 494 00:55:23,120 --> 00:55:26,360 Kann ich Ihnen nicht sagen. 495 00:55:27,000 --> 00:55:30,080 Jedenfalls ziemlich weit. 496 00:55:31,360 --> 00:55:35,560 Wird's gefährlich werden? -Ich weiß nicht, Kleiner. 497 00:55:36,600 --> 00:55:39,680 Ja, vermutlich. -Gefällt Ihnen, Captain. 498 00:55:39,720 --> 00:55:43,720 wenn's heiß hergeht, kritisch wird? -Schwachsinn. 499 00:55:53,720 --> 00:55:58,960 Sie wären sicher in 'ner Scheißfabrik in Ohio besser aufgehoben. 500 00:56:00,240 --> 00:56:04,400 Chief, ich geh mal Mangos besorgen, ok? -Ja, aber nimm jemanden mit. 501 00:56:04,440 --> 00:56:07,520 Ich geh mit ihm. 502 00:56:13,400 --> 00:56:15,880 Chef? -Ja, Sir? 503 00:56:15,920 --> 00:56:19,760 Wieso werden Sie so genannt? -Wie genannt, Sir? 504 00:56:20,000 --> 00:56:25,400 "Chef". Weil Sie gern Mangos essen? -Nein, Sir. Ich bin Küchenchef. 505 00:56:25,440 --> 00:56:28,520 Ich bin Saucier. -Saucier? 506 00:56:29,200 --> 00:56:32,280 Ja, Sir. Wissen Sie, ich komme aus New Orleans. 507 00:56:32,360 --> 00:56:36,640 Ich wurde dort als Saucier ausgebildet. Sollte 'n berühmter Saucier werden. 508 00:56:36,680 --> 00:56:42,600 Was ist ein Saucier? -'n Spezialist für Saucen. 509 00:56:44,960 --> 00:56:48,360 Hier muss doch irgendwo 'n Mangobaum sein. 510 00:56:53,360 --> 00:56:58,400 Ich sollte gerade nach Paris, auf 'ne berühmte Saucier-Schule. 511 00:57:00,080 --> 00:57:03,160 Und da kam der Musterungsbescheid. 512 00:57:16,560 --> 00:57:20,680 Ich hab mich zur Marine gemeldet. Es hieß, das Essen wäre da besser. 513 00:57:20,720 --> 00:57:24,640 Die Kochschule da war das Letzte. -Ah ja? Wieso? 514 00:57:25,240 --> 00:57:28,640 Das wollen Sie bestimmt nicht hören. 515 00:57:29,320 --> 00:57:33,440 Wir mussten Aufstellung nehmen vor 100 m erstklassigem Roastbeef. 516 00:57:33,480 --> 00:57:37,240 Wir alle in einer Reihe. Wir sahen uns das an. 517 00:57:37,360 --> 00:57:41,920 Wunderschönes Fleisch, wirklich. Wunderbar durchwachsen. 518 00:57:42,240 --> 00:57:47,600 Magnifique. Im nächsten Moment schmissen sie's in riesige Kessel. 519 00:57:48,200 --> 00:57:53,720 Das ganze, in kochendes Wasser! Ich hab da reingeguckt, alles grau. 520 00:57:55,640 --> 00:58:00,120 Ich konnte es nicht glauben! Danach meldete ich mich zur Funkerausbildung. 521 00:58:00,200 --> 00:58:04,720 Aber sie steckten mich in einen Lehrgang für Maschin... . 522 00:58:43,440 --> 00:58:46,000 Was ist das? 523 00:58:46,960 --> 00:58:49,000 Charlie? 524 00:58:58,320 --> 00:59:02,160 (Fauchen) Oh, Gott! Weg da! Mist! 525 00:59:02,880 --> 00:59:06,480 Verdammtes Vieh! Ein Tiger, Mann! Ein Tiger! 526 00:59:07,360 --> 00:59:11,160 Gefechtsstation, Lance! Nach vorn! -Alles klar, Chief. 527 00:59:11,200 --> 00:59:14,720 Verdammte Scheiße! -Chef! Kommen Sie schon! 528 00:59:15,480 --> 00:59:18,560 Captain, kommen Sie! -Was ist denn passiert? 529 00:59:18,640 --> 00:59:21,720 Weg hier! -Chief, du hattest recht! 530 00:59:21,760 --> 00:59:25,600 Man darf das Boot nie verlassen! -Clean! Das 60er nach vorn! 531 00:59:25,640 --> 00:59:29,680 Nie das Boot verlassen! Nicht vergessen! 532 00:59:29,840 --> 00:59:34,200 Nie das Boot verlassen! Mann, ich bin nicht hier, Mann! 533 00:59:34,280 --> 00:59:37,880 Nun, sag Mann! Wie viele sind es? -Ein verdammter Tiger! 534 00:59:37,920 --> 00:59:40,200 Was? -'n Tiger? 535 00:59:40,280 --> 00:59:44,400 Ja! Ein verdammter Scheißtiger! Ich hab die Schnauze gestrichen voll 536 00:59:44,480 --> 00:59:48,600 von dieser verdammten Kacke! Leckt mich alle am Arsch! 537 00:59:48,640 --> 00:59:52,760 Ich haue ab, mir reicht's! Für so was bin ich nicht hergekommen! 538 00:59:52,800 --> 00:59:56,920 So was brauch ich nicht! Das will ich nicht! Für so 'ne Scheiße 539 00:59:56,960 --> 01:00:01,680 hab ich meine Prüfungen nicht gemacht! Alles, was ich will, ist kochen! 540 01:00:01,720 --> 01:00:05,840 Ich will so fabelhaft kochen lernen, wie's nur geht! 541 01:00:05,880 --> 01:00:09,080 Ist ja gut. Hast ja Recht. 542 01:00:12,560 --> 01:00:16,600 (Chef) Alles wird gut. Alles gut werden. 543 01:00:17,080 --> 01:00:21,320 Nie das verdammte Boot verlassen! Mach's gut, Tiger! 544 01:00:21,840 --> 01:00:25,080 Mach's gut, Tiger! Wiedersehen! 545 01:00:25,160 --> 01:00:30,400 (Willard) Nie das Boot verlassen. Vollkommen richtig, verdammt noch mal. 546 01:00:31,360 --> 01:00:34,520 Außer, man riskiert alles. 547 01:00:39,040 --> 01:00:43,600 Kurtz hat das Boot verlassen. Er hat sich von dem ganzen verdammten 548 01:00:43,640 --> 01:00:46,720 Programm abgesetzt. 549 01:00:48,480 --> 01:00:54,080 Wie ist das passiert? Was hat er hier bei seinem 1. Einsatz gesehen? 550 01:01:00,240 --> 01:01:03,320 38 verfluchte Jahre alt. 551 01:01:04,600 --> 01:01:08,520 Wenn man sich zu den Green Berets gemeldet hat, konnte man höchstens 552 01:01:08,600 --> 01:01:12,160 Colonel werden. Kurtz wusste, was er aufgab. 553 01:01:13,360 --> 01:01:16,760 Je mehr ich las und anfing ihn zu begreifen, 554 01:01:16,800 --> 01:01:20,640 desto mehr bewunderte ich ihn. Seine Familie und seine Freunde 555 01:01:20,680 --> 01:01:25,720 konnten es nicht begreifen. Sie konnten es ihm auch nicht ausreden. 556 01:01:25,800 --> 01:01:29,960 Er musste 3-mal sein Gesuch einreichen und handelte sich damit einen Haufen 557 01:01:30,000 --> 01:01:34,880 Ärger ein. Erst als er drohte auszuscheiden, gaben sie nach. 558 01:01:36,320 --> 01:01:40,160 Der Nächstjüngere in seiner Einheit war halb so alt wie er. 559 01:01:40,240 --> 01:01:44,360 Wahrscheinlich haben die gedacht, wenn so 'n alter Kerl die Ausbildung packt, 560 01:01:44,400 --> 01:01:48,560 muss er ordentlich was drauf haben. Ich habe es versucht, als ich 19 war, 561 01:01:48,600 --> 01:01:52,760 und es hat mich fast kaputtgemacht. Ein zäher Hund. 562 01:01:55,640 --> 01:01:58,720 Er hat durchgehalten. 563 01:02:00,280 --> 01:02:05,480 Er hätte General werden können. Doch er ging seinen eigenen Weg. 564 01:02:09,080 --> 01:02:13,160 "Liebe Eva, heute war wirklich ein besonderer Tag. 565 01:02:14,120 --> 01:02:18,760 Ich bin um ein Haar von einem blöden Tiger verschlungen worden. 566 01:02:18,840 --> 01:02:22,960 Das ist wirklich unglaublich, was? Wir bringen diesen Captain Willard 567 01:02:23,000 --> 01:02:27,120 den Fluss hoch. Der Kerl sagt uns nicht mal, wo es hingeht. 568 01:02:27,160 --> 01:02:32,520 Inzwischen müsstest du eigentlich was von Elwood gehört haben... " 569 01:02:32,760 --> 01:02:37,120 (Willard) Oktober 1967. Sondereinsatz Provinz Kontoom, 570 01:02:37,800 --> 01:02:41,920 2. Korps. Kurtz führte die Operation "Erzengel" mit zusammengefassten 571 01:02:41,960 --> 01:02:47,000 örtlichen Kräften durch. Seine Aktion war überaus erfolgreich. 572 01:02:47,400 --> 01:02:51,520 Er hat keinerlei offizielle Anweisung dafür erhalten. 573 01:02:51,560 --> 01:02:56,760 Er hat einfach darüber nachgedacht und gehandelt. Ziemlich kühn. 574 01:02:57,880 --> 01:03:02,920 Sie wollten ihn zusammenscheißen. Aber als die Presse Wind davon bekam, 575 01:03:02,960 --> 01:03:06,960 haben sie ihn statt dessen zum Colonel befördert. 576 01:03:07,480 --> 01:03:12,840 Mann-oh-Mann. Die Scheiße türmte sich in Vietnam so rasant vor einem auf, 577 01:03:12,880 --> 01:03:17,600 dass man Flügel brauchte, um sich drüber halten zu können. 578 01:03:43,960 --> 01:03:47,880 Ist ja 'n verrückter Anblick inmitten all der Scheiße. 579 01:03:47,960 --> 01:03:50,000 Erwarten die uns hier? 580 01:03:52,280 --> 01:03:55,360 Wenn ich das wüsste. 581 01:04:01,080 --> 01:04:04,520 Großer Gott. Ist ja Wahnsinn. 582 01:04:06,800 --> 01:04:08,840 Wow. 583 01:04:21,000 --> 01:04:24,920 Hau Phat. Mal hier gewesen, Chef? -Nein, niemals. 584 01:04:24,960 --> 01:04:29,040 Donnerwetter, Mann. Sieh dir mal diese Maschinen an. 585 01:04:29,080 --> 01:04:33,200 Yamaha, Suzuki. Yeah, Suzuki. -Ah, die ist gut. 586 01:04:33,320 --> 01:04:36,600 Ja, Sukiyaki. Klasse-Gerät. 587 01:04:41,040 --> 01:04:44,560 Das muss der Bursche sein. -Da vorn, ja. 588 01:04:53,000 --> 01:04:57,080 300 Liter Diesel. Patrouillenboot 5. -Nun mach schon, Mann, beeil dich! 589 01:04:57,120 --> 01:05:01,120 Eine Stunde, klar. Was willst du? -Krieg ich 'n bisschen Panama Red? 590 01:05:01,160 --> 01:05:05,360 Panama Red? Ja, du kriegst Panama Red. -Sergeant? Sergeant, ich... 591 01:05:05,400 --> 01:05:08,680 Einsatzort? -Einsatzort hab ich nicht. 592 01:05:09,080 --> 01:05:12,320 Keinen Einsatzort? Nur wenn du 'n... -Sergeant. 593 01:05:12,400 --> 01:05:16,240 Sergeant. Hey, Sarge, die Jungs gehören zu mir. 594 01:05:17,000 --> 01:05:20,680 Der Einsatzort ist geheim. Ich hab Prioritätspapiere 595 01:05:20,760 --> 01:05:24,680 vom Nachrichtendienst, 2. Korps. -Ok, verstehe, Sir. Heute Abend läuft 596 01:05:24,720 --> 01:05:29,760 hier 'nen Riesending. 8 Dollar für... Hey, immer mit der Ruhe! 597 01:05:30,600 --> 01:05:34,000 Geben Sie ihm den Treibstoff. -Alles klar. 598 01:05:34,240 --> 01:05:38,400 Der Hund fängt an zu bellen. -Tut mir Leid wegen heute Abend, 599 01:05:38,440 --> 01:05:43,560 aber es ist im Moment sehr schwierig. Geben Sie das dem Mann vom Vorratslager 600 01:05:43,640 --> 01:05:49,920 und Sie bekommen den Sprit. Wollt ihr Eintrittskarten für die Pressetribüne? 601 01:05:50,320 --> 01:05:55,640 Für die Show hier draußen! Mit Häschen. Superhäschen. Kriegt ihr. 602 01:05:55,680 --> 01:06:00,800 Hören Sie, Captain. Hier, auf's Haus. Und nicht mehr böse sein. 603 01:06:03,720 --> 01:06:07,840 2 Stunden früher Bescheid, ihr Penner! 604 01:06:37,720 --> 01:06:43,160 Wie geht's euch hier draußen? Ich sagte, wie geht's euch hier draußen? 605 01:06:43,200 --> 01:06:47,200 Ich soll euch von allen grüßen! Euch alle, die ihr euch da draußen 606 01:06:47,240 --> 01:06:51,560 in der Operation "Höllenfeuer" den Arsch aufreißt. Ich grüße euch, 607 01:06:51,600 --> 01:06:55,000 ihr Fallschirmjäger! Ihr Ledernacken! 608 01:06:55,240 --> 01:07:00,040 Und ihr Matrosen! Wir wollen, dass ihr wisst, wie stolz wir auf euch sind! 609 01:07:00,080 --> 01:07:04,960 Weil wir wissen, wie hart es ist! Ja! Und als Beweis dafür bieten wir 610 01:07:05,000 --> 01:07:08,920 euch eine Unterhaltung, die euch gefallen wird! Miss August, 611 01:07:08,960 --> 01:07:12,040 Miss Sandra Beatty! 612 01:07:12,160 --> 01:07:15,760 Miss Mai, Miss Terry Teray! Ja! 613 01:07:17,080 --> 01:07:21,320 Und das Playmate des Jahres, Miss Carrie Foster! Ja! 614 01:07:23,600 --> 01:07:26,680 Na, ist das was? 615 01:07:27,960 --> 01:07:32,040 Hat man euch zu viel versprochen? (Rockmusik) 616 01:08:52,200 --> 01:08:55,640 Du bist so süß, ich könnte dich knutschen! 617 01:08:56,320 --> 01:09:01,720 Ich bin hier, Baby! Ich bin hier! (Rockmusik) 618 01:09:05,720 --> 01:09:09,400 Du verdammte Spritze! -Zieht euch aus! 619 01:09:11,640 --> 01:09:16,200 Hey, Süße, sollen wir zu euch kommen? -Das wär 'ne Idee. 620 01:09:16,480 --> 01:09:19,680 Gibst du mir 'n Autogramm? 621 01:09:19,880 --> 01:09:23,880 Schreib mir was auf mein Poster! -Auf meins auch! 622 01:09:37,640 --> 01:09:40,800 Macht schnell! Anlassen. Hey. 623 01:09:51,480 --> 01:09:54,400 Holt die Mädchen, los! Wir gehen! 624 01:10:56,120 --> 01:11:00,160 (Willard) Charlie hat diese Art von Show nicht geboten bekommen. 625 01:11:00,240 --> 01:11:05,960 Er musste seine Erdbunker sichern oder seinen Aktionsradius erweitern. 626 01:11:07,200 --> 01:11:11,320 Seine Vorstellung von Truppenbetreuung beschränkte sich auf kalten Reis 627 01:11:11,360 --> 01:11:15,520 und ein bisschen Rattenfleisch. Für ihn gab es nur 2 Wege, 628 01:11:15,560 --> 01:11:18,640 die nach Hause führten: Tod oder Sieg. 629 01:11:30,920 --> 01:11:35,640 Kein Wunder, dass Kurtz den Kommandeuren ein Dorn im Auge war. 630 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 Der Krieg wurde von einem Haufen von Vier-Sterne-Clowns abgewickelt, 631 01:11:39,880 --> 01:11:43,400 die schließlich den ganzen Zirkus aufgaben. 632 01:11:44,240 --> 01:11:48,760 Mann, das war echt einsame Spitze. Ich hab jedes Bild von ihr gesammelt, 633 01:11:48,800 --> 01:11:53,360 seit sie Miss Dezember war. Clean, schau dir das an. Die Braut war hier. 634 01:11:53,400 --> 01:11:57,520 Hab der Fotze sogar mal geschrieben. -Danach kann man süchtig werden, 635 01:11:57,560 --> 01:12:01,680 wie dieser Kerl da im Delta. -Ja. Das kannst du aber laut sagen. 636 01:12:01,720 --> 01:12:05,160 Was für 'n Kerl? -Der wegen Mordes dran war. 637 01:12:05,200 --> 01:12:09,920 Das war 'n Army-Sergeant. Dieser Typ, der war so versessen auf den Playboy. 638 01:12:10,000 --> 01:12:13,920 Der war echt irre. Wenn das Ding kam, nahm er's persönlich in Empfang. 639 01:12:14,000 --> 01:12:18,640 Der wusste, wann's geliefert wird. -Schau dir diese Wahnsinns-Euter an! 640 01:12:18,720 --> 01:12:22,840 Jedenfalls war er mit Südvietnamesen immer auf Patrouille. Hatte einen von 641 01:12:22,880 --> 01:12:27,000 diesen Schlitzaugen als Vorgesetzten. Irgendwann hat sich das Schlitzauge 642 01:12:27,040 --> 01:12:31,200 das Heft von ihm geschnappt. Der Typ sagte: "Gib mir mein Heft zurück!" 643 01:12:31,240 --> 01:12:35,360 Das Schlitzauge: "Du halten Schnauze. Ich dich bringen vor Kriegsgericht. " 644 01:12:35,400 --> 01:12:38,800 Alles Schlitzaugen, ob Nord oder Süd. -Er hat... 645 01:12:38,880 --> 01:12:42,600 Chef? Ruder übernehmen. -mit 'ner Nadel Löcher in die 646 01:12:42,680 --> 01:12:45,960 Titten von der Braut gestochen. -Sofort? 647 01:12:46,160 --> 01:12:50,280 Übernimm das Ruder. -Voll rein! Ruiniert das ganze Poster, 648 01:12:50,320 --> 01:12:54,440 die alte Drecksau. Der Sarge sagte: "Damit hörst du sofort auf. 649 01:12:54,520 --> 01:12:58,640 Lass deine dreckigen kleinen gelben Pfoten von dem Mädchen!" 650 01:12:58,680 --> 01:13:03,120 Das Schlitzauge: "Verpiss dich!" -Schöne Scheiße, Mann. 651 01:13:04,200 --> 01:13:08,360 Der Sarge hat's nicht mehr ertragen. Schnappt sich seine Knarre, 652 01:13:08,400 --> 01:13:12,160 macht die Wumme schussklar und... 653 01:13:13,760 --> 01:13:17,880 donnert dem Vietnamesen 'ne volle Ladung durch 'n Playboy in die Fresse. 654 01:13:17,960 --> 01:13:22,480 Einfach weggefegt, den Kerl. Ohne mit der Wimper zu zucken. 655 01:13:22,520 --> 01:13:27,000 Für den war die Vorstellung zu Ende. -Hat er dafür geblutet? 656 01:13:27,040 --> 01:13:31,480 Der Sergeant? Klar, Mann. Der Kerl ist dafür glatt in den Bau gewandert. 657 01:13:31,560 --> 01:13:36,040 Wenn ihr mich fragt, hätte der Mann 'n Orden verdient. 658 01:13:37,760 --> 01:13:42,720 Tja, die im Süden sind nicht besser. Der Arsch hatte den Tod verdient. 659 01:13:42,760 --> 01:13:46,520 Dem Sarge hätten sie 'n "Silverstar" geben sollen. 660 01:13:46,560 --> 01:13:49,960 Trotzdem Pech für das Schlitzauge, hä? 661 01:13:55,200 --> 01:13:58,960 Guten Morgen, Vietnam. Hier spricht Zack Johnson im A. F. E. N. 662 01:13:59,040 --> 01:14:03,160 Die Temperaturen in Saigon City 28°. Wir haben eine wichtige Mitteilung 663 01:14:03,200 --> 01:14:07,920 vom Bürgermeister von Saigon für alle GIs, die nicht im Stützpunkt sind. 664 01:14:07,960 --> 01:14:12,080 Er bittet Sie, Ihre Wäsche innen aufzuhängen und nicht am Fensterbrett. 665 01:14:12,120 --> 01:14:16,240 Der Bürgermeister möchte, das Saigon schön bleibt. Und jetzt wieder 666 01:14:16,280 --> 01:14:20,200 eine Überraschung und einen Gruß: Diesmal an Big Sam, 1. Bataillon, 667 01:14:20,280 --> 01:14:24,440 35. Infanterieregiment, von seinen alten Feuerwehrkameraden und ihrem 668 01:14:24,480 --> 01:14:28,920 Kommandeur Fred. Die Rolling Stones mit "Satisfaction". 669 01:14:30,600 --> 01:14:33,760 Mach weiter, Clean! Zeig mal was! 670 01:14:44,320 --> 01:14:47,280 Achtung, Lance! 671 01:14:52,600 --> 01:14:55,720 Ja, mach schon, los! 672 01:14:57,200 --> 01:15:00,280 I can't get no... 673 01:15:02,640 --> 01:15:05,080 Weiter! Yeah! 674 01:15:06,880 --> 01:15:10,560 Klasse! Hat man so was schon mal gesehen, hä? 675 01:15:11,320 --> 01:15:16,000 Hat man so was schon mal gesehen? Hast 'n guten Geschmack. 676 01:15:18,960 --> 01:15:22,400 Trimm dich! Yeah! Yeah! Yeah! 677 01:15:22,560 --> 01:15:25,640 Klasse! Pass auf, Lance! 678 01:15:27,600 --> 01:15:30,000 Sayonara! 679 01:15:33,280 --> 01:15:38,600 (Willard) "Militärisches Engagement und Feindabwehr" von Walter E. Kurtz. 680 01:15:38,640 --> 01:15:42,800 Solange unsere Offiziere und Truppen Dienstzeiten absolvieren, die auf 681 01:15:42,840 --> 01:15:47,000 1 Jahr begrenzt sind, bleiben sie in Sachen Krieg weiterhin Dilettanten 682 01:15:47,040 --> 01:15:51,160 und nicht mehr als Vietnam-Touristen. Solange kühles Bier, warmes Essen, 683 01:15:51,200 --> 01:15:55,400 Rockmusik und andere Annehmlichkeiten weiterhin die Ansprüche nähren, 684 01:15:55,440 --> 01:15:59,600 bleibt unsere Kriegsführung geprägt von Unvermögen und Schwäche. 685 01:15:59,640 --> 01:16:03,800 Wir brauchen weniger, aber bessere Männer. Wären sie engagiert, 686 01:16:03,840 --> 01:16:08,040 könnte dieser Krieg mit einem Viertel unserer Truppenstärke gewonnen werden. 687 01:16:08,080 --> 01:16:13,040 Shit. Die Arschgeigen wollen "Hosenscheißer" mit uns spielen. 688 01:16:13,200 --> 01:16:17,680 Wer ist das? Was ist denn los? -Mach keinen Scheiß, Mann! 689 01:16:17,760 --> 01:16:22,640 Bist du das, Lazzaro? -Die halten voll auf uns drauf, Chief! 690 01:16:24,120 --> 01:16:27,720 Ihr Penner! Na wartet! Das werdet ihr büßen! 691 01:16:30,320 --> 01:16:34,400 Seht zu, dass ihr Land gewinnt, ihr blöden Penner! 692 01:16:34,800 --> 01:16:39,120 Feuer auf der Plane! -Ich mach schon. Ich mach schon! 693 01:16:39,480 --> 01:16:44,680 Mach Platz! Weg hier! Ich mach das! -Scheiße! Das ist 'ne Rauchbombe! 694 01:16:44,720 --> 01:16:48,800 Lance! Übernehmen! -Mach das Scheißding aus, Mann! 695 01:16:57,800 --> 01:17:01,280 Sind die völlig durchgeknallt? 696 01:17:21,640 --> 01:17:24,800 (Willard) Spätsommer. Herbst 1968. 697 01:17:25,760 --> 01:17:29,840 Die Spähtrupps von Kurtz werden im Hochland häufig 698 01:17:29,960 --> 01:17:35,280 aus dem Hinterhalt überfallen. Das Lager beginnt sich aufzulösen. 699 01:17:39,000 --> 01:17:43,360 November. Kurtz befiehlt die Ermordung von 3 vietnamesischen Männern 700 01:17:43,400 --> 01:17:49,400 und einer Frau. 2 der Männer waren Colonels der südvietnamesischen Armee. 701 01:17:52,000 --> 01:17:57,360 Danach gab es keine Feindaktivitäten mehr in seinem alten Sektor. 702 01:17:58,480 --> 01:18:02,640 Vermutlich hatte er die richtigen 4 Leute erwischt. 703 01:18:03,440 --> 01:18:08,640 Er meldete sich zum Sonderkommando und von da an wurden seine... 704 01:18:09,080 --> 01:18:13,680 Das Oberkommando versuchte noch, ihn dazu zu bewegen, Befehle zu befolgen. 705 01:18:13,760 --> 01:18:18,400 Hätte er seine Bereitschaft erklärt, wäre alles vergessen gewesen. 706 01:18:18,440 --> 01:18:22,840 Aber er hat weitergemacht. Und auf seine Art gewonnen. 707 01:18:25,320 --> 01:18:29,360 Und dann haben sie mich angefordert. 708 01:18:34,720 --> 01:18:38,400 Sie hatten ihn verloren. Er war verschwunden. 709 01:18:40,400 --> 01:18:44,160 Nichts als Gerüchte und zufällige Geheimdienstinformationen. 710 01:18:44,240 --> 01:18:48,360 Meistens von gefangenen Vietcong. Die Vietcong kannten inzwischen seinen 711 01:18:48,400 --> 01:18:52,400 Namen und fürchteten sich vor ihm. Er und seine Leute haben sich dann 712 01:18:52,440 --> 01:18:56,480 nach Kambodscha durchgeschlagen und abgesetzt. 713 01:19:01,840 --> 01:19:05,960 Ich werde ins Weiße Haus gehen und mit dem Präsidenten 714 01:19:06,000 --> 01:19:09,680 der Vereinigten Staaten von Amerika dinieren. 715 01:19:10,600 --> 01:19:14,080 Hey, Chef. Sag ihm, er soll aufhören. 716 01:19:14,800 --> 01:19:17,360 Clean... 717 01:19:19,920 --> 01:19:23,760 Wie lang ist er schon auf dem Boot? -7 Monate. 718 01:19:24,960 --> 01:19:28,560 Er hat ein besonderes Talent, mir auf die Nerven zu gehen. 719 01:19:28,600 --> 01:19:31,400 Schon möglich, Captain. Ihm geht's mit Ihnen ebenso. 720 01:19:31,440 --> 01:19:35,720 Ah ja? Was denken Sie, Chief? -Ich denke gar nichts. 721 01:19:37,080 --> 01:19:41,080 Ich darf nicht wissen, wo's hingeht. Also denke ich nicht drüber nach. 722 01:19:41,120 --> 01:19:46,320 Aber egal, ein Blick auf Sie genügt, um zu wissen, es wird heiß. 723 01:19:55,280 --> 01:20:00,880 Wir fahren flussaufwärts bis etwa 75 km hinter der Do-Lung-Brücke. 724 01:20:03,440 --> 01:20:07,480 Das ist in Kambodscha, Captain. -Das ist Verschlusssache. 725 01:20:07,520 --> 01:20:13,080 An sich haben wir in Kambodscha nichts zu suchen, aber ich muss da hin. 726 01:20:13,120 --> 01:20:18,880 Sie setzen mich kurz vor meinem Ziel ab und fahren dann wieder zurück. 727 01:20:19,840 --> 01:20:22,920 In Ordnung, Captain. 728 01:20:42,960 --> 01:20:47,080 (Willard) "Lieber Sohn, ich fürchte, du und deine Mutter werdet euch 729 01:20:47,160 --> 01:20:51,280 schon Sorgen gemacht haben, weil ihr in den letzten Wochen nichts mehr 730 01:20:51,320 --> 01:20:55,440 von mir gehört habt. Meine Situation hier ist äußerst schwierig geworden. 731 01:20:55,480 --> 01:21:00,040 Ich wurde von der Army offiziell wegen Mordes angeklagt. 732 01:21:05,080 --> 01:21:08,840 Die angeblichen Opfer sind 4 vietnamesische Doppelagenten. 733 01:21:08,920 --> 01:21:12,760 Wir haben Monate damit verbracht, Tatsachenmaterial zu sammeln, 734 01:21:12,840 --> 01:21:16,680 um sie entlarven zu können. Als zweifelsfreie Beweise vorlagen, 735 01:21:16,760 --> 01:21:20,920 handelten wir. Wie Soldaten. Die Anklage ist ungerechtfertigt. 736 01:21:20,960 --> 01:21:26,800 Sie ist in Anbetracht der Umstände des Konflikts vollkommen wahnsinnig. 737 01:21:38,080 --> 01:21:41,920 In einem Krieg gibt es viele Augenblicke, in denen man voller 738 01:21:41,960 --> 01:21:45,800 Mitleid und vorsichtig handelt. Es gibt viele Augenblicke für 739 01:21:45,840 --> 01:21:49,840 rücksichtslosen Einsatz. Jedenfalls, was man oft rücksichtslos nennt, 740 01:21:49,880 --> 01:21:53,640 kann unter manchen Umständen unmissverständliche Klarheit sein. 741 01:21:53,720 --> 01:21:59,040 Denn man sieht, was zu tun ist, und tut es. Ganz deutlich. Plötzlich. 742 01:21:59,080 --> 01:22:02,160 Erwacht. Mit offenen Augen. 743 01:22:04,720 --> 01:22:08,760 Was diesen Brief angeht, so überlasse ich dir, deiner Mutter zu sagen, 744 01:22:08,800 --> 01:22:12,800 was du für richtig hältst. Was die Anschuldigungen gegen mich angeht, 745 01:22:12,840 --> 01:22:17,000 sie lassen mich gleichgültig. Ich bin jenseits ihrer falschen, verlogenen 746 01:22:17,040 --> 01:22:21,640 Moralität und daher dieser Sorgen enthoben. Ich vertraue dir ganz. 747 01:22:21,720 --> 01:22:25,000 Dein dich liebender Vater. " 748 01:22:42,920 --> 01:22:47,120 Großer Gott. Kein Wunder, dass ich keinen Funkkontakt bekommen hab. 749 01:22:47,160 --> 01:22:50,840 (Willard) Was für 'ne Müllkippe. 750 01:22:53,200 --> 01:22:55,240 Hallo! -Wie geht's? 751 01:22:55,280 --> 01:22:59,200 Wow! 'n hübsches kleines Boot. Hab ich hier oben noch nie gesehen. 752 01:22:59,280 --> 01:23:04,160 Wir hatten über Funk einen Medevac angefordert. Nichts empfangen? 753 01:23:04,200 --> 01:23:08,120 Wir sind an 'nem abgeschossenen "Huey" vorbeigekommen. Mit Gefallenen. 754 01:23:08,200 --> 01:23:10,160 Auf dem Weg? -Ja. 755 01:23:10,240 --> 01:23:13,680 Und ihr fahrt flussaufwärts? -Weit rauf. 756 01:23:13,720 --> 01:23:17,880 Weit rauf, ja? Vergesst es. -Was heißt das? Wieso? 757 01:23:18,120 --> 01:23:22,280 Ach, wir wollen ein paar Leute flussabwärts schicken. Vergesst es. 758 01:23:22,320 --> 01:23:26,000 Was war denn das jetzt? -In paar Tagen sind wir zurück. 759 01:23:26,080 --> 01:23:29,160 Ja, ja. Natürlich. 760 01:23:33,560 --> 01:23:35,600 Hey, Chief? -Ja, Captain? 761 01:23:35,640 --> 01:23:39,480 Kümmern Sie sich um Ihre Maschine. Ich seh mich inzwischen um. 762 01:23:39,520 --> 01:23:43,200 In Ordnung. -Und haut nicht ohne mich ab. 763 01:24:03,600 --> 01:24:08,920 Wo ist Ihr befehlshabender Offizier? -Wüsst ich auch gern, Mann! 764 01:24:28,840 --> 01:24:32,560 Gib sofort meine Klamotten her, du Arschloch! 765 01:24:35,480 --> 01:24:38,600 Arschloch! 766 01:24:41,360 --> 01:24:45,760 Wo ist euer befehlshabender Offizier? -Der ist vor ungefähr 2 Monaten 767 01:24:45,840 --> 01:24:49,960 auf 'ne Landmine getreten. Den hat's in hohen Bogen in die Hölle geblasen. 768 01:24:50,000 --> 01:24:53,840 Wer hat hier das Kommando? -Kommando? Keine Ahnung, Mann. 769 01:24:53,880 --> 01:24:57,880 Ich schieb hier nur die Nachtwache. Tu nur, was man mir sagt. Scheiße. 770 01:24:57,920 --> 01:25:01,520 Ich bin hier nur die Hure vom Dienst. -Was ist mit dir? 771 01:25:01,600 --> 01:25:05,720 Klar, dass das 'ne Ladehemmung kriegt. Wenn der Chief das nicht... 772 01:25:05,760 --> 01:25:10,240 Lass mich in Ruhe! -'n Teufel werd ich tun. Du hast... 773 01:25:11,200 --> 01:25:14,960 Hey! Kommen Sie mal her! Ist das Ihr Boot? 774 01:25:16,040 --> 01:25:19,720 Kommen Sie mal rein! -Was wollen Sie? 775 01:25:20,280 --> 01:25:24,680 Kommen Sie! Ich will mit Ihnen reden! Kommen Sie rein! 776 01:25:24,920 --> 01:25:28,240 Es regnet doch so! 777 01:25:30,280 --> 01:25:33,880 Aufhören. Hört auf mit dem Scheiß. -Arschloch! 778 01:25:33,920 --> 01:25:38,040 Hallo, Captain. Ich würde Sie gern mit 'n paar Leuten bekannt machen. 779 01:25:38,080 --> 01:25:41,200 Hör auf, hab ich gesagt. 780 01:25:42,480 --> 01:25:46,320 Ich mach dich fertig! -Hurensohn, du elender. 781 01:25:55,640 --> 01:25:58,840 Hört endlich auf! (Kampfgeräusche) 782 01:26:03,200 --> 01:26:06,080 Hey, Jungs. 783 01:26:09,360 --> 01:26:12,480 Hey, Freunde? Leute... 784 01:26:15,560 --> 01:26:19,680 Ich hab den Leuten von Hau Phat gerade 'n Geschäft vorgeschlagen. 785 01:26:19,720 --> 01:26:25,320 2 Fässer Treibstoff gegen ein paar Stunden mit den Playboy-Häschen. 786 01:26:29,120 --> 01:26:31,240 Hey, was ist los? Captain! 787 01:26:32,440 --> 01:26:36,480 Wollen Sie mich verscheißern? -Nein! Schnappt euch 2 Fässer 788 01:26:36,520 --> 01:26:40,200 und geht zu dem großen Zelt dort. Auf geht's! 789 01:26:41,760 --> 01:26:47,120 Captain? Sie verschenken unseren Sprit für das Playmate des Monats? 790 01:26:47,160 --> 01:26:53,240 Nein. Für das Playmate des Jahres. -Ich komme, Zuckerpüppchen, ich komme! 791 01:26:53,520 --> 01:26:57,080 Bin gleich da, Schatz. -Captain, wenn uns im Feuergefecht 792 01:26:57,120 --> 01:27:00,720 der Sprit ausgeht, dann will ich von Ihnen wissen, wie sie war. 793 01:27:00,800 --> 01:27:06,560 Ich hab das Geschäft für uns alle ausgehandelt. Wie steht's mit Ihnen? 794 01:27:08,320 --> 01:27:12,320 Sind denn da 'n paar "Mamas" drin? -'n paar was? 795 01:27:13,880 --> 01:27:17,800 Vergessen Sie's, Captain. Ich bleib solange im Boot. 796 01:27:17,880 --> 01:27:21,200 Hey, Captain! Fassen Sie mal mit an! 797 01:27:39,920 --> 01:27:44,960 Weißt du, ich hab alle Fotos von dir. Ich hab die Doppelseite. 798 01:27:45,680 --> 01:27:49,600 Den Sammelband der "Aktmodelle des Monats", die Endausscheidung zum 799 01:27:49,680 --> 01:27:54,800 "Playmate des Jahres". Ich hab sogar den Kalender. Hey, Wazo... 800 01:27:55,720 --> 01:28:00,120 Wieso hast du überhaupt 'n Vogel? -War Vogelmädchen im Busch Gardens. 801 01:28:00,160 --> 01:28:04,720 Dem Vergnügungspark? -Ja. Ich hab dort Vögel dressiert. 802 01:28:05,120 --> 01:28:08,800 Und du, du bist doch Miss Dezember, oder? 803 01:28:09,000 --> 01:28:12,160 Miss Mai. -Kommt er jetzt? 804 01:28:18,920 --> 01:28:22,920 Miss Dezember hatte schwarze Haare. -Die sind da drüben. 805 01:28:22,960 --> 01:28:27,280 Er gehört nicht zu meinen normalen Vögeln. Kommt, Babys, 806 01:28:27,360 --> 01:28:30,760 ich hab was für euch. Hol dir deinen Kräcker. Komm her. 807 01:28:30,800 --> 01:28:34,800 Playmate des Jahres zu sein heißt, dass du einsam 808 01:28:34,960 --> 01:28:38,040 und total allein bist. 809 01:28:38,680 --> 01:28:43,480 Du versuchst, jemandem deine Gefühle gegenüber auszudrücken 810 01:28:45,120 --> 01:28:49,040 und offenbarst dein Herz... -Mich interessiert deine Vogelnummer. 811 01:28:49,120 --> 01:28:54,320 Erzähl mir was von deinen Vögeln. Aber würd's dir was ausmachen, 812 01:28:55,480 --> 01:28:59,120 wenn du diese Perücke für mich aufsetzt? 813 01:29:00,000 --> 01:29:05,600 Und dazwischen befindet sich diese Glaswand. Diese unsichtbare Glaswand. 814 01:29:05,640 --> 01:29:10,840 Man sieht, wie sich dein Mund bewegt. -Ich hab 2 Jahre lang Vögel dressiert. 815 01:29:10,880 --> 01:29:14,560 Im Busch Gardens. -Und die fielen über deine Schulter. 816 01:29:14,640 --> 01:29:19,280 Und das hier war offen. -Aber sie hören nicht, was du sagst. 817 01:29:19,320 --> 01:29:23,080 Kopfstand haben sie gelernt und verkehrt rum fliegen und... 818 01:29:23,120 --> 01:29:27,240 Deine rechte Hand, die war etwa da. -Naja, und reden und Küsschen... 819 01:29:27,280 --> 01:29:30,360 Hey, Chef! -Mann! Verschwinde! 820 01:29:30,400 --> 01:29:34,080 Wie lang soll ich noch warten? -Noch 'ne Viertelstunde! 821 01:29:34,120 --> 01:29:38,320 Keiner versteht, was du sagst, weil sie dich einfach nicht hören. 822 01:29:38,360 --> 01:29:42,760 Du hattest dich irgendwie so verdreht. -Es reicht! Mann, wie lang willst... 823 01:29:42,800 --> 01:29:46,400 Verpiss dich! 'ne Viertelstunde! -Komm da raus! 824 01:29:46,480 --> 01:29:49,960 Deshalb hab ich ja so verzweifelt versucht, 825 01:29:50,640 --> 01:29:53,640 jemandem zu zeigen, dass ich Talent habe. 826 01:29:53,680 --> 01:29:58,080 Hast du schon mal einen Baby-Ara gesehen? Die sind superschön. 827 01:29:58,120 --> 01:30:01,200 Tu mir 'n Gefallen und verzieh dich! 828 01:30:01,280 --> 01:30:05,440 Ich hab auch Rechte, Mann! -Sie zwingen dich, Dinge zu tun, 829 01:30:05,480 --> 01:30:09,560 die du nicht tun willst. So wie auf dem Foto hier. 830 01:30:13,360 --> 01:30:17,560 Da hab ich angefangen, mich vor mir selbst zu ekeln. 831 01:30:25,840 --> 01:30:29,960 Das ist es! Voilà! Du bist wunderschön. 832 01:30:30,320 --> 01:30:35,200 Ich wollte nur... Verstehst du... Ich kann's einfach nicht fassen. 833 01:30:35,240 --> 01:30:39,680 Das mir, J. Hicks. Ich fass es nicht, dass ich hier bin. Verstehst du? 834 01:30:39,720 --> 01:30:43,240 Vielleicht bin ich ja einfach unfähig, 835 01:30:43,280 --> 01:30:48,880 eine Beziehung mit 'nem wunderschönen, unschuldigen Jungen zu haben. 836 01:30:49,120 --> 01:30:53,280 Überleg mal. Wenn der Vietnamkrieg nicht wär, wär ich dir nie begegnet, 837 01:30:53,320 --> 01:30:56,400 Miss Dezember. -Miss Mai. 838 01:30:57,240 --> 01:31:01,240 Wenn ich doch bloß einen Menschen finden würde, 839 01:31:04,640 --> 01:31:09,000 der dieselben Ansichten hat wie ich. 840 01:31:14,600 --> 01:31:18,520 Oh, du küsst wie ein Vogel! Oh, Gott! Küss mich! 841 01:31:22,160 --> 01:31:25,240 Du machst mich ganz wild! Küss mich! 842 01:31:25,320 --> 01:31:28,120 Ich liebe Vögel! 843 01:31:31,960 --> 01:31:35,520 (Schrei) Lance, bist du schon fertig? 844 01:31:35,760 --> 01:31:39,840 Ach du Scheiße! Mann... -Nimm mich wie ein Vogel! 845 01:31:40,200 --> 01:31:44,600 Nimm mich wie ein Vogel! Oh, flieg mit mir! Wie ein Riese! 846 01:31:44,640 --> 01:31:48,200 Wie ein Riesenvogel! -Ich kann fliegen! Wie ein Adler! 847 01:31:48,320 --> 01:31:52,440 Ich bin dein Adler, Baby! -Oh, du machst mich ganz wild! 848 01:31:52,480 --> 01:31:55,960 Du machst mich ganz wild! Flieg mit mir! 849 01:32:01,520 --> 01:32:04,960 Ach, Lance. Das war der Sohn von jemandem. 850 01:32:07,360 --> 01:32:11,440 Lance. Diese Leute haben mich zu Sachen gezwungen, 851 01:32:12,840 --> 01:32:17,120 die ich gar nicht wollte. Sie sagten: "Zieh die Bänder zwischen deinen 852 01:32:17,160 --> 01:32:22,280 Beinen durch", aber ich wollte nicht. Aber sie sagten, genau das 853 01:32:22,360 --> 01:32:27,840 würde man von mir erwarten und das würden die Leute von mir sehen wollen. 854 01:32:49,080 --> 01:32:52,920 Wer bist du denn? -Ich bin der Nächste, Ma'am. 855 01:32:53,280 --> 01:32:57,480 Hab gewusst, dass du noch Jungfrau bist, dass er nie 'ne Braut hatte! 856 01:32:57,520 --> 01:33:01,680 Halt's Maul, du Saftarsch! -Hättest du was gesagt, hätt ich dich 857 01:33:01,720 --> 01:33:05,880 nach New Orleans mitgenommen! -Schluss jetzt, Chef! 858 01:33:05,920 --> 01:33:10,560 Clean ist noch 'ne Jungfrau! Da-da-da! -Du bist so ein blöder Hund! 859 01:33:10,640 --> 01:33:15,200 Wir fahren nach New Orleans, du Dödel. -Es reicht jetzt, Chef. 860 01:33:15,240 --> 01:33:19,840 Wenn hier einer 'n Dödel ist, dann du! Und wenn ich Lust auf 'n Dödel hab... 861 01:33:19,920 --> 01:33:23,040 Schluss jetzt, Chef! -Jungfrau, Jungfrau! 862 01:33:23,120 --> 01:33:27,040 Chef! Ich hab gesagt, es reicht! Chef! Schluss damit! 863 01:33:27,120 --> 01:33:32,160 Lass ihn in Ruhe! Zum letzten Mal! Halt endlich mal die Schnauze! 864 01:33:32,240 --> 01:33:35,920 Du bist hier nicht bei der Army! Du bist Seemann! 865 01:33:36,000 --> 01:33:40,120 Benimm dich gefälligst danach! Und hör endlich auf, dieses Zeug zu qualmen! 866 01:33:40,160 --> 01:33:43,240 Ist das klar? 867 01:33:45,400 --> 01:33:49,440 Lance! Was bedeutet die grüne Farbe? -Tarnfarbe! 868 01:33:49,840 --> 01:33:53,440 Wieso 'n das? -Damit man nicht gesehen wird. 869 01:33:53,520 --> 01:33:58,640 Ich hoffe, du behältst 'n klaren Kopf. Bekommst gleich was zu tun. 870 01:34:13,800 --> 01:34:17,600 Sampan backbord voraus. Sampan backbord voraus. 871 01:34:17,720 --> 01:34:22,600 Sehen wir uns den an. Lance, mach ihn fest. Clean, an das 60er. 872 01:34:22,640 --> 01:34:26,680 Chef, hol deinen 16er. Clean! Ans 60er! 873 01:34:29,840 --> 01:34:32,920 Was ist los, Chief? 874 01:34:33,080 --> 01:34:37,480 Eine Dschunke. Eine Routinekontrolle. -Verzichten wir jetzt darauf. 875 01:34:37,560 --> 01:34:41,400 Lassen wir sie ziehen. -Die bringen Vorräte in das Delta. 876 01:34:41,440 --> 01:34:45,600 Ich muss sie kontrollieren. -Aber mein Auftrag hat Vorrang. 877 01:34:45,640 --> 01:34:49,320 Sie wären gar nicht in diesem Gebiet, wenn nicht meinetwegen. 878 01:34:49,360 --> 01:34:53,480 Bis wir Ihr Ziel erreicht haben, sind Sie nur Passagier. 879 01:34:53,520 --> 01:34:55,560 Achtung, Lance! -Reich rüber. 880 01:34:55,600 --> 01:34:59,520 Macht schon, macht schon. Die andere auch rüber. 881 01:35:12,680 --> 01:35:16,680 Lance, auf das vordere Dach. Hol die Leute da raus. 882 01:35:22,280 --> 01:35:25,440 Mach schon, beeil dich! Can couc! -U-mau-me! 883 01:35:25,520 --> 01:35:28,080 U-mau-me! -Du kommst auch ran. 884 01:35:28,120 --> 01:35:31,520 Gut aufpassen, Clean. -Alles klar, Chief. 885 01:35:35,320 --> 01:35:37,360 Nichts da, Chief. 886 01:35:44,240 --> 01:35:48,560 Das sind sie. Alle in Ordnung. -Das Boot durchsuchen. 887 01:35:48,600 --> 01:35:52,240 Ist 'n Scheißboot. Da gibt's nichts. -Das Boot durchsuchen. 888 01:35:52,280 --> 01:35:56,440 Körbe und Enten, Bananen. Nichts! -Was soll das, Chef? 889 01:35:56,480 --> 01:36:00,640 Los, geh an Bord, durchsuch alles. -Nur eine Ziege, 'n paar Fische... 890 01:36:00,680 --> 01:36:04,440 Chef! Geh auf das Boot! -Da ist nichts drauf auf dem Boot. 891 01:36:04,480 --> 01:36:08,080 Du gehst darauf! -Na schön! Aus dem Weg, Arschlöcher! 892 01:36:08,160 --> 01:36:12,960 Aus dem Weg! Schweine, Mangos... -Was ist in dem Reiskorb? 893 01:36:13,040 --> 01:36:16,120 Blöder Reis! -Schau ihn dir an, Chef! 894 01:36:16,160 --> 01:36:19,920 Blöder Fisch. Kokosnüsse. Reis. Hier ist Reis. 895 01:36:22,040 --> 01:36:25,880 Was ist in dem Gemüsekorb? -Raus hier! Na, wird's bald! 896 01:36:25,960 --> 01:36:28,880 Mach schon, weg hier. -Durchsuchen. 897 01:36:29,080 --> 01:36:33,000 Schlitzaugen, haltet die Fresse! -Hier ist nichts zu finden. 898 01:36:33,080 --> 01:36:37,200 Der Kanister. Den verrosteten auch. -Nur verdammter Reis, das ist alles! 899 01:36:37,240 --> 01:36:43,080 Was ist in dem gelben Kanister? Da hat sie draufgesessen. Was ist drin? 900 01:36:45,440 --> 01:36:47,480 Chef! 901 01:36:50,200 --> 01:36:53,680 Ich knall euch ab, ihr verdammten Schweine! 902 01:36:56,080 --> 01:36:59,840 Ihr verdammten Schweine! Scheiß-Schweine! 903 01:37:01,480 --> 01:37:04,560 Aufhören! -Knall sie ab, diese Idioten! 904 01:37:04,600 --> 01:37:06,680 Verdammte Säue! -Aufhören! 905 01:37:06,720 --> 01:37:11,400 Bringen wir die Arschlöcher alle um! -Hört auf! Hört auf! 906 01:37:13,600 --> 01:37:17,000 Mein Gott. Warum, zum Teufel? 907 01:37:17,120 --> 01:37:20,200 Clean? -Alles bestens. 908 01:37:26,240 --> 01:37:28,520 Verdammte Scheiße. -Alles ok, Lance? 909 01:37:28,560 --> 01:37:32,160 Verdammte Scheiße! -Seht mal, was sie versteckt hat. 910 01:37:32,200 --> 01:37:37,320 Alles in Ordnung mit dir? -Schaut mal, was ihr so wichtig war! 911 01:37:38,600 --> 01:37:42,520 Ein blöder Wauwau. Ein scheißkleiner Köter. 912 01:37:44,320 --> 01:37:48,440 Gib mir den Hund. Gib mir den Hund! -Pfoten weg! Du kriegst ihn nicht! 913 01:37:48,480 --> 01:37:53,040 Du kriegst ihn nicht, du Arschloch! -Jetzt gib schon her, den Scheißköter! 914 01:37:53,080 --> 01:37:56,160 Chef! -Du kannst mich mal. 915 01:37:56,200 --> 01:37:59,400 Sie bewegt sich hinter dir! Sie lebt noch. Schau mal nach! 916 01:37:59,480 --> 01:38:03,480 Chef, sie bewegt sich, schau mal nach. -Ja, gut. 917 01:38:04,480 --> 01:38:08,120 Komm schon, Clean, hilf mir! -Geh, hilf ihm. 918 01:38:09,160 --> 01:38:13,080 Bleib ruhig. Bleib ganz ruhig. Schön langsam und keine Aufregung. 919 01:38:13,120 --> 01:38:17,480 Bleibt ganz ruhig. Atmet sie noch? -Sie ist verletzt. 920 01:38:19,440 --> 01:38:23,360 Sie blutet. -Hol sie an Bord. Dann zur A. R. B. N. 921 01:38:23,840 --> 01:38:27,240 Um was geht's? -Sie ist verletzt, nicht tot. 922 01:38:27,320 --> 01:38:31,160 Weg da. Aus dem Weg, Chef. -Laut Vorschrift... 923 01:38:41,640 --> 01:38:45,720 Du Schwein. -Ich sagte, ihr sollt nicht anhalten. 924 01:38:46,000 --> 01:38:49,080 Fahren wir weiter. 925 01:39:48,160 --> 01:39:52,080 (Willard) Wir hatten einen Weg gefunden, wie wir uns keine Vorwürfe 926 01:39:52,120 --> 01:39:56,240 zu machen brauchten. Wir zerhackten sie mit Maschinengewehren in 2 Hälften 927 01:39:56,280 --> 01:40:00,920 und legten ihnen dann einen Verband an. Es war eine Lüge. 928 01:40:01,120 --> 01:40:05,560 Und je mehr ich davon sah, desto mehr hasste ich Lügen. 929 01:40:07,280 --> 01:40:11,680 Diese Jungs würden mich von nun an anders sehen. 930 01:40:11,720 --> 01:40:17,200 Ich ahnte, 1 oder 2 Dinge von Kurtz befanden sich nicht im Dossier. 931 01:40:21,960 --> 01:40:27,400 Die Do-Lung-Brücke war unser letzter Außenposten am Nung-Fluss. 932 01:40:29,440 --> 01:40:33,040 Jenseits davon gab es nur noch Kurtz. 933 01:40:34,640 --> 01:40:37,560 Lance? Hey, Lance? Woran denkst du? 934 01:40:39,240 --> 01:40:43,400 Es ist wunderbar. -Hä? Sag mal, was ist los mit dir? 935 01:40:43,440 --> 01:40:47,760 Du wirkst so seltsam. -Hey, das letzte Stückchen Zucker 936 01:40:47,840 --> 01:40:50,120 wollt ich doch aufheben? -Ja. 937 01:40:50,200 --> 01:40:55,080 Ich bin auf dem Trip. -Du hast 'nen Trip geschmissen? Irre. 938 01:41:02,120 --> 01:41:05,240 Wartet! Wartet doch! 939 01:41:06,160 --> 01:41:09,520 Haltet doch an! -Wartet auf uns! 940 01:41:10,400 --> 01:41:13,720 Ich flehe euch an! Nehmt mich mit! 941 01:41:20,280 --> 01:41:24,280 Warum fahrt ihr einfach weiter? -Verdammt noch mal! 942 01:41:31,640 --> 01:41:34,720 Ist ein Captain Willard an Bord? -Ja! 943 01:41:34,760 --> 01:41:37,760 Captain Willard? -Ja! Wer ist da? 944 01:41:37,880 --> 01:41:41,920 Lieutenant Carlsen, Sir. Nehmt den Scheinwerfer weg! 945 01:41:41,960 --> 01:41:46,080 Ich wurde vor 3 Tagen von Nha Trang damit hierher geschickt, Sir. Ich habe 946 01:41:46,120 --> 01:41:50,440 Sie eher erwartet. Hier, Post für das Boot. Bin ich jetzt glücklich, Sir. 947 01:41:50,520 --> 01:41:53,840 Wieso? -Jetzt kann ich hier raus. 948 01:41:58,200 --> 01:42:02,560 Hier sind Sie am beschissenen Arsch der Welt, Captain! 949 01:42:05,400 --> 01:42:09,240 Captain, wo wollen Sie hin? -Vielleicht finde ich Sprengstoff 950 01:42:09,280 --> 01:42:13,360 und kriege Informationen. Hinter der Brücke holen Sie mich wieder ab. 951 01:42:13,400 --> 01:42:17,960 Jemand muss ihn begleiten. Chef. -Ich geh. Ich geh mit. 952 01:43:14,280 --> 01:43:18,400 Gibt es hier irgendwo 'nen Kommandeur? -Der steht vor dir, dämlicher Idiot! 953 01:43:18,440 --> 01:43:20,880 Lance! Hierher! 954 01:43:24,440 --> 01:43:28,600 Gibt es hier irgendwo 'nen Kommandeur? -Beverly... 955 01:43:28,880 --> 01:43:31,720 Was? -Ja, Beverly Hills! 956 01:43:31,760 --> 01:43:35,680 Auf der Straße vorn gibt es einen Bunker, der heißt Beverly Hills! 957 01:43:35,720 --> 01:43:40,160 Wo, verdammt noch mal, sollte Beverly Hills sonst sein? 958 01:44:04,120 --> 01:44:06,920 Hey, Commander, komm mal her! 959 01:44:07,280 --> 01:44:12,080 Können die Schweine da drüben nicht endlich mal Ruhe geben? 960 01:44:12,800 --> 01:44:16,640 Verdammt, du trittst mir ins Gesicht! -Ich dachte, du seist tot. 961 01:44:16,720 --> 01:44:19,880 Da hast du aber falsch gedacht! 962 01:44:21,160 --> 01:44:25,720 Hör auf, mich zu verarschen! Glaubst du, du bist unverwüstlich, Nigger? 963 01:44:25,800 --> 01:44:30,000 Auf wen schießen Sie, Soldat? -Auf Schlitzaugen! Worauf sonst? 964 01:44:30,040 --> 01:44:34,160 Tut mir Leid, Sir. Schlitzaugen. Ich glaub, ich hab sie kaltgemacht. 965 01:44:34,240 --> 01:44:37,800 'n Scheißdreck hast du. Hör doch. -Ami! Ami! 966 01:44:37,840 --> 01:44:43,200 Oh, Mist! Er versucht, durch Leuchtkugeln seine Leute ranzuholen. 967 01:44:50,080 --> 01:44:54,000 Du bist unsterblich, Nigger? -Sie sind alle krepiert, Penner. 968 01:44:54,080 --> 01:44:59,120 Nur einer lacht dich noch aus. -Welcher Offizier hat das Kommando? 969 01:44:59,200 --> 01:45:02,280 Nicht Sie? 970 01:45:02,840 --> 01:45:06,960 Du hältst dich wohl für unsterblich? Ich verpass dir jetzt was 971 01:45:07,000 --> 01:45:10,680 auf deinen Arsch, Nigger! Kannst dich freuen! 972 01:45:10,920 --> 01:45:14,840 Das sind doch bloß noch Leichen, Mann! -Hol den Eisenschmeißer! 973 01:45:14,880 --> 01:45:19,600 Das können wir uns sparen, Mann. -Hol den Eisenschmeißer! 974 01:45:24,400 --> 01:45:29,720 Wach auf. Wach auf, Mann! Da sind Schlitzaugen hinter den Gräben! 975 01:45:29,880 --> 01:45:32,520 Hörst du sie? -Lance! 976 01:45:32,560 --> 01:45:35,640 Hörst du sie? 977 01:45:37,440 --> 01:45:39,760 Hey, Ami! -Mach sie kalt. 978 01:45:39,840 --> 01:45:42,920 Geh zum Teufel! 979 01:45:43,200 --> 01:45:46,280 Geh zum Teufel, Ami! 980 01:45:50,000 --> 01:45:53,240 Ami, geh zum Teufel! Geh zum Teufel! 981 01:45:55,440 --> 01:45:59,360 Er muss irgendwo am Stacheldraht sein. -Ja. 982 01:46:02,480 --> 01:46:05,720 Brauchst du 'ne Leuchtkugel? -Nein. 983 01:46:07,760 --> 01:46:11,040 Ist ja nicht weit weg. Er ist nah genug. 984 01:46:12,000 --> 01:46:15,320 Geh zum Teufel, Ami! Geh zum Teufel, Ami! 985 01:46:18,520 --> 01:46:22,360 Geh zum Teufel! Geh zum Teufel, Ami! 986 01:46:27,400 --> 01:46:30,520 Geh zum Teufel, Ami! 987 01:46:30,960 --> 01:46:34,480 Hey, Ami! Geh zum Teufel, Ami! 988 01:46:40,360 --> 01:46:42,400 Ami! 989 01:46:46,680 --> 01:46:50,200 Verdammter Scheiß. -Hey, Soldat... 990 01:46:55,040 --> 01:46:58,200 Wissen Sie, wer hier das Kommando hat? 991 01:47:00,000 --> 01:47:02,040 Ja. 992 01:47:15,280 --> 01:47:18,400 Oh, Scheiße! 993 01:47:22,480 --> 01:47:26,320 Hey, Chief, da wurden gerade zwei mit der Brücke in die Luft gejagt. 994 01:47:26,400 --> 01:47:30,560 Bleib ruhig, Mann. Bloß nicht die Nerven verlieren. 995 01:47:32,280 --> 01:47:34,320 Was ist 'n das? -Post. 996 01:47:34,360 --> 01:47:38,120 Die Post bekommt ihr später. Bäume beobachten. 997 01:47:38,840 --> 01:47:43,280 Treibstoff gibt's kein. Aber Munition. Machen wir, dass wir wegkommen. 998 01:47:43,320 --> 01:47:49,080 Und der befehlshabende Offizier? -Hier gibt's keinen Befehlshabenden. 999 01:47:49,640 --> 01:47:53,640 Fahren wir jetzt los. -Welche Richtung, Captain? 1000 01:47:59,200 --> 01:48:04,080 Sie wissen, welche Richtung. -Sie tragen die Verantwortung. 1001 01:48:05,400 --> 01:48:09,520 Wollen Sie trotzdem weiter? Ist doch alles Schwachsinn. Wie diese Brücke. 1002 01:48:09,560 --> 01:48:13,680 Wir bauen sie jede Nacht wieder auf, Charlie jagt sie wieder in die Luft. 1003 01:48:13,720 --> 01:48:18,960 Damit die Generäle sagen, die Straße ist frei. Denken Sie drüber nach. 1004 01:48:19,000 --> 01:48:23,240 Es hat keinen Sinn. -Bringen Sie uns flussaufwärts! 1005 01:48:26,280 --> 01:48:29,360 Chef, zum Bug. 1006 01:48:29,680 --> 01:48:32,840 Clean in Bereitschaft. -Weiter geht's! 1007 01:49:22,880 --> 01:49:25,960 Hier, einer für dich, Miller. -Danke. 1008 01:49:26,040 --> 01:49:30,600 Meine Güte, ich bekomm auch was. -Wessen Päckchen ist 'n das hier? 1009 01:49:30,680 --> 01:49:34,280 Noch was für dich, Clean. -Scheiße, ist ja nicht zu fassen. 1010 01:49:34,320 --> 01:49:37,640 Ist das jetzt alles? -Für dich war's das. Lance? 1011 01:49:37,720 --> 01:49:42,280 Mr. L. B. Johnson, bitte schön. -Abgefahren! Na endlich! 1012 01:49:42,360 --> 01:49:46,280 Darauf hab ich schon gewartet. -Ich hab noch was. 1013 01:49:46,360 --> 01:49:50,480 Ein Päckchen von Eva. -"Lance, wie geht's dir?" Gut geht's. 1014 01:49:50,520 --> 01:49:54,360 "Sue und ich waren in Disneyland. " Mann, das ist ja stark. 1015 01:49:54,440 --> 01:49:58,600 Hey, ich werde zu Antoine zurückgehen! -Natürlich erinner ich mich noch dran! 1016 01:49:58,640 --> 01:50:02,680 Wie sollt ich's vergessen? Superschön! -"Es wird nie wieder etwas wie 1017 01:50:02,720 --> 01:50:06,960 Disneyland geben, oder? Wie ist deine Meinung, Jim?" 1018 01:50:07,040 --> 01:50:11,160 Es ist hier. Ja, wirklich, hier. Es ist tatsächlich hier. 1019 01:50:11,200 --> 01:50:15,320 (Willard) Wir glauben, Ihnen eine neue Entwicklung mitteilen zu müssen, 1020 01:50:15,360 --> 01:50:19,480 die zu Ihrem Auftrag eine gewisse Beziehung hat. Vor Monaten erhielt 1021 01:50:19,520 --> 01:50:23,640 ein Mann einen Auftrag, der mit Ihrem jetzigen identisch war. 1022 01:50:23,680 --> 01:50:27,680 Wir haben Gründe, anzunehmen, dass er nun mit Kurtz zusammenarbeitet. 1023 01:50:27,760 --> 01:50:31,880 Saigon führt ihn seiner Familie wegen als im Kampf vermisst. Man nahm an, 1024 01:50:31,920 --> 01:50:35,920 er sei tot. Aber dann wurde ein Schreiben abgefangen, dass er seiner 1025 01:50:35,960 --> 01:50:39,200 Frau zu schicken versucht hatte. 1026 01:50:41,600 --> 01:50:45,160 Captain Richard Colby. Er war bei Kurtz. 1027 01:50:45,960 --> 01:50:49,320 Sieh dir das an! Disneyland. 1028 01:50:50,760 --> 01:50:54,920 Das hier ist besser als Disneyland. -Hier, Charles Miller Manson gab 1029 01:50:54,960 --> 01:50:59,520 den Befehl, alle Anwesenden als Zeichen des Protestes abzuschlachten. 1030 01:50:59,560 --> 01:51:02,520 Das ist wirklich wahnsinnig, was? 1031 01:51:02,560 --> 01:51:06,400 Eine Vision, eine Erleuchtung! -Hey, Lance! Mach den Rauch weg. 1032 01:51:06,480 --> 01:51:10,560 Ich hab von Mom 'ne Kassette bekommen. -Ich reite auf'm Regenbogen, Chief. 1033 01:51:10,600 --> 01:51:14,280 Schnupper mal, Chief. -Eva kann sich nicht vorstellen, 1034 01:51:14,360 --> 01:51:20,280 dass ich in Vietnam bin. Sie denkt, dass ich vor'm Fernseher Bier trinke. 1035 01:51:20,360 --> 01:51:22,760 Lance! Mensch! 1036 01:51:24,160 --> 01:51:26,920 Wow! -Eva weiß nicht genau, 1037 01:51:27,760 --> 01:51:32,800 ob sie mit mir eine Beziehung führen kann. Ich bin hier 20.000 km von zu 1038 01:51:32,840 --> 01:51:37,320 Hause weg und bin froh, wenn ich gerade mal mein Arsch retten kann. 1039 01:51:37,400 --> 01:51:41,520 "Wenn dieses Tonband heil bei dir ankommt, werde ich deinem Dad und den 1040 01:51:41,560 --> 01:51:45,400 anderen aus der Familie sagen... " -Hey, Lance! 1041 01:51:47,480 --> 01:51:51,480 Verdammt! -Lance! Auf Gefechtsstation! Da vorne! 1042 01:51:52,400 --> 01:51:55,480 Verdammte Scheiße! 1043 01:51:57,000 --> 01:51:59,200 Achtung! 1044 01:52:05,840 --> 01:52:08,920 Dort, da vorne! 1045 01:52:27,600 --> 01:52:30,680 Lance! Lance! 1046 01:52:33,000 --> 01:52:37,120 Chef! Kümmer dich um Clean! Captain, er ist getroffen! 1047 01:52:37,160 --> 01:52:41,280 Clean ist getroffen! Lance! -Wo ist der Köter hin? 1048 01:52:41,320 --> 01:52:45,800 Lance! Kümmer dich um Clean! -Wo ist der Hund? Wir müssen zurück 1049 01:52:45,880 --> 01:52:49,280 und den Hund holen! -Hey, Clean! 1050 01:52:50,920 --> 01:52:55,480 Hey, Bubba! Bubba! Du darfst nicht sterben, du Blödmann! 1051 01:52:57,040 --> 01:53:00,480 Hey, Bubba. (Band)... bald, nicht zu bald, 1052 01:53:00,520 --> 01:53:05,080 aber doch bald viele Enkelkinder haben werde, die ich lieben 1053 01:53:05,160 --> 01:53:09,960 und verwöhnen kann. Wenn sie dann wieder zu deiner Frau zurückkommen, 1054 01:53:10,040 --> 01:53:14,200 wird sie ganz furchtbar böse auf mich sein. Hahaha! 1055 01:53:15,280 --> 01:53:19,520 Sogar Tante Jessy und Mutter werden kommen, um deine Heimkehr zu feiern. 1056 01:53:19,560 --> 01:53:23,720 Oma und Vater versuchen, genug Geld zusammenzukratzen, um dir ein Auto 1057 01:53:23,760 --> 01:53:28,880 kaufen zu können. Aber sag nichts darüber, weil es unser Geheimnis ist. 1058 01:53:28,960 --> 01:53:32,040 Jedenfalls... Mach keine Dummheiten. 1059 01:53:32,600 --> 01:53:36,360 Bleib den Kugeln aus dem Weg und komm heil nach Hause. 1060 01:53:36,400 --> 01:53:40,400 Von Kopf bis Fuß. Weil wir dich sehr lieben. 1061 01:53:40,680 --> 01:53:43,760 Alles Gute. Mutter. 1062 01:53:50,160 --> 01:53:53,480 Oh, Mann. Lass uns nicht allein. Clean... 1063 01:55:16,280 --> 01:55:19,360 Halten Sie an. 1064 01:55:20,200 --> 01:55:23,440 Geben Sie mir das Fernglas. 1065 01:55:34,320 --> 01:55:37,600 Lance, schaff das M-16 zum Bug. 1066 01:55:39,920 --> 01:55:43,000 Chef. Chef! An das 60er. 1067 01:56:05,400 --> 01:56:08,480 Leck mich am Arsch. 1068 01:56:44,640 --> 01:56:46,720 Lance... 1069 01:57:15,680 --> 01:57:19,600 Feuerschutz. Lance! Gib dem Captain Feuerschutz! 1070 01:57:24,480 --> 01:57:27,680 Vous êtes encerclés! Vous! 1071 01:57:30,960 --> 01:57:34,040 Baissez vos armes! 1072 01:57:34,080 --> 01:57:38,800 Ne tirez pas! Ne tirez pas! Das sind Franzosen. Franzosen! 1073 01:57:39,440 --> 01:57:43,720 Je baisse mon arme! -Chef! Nimm die Waffe in die Hand! 1074 01:57:43,760 --> 01:57:47,520 Bleib standhaft! Captain! -Nous sommes Americains! 1075 01:57:47,560 --> 01:57:51,040 Nous sommes des amis! Nous sommes des amis! 1076 01:57:51,400 --> 01:57:54,480 Baissez vos armes! 1077 01:58:21,560 --> 01:58:24,880 Ist gut, Männer. Nehmt die Waffen runter. 1078 01:58:42,080 --> 01:58:45,720 Nous sommes Americains. Nous sommes des amis. 1079 01:58:46,920 --> 01:58:50,400 Nous sommes des amis. Nous sommes des amis. 1080 01:59:18,240 --> 01:59:21,480 Wir haben einen unserer Männer verloren. 1081 01:59:24,040 --> 01:59:29,160 Wir Franzosen haben Verbündeten immer die letzte Ehre erwiesen. 1082 01:59:31,160 --> 01:59:34,240 Sie sind alle willkommen. 1083 01:59:35,200 --> 01:59:38,720 Mein Name ist Hubert Demarais. 1084 01:59:39,160 --> 01:59:42,240 Das ist die Plantage meiner Familie. 1085 01:59:42,280 --> 01:59:45,480 Sie gibt es inzwischen seit 70 Jahren. 1086 01:59:46,960 --> 01:59:50,320 Und so wird es bleiben, bis wir tot sind. 1087 02:02:01,400 --> 02:02:05,000 Captain, ich überreiche Ihnen die Flagge von Tyrone Miller, 1088 02:02:05,040 --> 02:02:07,680 im Namen einer dankbaren Nation. 1089 02:02:26,400 --> 02:02:30,560 Das Essen ist wirklich wunderbar, ja. Der Wein, die Saucen. Unglaublich! 1090 02:02:30,600 --> 02:02:36,360 Kann ich mal den Küchenchef sprechen? -Der Chef spricht nur Vietnamesisch. 1091 02:02:36,440 --> 02:02:40,360 Der kann so kochen und spricht nicht mal Französisch? 1092 02:02:40,440 --> 02:02:43,360 Lance, der Koch ist 'n Schlitzauge. 1093 02:02:45,120 --> 02:02:47,160 Lance! -Sorry! 1094 02:02:47,200 --> 02:02:50,680 Pass doch mal 'n bisschen auf! 1095 02:02:53,640 --> 02:02:57,400 (Der Junge sagt ein französisches Gedicht auf) 1096 02:03:15,480 --> 02:03:20,360 Das ist Baudelaire. Ein sehr grausames Gedicht für Kinder. Aber wichtig. 1097 02:03:20,440 --> 02:03:24,200 Denn das Leben ist manchmal auch sehr grausam. 1098 02:03:24,520 --> 02:03:27,600 Wie Sie sehen können. 1099 02:03:29,720 --> 02:03:34,200 Angriffe, die die Familie abwehrte. -Nur in diesem Krieg. 1100 02:03:34,240 --> 02:03:37,840 Vietcong: 58 Tote. Nordvietnamesen: 12. 1101 02:03:39,200 --> 02:03:42,120 Südvietnamesen: 11. -Amerikaner: 6? 1102 02:03:45,040 --> 02:03:48,360 Ja, es gab vermutlich auch einige Fehler. 1103 02:04:03,880 --> 02:04:07,800 Roxanne. Tu étais curieux de voir les americains, n'est-ce pas? 1104 02:04:07,840 --> 02:04:11,760 Non. J'avais faim seulement. -Darf ich vorstellen, Captain Willard. 1105 02:04:11,800 --> 02:04:15,640 Soweit ich verstanden habe, ist er Fallschirmjäger. Madame Sarrault. 1106 02:04:15,720 --> 02:04:18,440 Capitaine... 1107 02:04:29,360 --> 02:04:32,560 Un ange passe... (Unverständlich) 1108 02:04:35,880 --> 02:04:40,600 Tu te rappeles à cette histoire à Paris? Quand le baron... 1109 02:04:40,840 --> 02:04:43,920 (Französisch) Oh, verzeihen Sie, Captain. 1110 02:04:43,960 --> 02:04:47,880 Eine kleine Geschichte über Leute in Paris, die im Krieg hungerten. 1111 02:04:47,960 --> 02:04:52,120 Sie saßen um einen Tisch, es herrschte Schweigen, und jemand sagt: "Ein Engel 1112 02:04:52,160 --> 02:04:56,760 schwebt herbei. " und jemand sagte: "Schlachten wir ihn!". 1113 02:05:03,200 --> 02:05:06,800 Wie lange glauben Sie hier noch bleiben zu können? 1114 02:05:06,880 --> 02:05:10,640 Wir bleiben für immer. -Nein, ich meine... 1115 02:05:12,400 --> 02:05:16,720 Warum gehen Sie nicht in die Heimat? -In die Heimat? 1116 02:05:16,960 --> 02:05:21,200 Das hier ist unsere Heimat! -Aber früher oder später... 1117 02:05:21,240 --> 02:05:23,400 Nein! (Französisch) 1118 02:05:23,480 --> 02:05:27,480 Sie verstehen unsere Mentalität nicht! Die des französischen Offiziers! 1119 02:05:27,520 --> 02:05:32,640 Den 2. Weltkrieg haben wir verloren! Gewonnen habt ihr auch nicht wirklich, 1120 02:05:32,720 --> 02:05:37,960 aber wir haben verloren! Assez! In Dien Bien Phu haben wir verloren! 1121 02:05:38,000 --> 02:05:42,960 In Algerien auch! In Indochina auch! Aber hier verlieren wir nicht! 1122 02:05:43,000 --> 02:05:48,120 Dieses Stück Erde behalten wir! Wir geben ihn niemals auf, nie! 1123 02:05:55,240 --> 02:05:58,320 Die Amerikaner. 1124 02:05:58,600 --> 02:06:01,680 Im Jahr 1945, ja... 1125 02:06:03,640 --> 02:06:07,920 Nach dem Krieg gegen Japan wollte euer Präsident Roosevelt, 1126 02:06:07,960 --> 02:06:11,160 dass die Franzosen Indochina verlassen. 1127 02:06:12,840 --> 02:06:16,960 Also habt ihr Amerikaner den Vietminh implantiert. 1128 02:06:19,120 --> 02:06:23,200 Wie meint er das? -Das ist wahr. Der Vietcong ist 1129 02:06:23,280 --> 02:06:26,720 eine Erfindung der Amerikaner. -Der Amerikaner? 1130 02:06:26,800 --> 02:06:30,920 Und jetzt nehmt ihr den Platz der Franzosen ein, der Vietminh 1131 02:06:30,960 --> 02:06:34,640 bekriegt euch. Und was könnt ihr tun? Nichts. 1132 02:06:35,520 --> 02:06:39,080 Nicht das Geringste. -Vietnamesen sind sehr intelligent. 1133 02:06:39,120 --> 02:06:42,800 Man weiß nie, was sie denken. Die Russen wollten ihnen helfen. 1134 02:06:42,840 --> 02:06:46,760 Kommt, gebt uns euer Geld. Wir sind doch alle Kommunisten. Chinesen, 1135 02:06:46,840 --> 02:06:50,760 gebt uns Waffen. Wir sind alle Brüder. Und sie hassen die Chinesen! 1136 02:06:50,800 --> 02:06:54,960 Vielleicht hassen sie die Amerikaner weniger als Russen und Chinesen. 1137 02:06:55,040 --> 02:06:59,480 Wenn Vietnamesen Kommunisten wären, wären sie vietnamesische Kommunisten! 1138 02:06:59,560 --> 02:07:03,160 Und das habt ihr nie verstanden, ihr Amerikaner. 1139 02:07:03,200 --> 02:07:08,080 Vielleicht können wir uns in Zukunft ja mit dem Vietminh arrangieren. 1140 02:07:08,120 --> 02:07:12,760 Verstehst du denn nicht? Der Vietcong sagt: "Verschwindet!" 1141 02:07:12,840 --> 02:07:17,440 Und das bedeutet das Ende für alle Weißen in Indochina! Egal ob Franzose, 1142 02:07:17,520 --> 02:07:21,080 Amerikaner! Geht! Sie wollen euch vergessen! 1143 02:07:21,960 --> 02:07:25,560 Sehen Sie her, Captain... -Phillippe, das reicht jetzt. 1144 02:07:25,640 --> 02:07:29,320 Die Wahrheit sieht so aus. Hier, ein Ei. 1145 02:07:30,560 --> 02:07:35,200 Das Weiß ist gegangen. Aber das Gelb bleibt! 1146 02:07:37,200 --> 02:07:42,960 Komm, bleib! Was ist denn los mit dir? -Sie sehen die Wahrheit nicht! 1147 02:07:43,760 --> 02:07:47,920 Als ich in Saigon war, da sprach ich mit einem amerikanischen Politiker 1148 02:07:47,960 --> 02:07:52,400 und seine Erklärung war ziemlich gut. Er sagte: "Gestern war es Korea, 1149 02:07:52,480 --> 02:07:56,400 heute Vietnam, morgen Thailand, die Philippinen 1150 02:07:57,600 --> 02:08:01,680 und danach vielleicht Europa. " -Mais alors pourquoi pas I'Europe? 1151 02:08:01,720 --> 02:08:05,880 Warum nicht Europa? Seht, was unlängst in der Tschechoslowakei passiert ist. 1152 02:08:05,920 --> 02:08:10,040 Selbst vor dem 2. Weltkrieg wussten die Amerikaner genau, was los war! 1153 02:08:10,080 --> 02:08:14,240 Sie wollten nicht, dass dieser Mist sich ausbreitet! Lefèvre, hör auf! 1154 02:08:14,280 --> 02:08:18,720 Ihr Weißen, ihr seid alle Scheiße. -Nein, sie kämpfen für ihre Freiheit! 1155 02:08:18,800 --> 02:08:23,000 Freiheit? Französischer Schwachsinn. Amerikanischer Schwachsinn. 1156 02:08:23,040 --> 02:08:27,280 Dien Bien Phu war eine Falle! Alle Soldaten wussten, 1157 02:08:27,520 --> 02:08:30,800 dass sie bereits tot waren. 1158 02:08:32,280 --> 02:08:36,040 Sie kennen die Sache mit Dien Bien Phu? 1159 02:08:37,040 --> 02:08:41,040 Ja, kenn ich. -Kennen Sie nicht. Nicht wirklich. 1160 02:08:41,120 --> 02:08:44,880 Es war ein militärischer Fehler. -Ein Fehler? 1161 02:08:45,400 --> 02:08:48,560 Ein vorsätzlicher Fehler! Vorsätzlich! 1162 02:08:50,280 --> 02:08:55,920 Kein Soldat, der es nicht gewusst hat. Wir wussten alle, wir sterben. 1163 02:08:56,040 --> 02:09:00,120 Die Generäle und die Obersten wollten nicht glauben, dass die Viets die 1164 02:09:00,160 --> 02:09:04,280 Kanone den Berg hinaufschaffen können. Aber sie konnten. Und dann haben sie 1165 02:09:04,320 --> 02:09:08,440 auf den Regen gewartet. Wenn Regen fällt, können die 1166 02:09:08,480 --> 02:09:12,600 Flugzeuge nicht mehr dort fliegen. Und unsere Fallschirmspringer sprangen 1167 02:09:12,640 --> 02:09:17,280 aus 90 m Höhe ab! 90 m! 70 m! Ich mein, das ist verrückt! 1168 02:09:17,920 --> 02:09:22,040 Kein Mensch auf der Welt schafft das! Und gemeinsam mit ihren Freunden 1169 02:09:22,080 --> 02:09:26,640 wollten sie in den Tod zu gehen. Ah, vous exagérez, non? 1170 02:09:29,720 --> 02:09:33,840 Die französische Armee wurde geopfert. Geopfert von Politikern, die sicher 1171 02:09:33,880 --> 02:09:37,800 zu Hause in der Heimat waren. Sie brachten die Armee in eine Lage, 1172 02:09:37,840 --> 02:09:41,880 in der sie nicht gewinnen konnte! Die Studenten gingen auf die Straßen! 1173 02:09:41,920 --> 02:09:46,000 Proteste, Demonstrationen! Fielen den Soldaten in den Rücken! Wollte der 1174 02:09:46,040 --> 02:09:50,160 Soldat eine Granate zünden, hat es nicht funktioniert! Aber Flugblätter 1175 02:09:50,200 --> 02:09:54,840 haben funktioniert! Union des Femmes Francaises, Französischer Frauenbund: 1176 02:09:54,880 --> 02:10:00,960 "Wir sind für die Viets!" Verräter! Kommunistische Verräter in der Heimat! 1177 02:10:02,040 --> 02:10:05,800 Dien Bien Phu. Ok. Der Franzose ist der Arsch. 1178 02:10:07,560 --> 02:10:13,560 Ja! Und wer interessiert sich dafür? -Du gehst mir auf die Nerven, Lefèvre. 1179 02:10:13,640 --> 02:10:17,640 Wieso lernt ihr Amerikaner nichts von uns? Aus unseren Fehlern? 1180 02:10:17,680 --> 02:10:21,800 Mit eurer Armee, eurer Stärke, Macht könnt ihr siegen, wenn ihr wollt! 1181 02:10:21,840 --> 02:10:26,640 Sei so gut und hilf dem armen Lefèvre. -Ihr könnt gewinnen. 1182 02:10:26,720 --> 02:10:30,760 Entschuldigung. -Man könnte sich arrangieren. 1183 02:10:32,320 --> 02:10:37,640 Ja, wirklich. Ich habe den Leuten hier nie etwas Schlimmes getan. 1184 02:10:38,040 --> 02:10:43,880 Es mag vieles stimmen, die Kommunisten zu Haus aber waren nie Verräter. 1185 02:11:10,200 --> 02:11:13,280 Bien. Monsieur, bonsoir. 1186 02:11:17,160 --> 02:11:21,160 Capitaine, gute Nacht. Und er war doch Sozialist. 1187 02:11:21,800 --> 02:11:25,360 Ich weiß, dass wir hier werden bleiben können und Freundschaft... 1188 02:11:25,440 --> 02:11:29,120 Bitte sei so gut und bringe Gaston nach oben. Er ist müde. 1189 02:11:29,200 --> 02:11:34,800 Wir haben immer den Menschen geholfen, immer mit ihnen zusammengearbeitet. 1190 02:11:34,840 --> 02:11:39,720 Wir können also Freunde sein. Wir könnten, wenn wir wollten. 1191 02:11:49,840 --> 02:11:53,120 Wissen Sie, Captain, als mein Großvater 1192 02:11:55,680 --> 02:11:59,280 und mein Großonkel hierher kamen, 1193 02:12:00,400 --> 02:12:02,720 war hier gar nichts. Nichts. 1194 02:12:04,800 --> 02:12:08,200 Die Vietnamesen waren nichts. 1195 02:12:08,560 --> 02:12:12,120 Und so haben wir hart gearbeitet. Sehr hart. 1196 02:12:12,800 --> 02:12:17,520 Wir brachten das Gummi aus Brasilien her und bauten es an. 1197 02:12:18,400 --> 02:12:22,400 Wir holten uns Vietnamesen, arbeiteten mit ihnen. 1198 02:12:23,360 --> 02:12:26,840 Wir haben etwas geschaffen. Aus dem Nichts. 1199 02:12:27,840 --> 02:12:33,320 Wenn Sie mich also fragen wieso, was uns veranlasst hier zu bleiben? 1200 02:12:33,360 --> 02:12:37,840 Dann kann ich Ihnen sagen, weil es uns gehört. Ganz einfach uns. 1201 02:12:37,920 --> 02:12:41,080 Das hält unsere Familie zusammen. 1202 02:12:41,200 --> 02:12:44,280 Und dafür kämpfen wir! 1203 02:12:45,080 --> 02:12:49,880 Während ihr Amerikaner, ihr kämpft für das abenteuerlichste 1204 02:12:50,840 --> 02:12:53,920 Nichts in der Geschichte. 1205 02:13:00,520 --> 02:13:04,680 Tut mir Leid, Captain. Ich sehe zu, wie ich Ihren Männern helfen kann, 1206 02:13:04,720 --> 02:13:07,800 Ihr Boot zu reparieren, 1207 02:13:08,040 --> 02:13:11,720 sodass Sie fortfahren können mit Ihrem Krieg. 1208 02:13:21,960 --> 02:13:25,040 Gute Nacht, Roxanne. 1209 02:13:46,560 --> 02:13:50,840 Ich muss mich für meine Familie entschuldigen, Captain. 1210 02:13:50,880 --> 02:13:54,480 Aber wir haben hier alle sehr viel verloren. 1211 02:13:54,760 --> 02:13:58,200 Hubert seine Frau und 2 Söhne. 1212 02:14:02,280 --> 02:14:05,520 Und ich habe einen Ehemann verloren. 1213 02:14:10,640 --> 02:14:14,800 Ich verstehe. -Sie sind müde zu kämpfen. 1214 02:14:16,640 --> 02:14:19,880 Ich sehe es in Ihren Augen. 1215 02:14:20,920 --> 02:14:25,960 Es sind dieselben Augen wie die der Soldaten in unserem Krieg. 1216 02:14:26,760 --> 02:14:31,800 Wir nannten sie "Les Soldats perdus". Die verlorenen Soldaten. 1217 02:14:37,200 --> 02:14:42,000 Wenn Sie wollen, können wir einen Cognac trinken. 1218 02:14:44,240 --> 02:14:48,240 Nein... Ich muss nach meinen Männern sehen und... 1219 02:14:57,680 --> 02:15:01,840 Der Krieg wird auch noch morgen da sein. 1220 02:15:10,640 --> 02:15:13,640 Ja, da haben Sie wohl Recht. 1221 02:15:20,760 --> 02:15:24,440 Sie haben beim Abendessen keinen Wein getrunken. 1222 02:15:24,480 --> 02:15:27,920 Nein, ich trinke keinen Wein. 1223 02:15:31,200 --> 02:15:34,960 Cognac schon, aber nicht im Augenblick, danke. 1224 02:15:36,000 --> 02:15:39,240 Nun, dann muss ich wohl alleine trinken. 1225 02:15:51,800 --> 02:15:56,600 Werden Sie nach dem Krieg wieder zurückkehren nach Amerika? 1226 02:15:59,440 --> 02:16:02,520 Nein. -Dann geht es Ihnen wie uns 1227 02:16:02,560 --> 02:16:05,640 und Ihre Heimat ist hier. 1228 02:16:22,120 --> 02:16:27,720 Wissen Sie, warum man niemals 2 Mal in denselben Fluss steigen kann? 1229 02:16:28,160 --> 02:16:31,440 Ja. Weil er immer in Bewegung ist. 1230 02:16:32,760 --> 02:16:36,840 Ich habe immer meinem Mann die Pfeife vorbereitet. 1231 02:16:43,000 --> 02:16:49,080 Er brauchte Morphium für die Wunden, die er an seinem Herzen erlitten hat. 1232 02:16:50,960 --> 02:16:55,120 Er wütete und er weinte, mein verlorener Soldat. 1233 02:16:58,280 --> 02:17:02,040 Und ich sagte zu ihm: "In dir wohnen 2 Seelen. 1234 02:17:02,760 --> 02:17:05,920 Weißt du das? Eine, die tötet 1235 02:17:07,120 --> 02:17:10,200 und eine, die liebt. " 1236 02:17:10,920 --> 02:17:16,600 Und er sagte zu mir: "Ich weiß nicht, ob ich ein Tier bin oder Gott. " 1237 02:17:20,320 --> 02:17:23,400 Aber ihr seid beides. 1238 02:18:04,400 --> 02:18:07,480 Wollen Sie noch? 1239 02:18:11,560 --> 02:18:15,160 Sie sind am Leben, das ist alles, was zählt. 1240 02:18:16,920 --> 02:18:20,160 Sie sind am Leben, Captain. 1241 02:18:23,440 --> 02:18:26,560 Das ist die Wahrheit. 1242 02:19:38,840 --> 02:19:42,320 2 Seelen wohnen in dir, weißt du? 1243 02:19:43,720 --> 02:19:47,040 Eine, die tötet und eine, die liebt. 1244 02:20:17,320 --> 02:20:21,400 Ich kann nichts sehen. Wir stoppen. -Sie haben keinerlei Befugnis, 1245 02:20:21,440 --> 02:20:25,040 das Boot zu stoppen. -Ich seh nicht das geringste, Captain! 1246 02:20:25,080 --> 02:20:29,200 Ich stoppe. Ich riskiere nichts mehr. -Ich habe hier das Kommando! 1247 02:20:29,240 --> 02:20:32,440 Sie werden tun, was ich sage! (Schreie) 1248 02:20:33,160 --> 02:20:36,080 Siehst du irgendwas, Chef? (Schreie) 1249 02:20:37,400 --> 02:20:41,120 Warum greifen die nicht an, verdammt noch mal! 1250 02:20:58,640 --> 02:21:00,680 Pass auf, Chief! 1251 02:21:02,120 --> 02:21:05,200 Ein Baumstumpf. 1252 02:21:05,800 --> 02:21:08,240 Lance, ans MG. 1253 02:21:08,320 --> 02:21:13,280 (Willard) Er war in der Nähe. Er war tatsächlich in der Nähe. 1254 02:21:15,640 --> 02:21:20,520 Ich konnte ihn nicht sehen, noch nicht. Aber ich spürte ihn. 1255 02:21:20,840 --> 02:21:25,080 Als würde das Boot stromaufwärts gezogen und das Wasser zurück 1256 02:21:25,160 --> 02:21:29,200 in den Dschungel fließen. Was immer auch geschehen mochte, 1257 02:21:29,240 --> 02:21:34,440 bestimmt nicht das, was die sich in Nha Trang ausgedacht hatten. 1258 02:21:37,600 --> 02:21:40,960 Pfeile! Feuer frei! Schnell! 1259 02:21:42,600 --> 02:21:45,720 Lance! Feuer frei! 1260 02:21:48,520 --> 02:21:52,840 Hey, Lance! Feuer frei! -Lance! Feuer jetzt endlich! 1261 02:21:58,840 --> 02:22:02,440 Chef! Hören Sie auf zu schießen! -Verdammte Schweine! 1262 02:22:02,520 --> 02:22:06,360 Bloß Spielzeugpfeile! -Schluss jetzt! Ruhe! 1263 02:22:06,400 --> 02:22:11,800 Chief! Feuer einstellen! Ist harmlos! Die wollen uns 'n Schrecken einjagen! 1264 02:22:11,840 --> 02:22:14,240 Ruhe! 1265 02:22:14,320 --> 02:22:18,440 Sie haben uns diese Suppe eingebrockt! Jetzt können Sie uns nicht rausholen, 1266 02:22:18,480 --> 02:22:22,600 da Sie nicht wissen, was Sie erwartet! Hab ich Recht? Diese Schweine! 1267 02:22:22,640 --> 02:22:26,800 Diese Bastarde! Wenn ihr was wollt, dann kommt und holt's euch! 1268 02:22:26,840 --> 02:22:31,000 Lance, übernimm das Ruder! -Ihr Hundesöhne, ihr Schweine! 1269 02:22:31,040 --> 02:22:34,120 Ich werd euch alle abknallen! 1270 02:22:53,240 --> 02:22:56,240 Ein Speer. 1271 02:24:14,560 --> 02:24:18,680 Ich hab den Auftrag, die Grenze nach Kambodscha zu überqueren. Da ist ein 1272 02:24:18,720 --> 02:24:23,960 Colonel der Green Berets. Er hat den Verstand verloren, ich soll ihn töten. 1273 02:24:24,000 --> 02:24:28,680 Das ist verdammt typisch! Scheiße! Ein Scheiß-Vietnam-Auftrag! 1274 02:24:28,760 --> 02:24:32,880 Ich bin nicht mehr lange hier und soll mit, damit Sie einen von uns töten? 1275 02:24:32,920 --> 02:24:37,440 Das ist wirklich großartig! Das ist wirklich verdammt großartig! 1276 02:24:37,560 --> 02:24:41,640 Scheiße! Das ist ja wirklich verrückt! Ich dachte, 1277 02:24:42,160 --> 02:24:47,680 Sie wollten eine Brücke oder verdammte Eisenbahnschienen in die Luft jagen! 1278 02:24:47,720 --> 02:24:51,320 Ist schon gut. -Warten Sie. Wir bleiben zusammen. 1279 02:24:51,400 --> 02:24:56,280 Auf dem Boot. Wir bleiben bei Ihnen. Wir kommen da schon hin. Auf dem Boot. 1280 02:24:56,320 --> 02:24:58,360 Ok? 1281 02:26:02,960 --> 02:26:07,120 (Willard) Etwas war in mir in ängstlicher Erwartung. 1282 02:26:07,160 --> 02:26:11,640 Was würde ich vorfinden und tun, wenn ich angekommen wär? 1283 02:26:11,720 --> 02:26:17,320 Ich kannte die Risiken. Vielmehr bildete ich mir ein, sie zu kennen. 1284 02:26:18,080 --> 02:26:22,960 Aber was ich am stärksten fürchtete, es war mehr als Furcht, 1285 02:26:23,720 --> 02:26:27,000 war der Wunsch, Kurtz gegenüberzutreten. 1286 02:27:38,520 --> 02:27:42,000 Ganz ruhig weiterfahren. Lance, 1287 02:27:42,640 --> 02:27:46,080 lassen Sie Ihre Hände vom MG. 1288 02:29:11,040 --> 02:29:14,760 Alles in Ordnung! Ist alles genehmigt worden! 1289 02:29:15,520 --> 02:29:19,120 Ich komme nicht näher! Die haben uns angegriffen! 1290 02:29:19,200 --> 02:29:23,400 Ach was! Erschreckt sie mit der Sirene! 1291 02:29:33,480 --> 02:29:37,600 Hier gibt's überall Minen! lm Wasser, an Land! Passt auf, die Affen beißen. 1292 02:29:37,640 --> 02:29:42,360 Das sag ich euch. Schönes Boot! Ihr könnt es hier anlegen. 1293 02:29:42,800 --> 02:29:46,800 Ich bin amerikanischer Zivilist! Tag, Landsleute. 1294 02:29:47,600 --> 02:29:51,760 Tag. Amerikaner. Amerikanischer Zivilist. Alles ok! 1295 02:29:51,920 --> 02:29:56,000 Und du hast die Zigaretten. Gott, was hab ich davon geträumt. 1296 02:29:56,040 --> 02:29:59,120 Chef? Wer sind Sie? 1297 02:29:59,520 --> 02:30:02,600 Wer sind Sie? 1298 02:30:04,560 --> 02:30:09,200 Ich bin Fotoreporter. Ich berichte seit '64 über den Krieg. 1299 02:30:09,240 --> 02:30:13,720 Ich war in Laos, Kambodscha, Vietnam. Oje! 1300 02:30:13,840 --> 02:30:18,080 Das ist ja ganz hin, Baby! Soll ich euch mal was verraten? 1301 02:30:18,120 --> 02:30:22,160 Dieses Boot ist ein Wrack. -Was sind das alles für Leute? 1302 02:30:22,200 --> 02:30:26,480 Sie glauben, ihr seid gekommen, um ihn wegzubringen. 1303 02:30:27,080 --> 02:30:31,360 Ich hoffe, dass das nicht stimmt. -Wen wegzubringen? 1304 02:30:32,360 --> 02:30:35,440 Ihn! Colonel Kurtz! 1305 02:30:36,120 --> 02:30:40,840 Sie sind alle seine Kinder. Soweit man sehen kann. Ja, zum Teufel, 1306 02:30:40,920 --> 02:30:46,760 wir alle hier sind seine Kinder. -Könnten wir mit dem Colonel sprechen? 1307 02:30:47,480 --> 02:30:51,800 Hey, Mann. Man kann mit dem Colonel nicht sprechen. 1308 02:30:51,840 --> 02:30:56,080 Nur zuhören kann man ihm. Der Mann hat meine Seele erleuchtet. 1309 02:30:56,120 --> 02:31:00,400 Er ist ein Poet und ein Krieger im klassischen Sinn. 1310 02:31:00,760 --> 02:31:05,000 Manchmal ist er... man sagt Guten Tag zu ihm und er läuft einfach vorbei. 1311 02:31:05,040 --> 02:31:09,200 Nimmt einen nicht wahr. Dann packt er dich plötzlich, 1312 02:31:09,240 --> 02:31:13,360 wirft dich in 'ne Ecke, sagt, das Wort "wenn" ist 'n sehr wichtiges im Leben. 1313 02:31:13,400 --> 02:31:17,520 Wenn klar du bleibst, verbringst die Menge, verwirrt im Geist, durch die 1314 02:31:17,560 --> 02:31:21,680 Wirren, dir selbst vertraust, lächelnd erkennst, warum der Zweifel brennt. 1315 02:31:21,720 --> 02:31:25,880 Ich kann es nicht. Es würden wohl ein paar gezackter Scheren zu mir passen, 1316 02:31:25,920 --> 02:31:29,760 die über stille Meeresböden kriechen. -Bleiben Sie beim Boot. 1317 02:31:29,800 --> 02:31:34,400 Geht nicht ohne mich weg. Ok? Ich möchte ein Bild machen. 1318 02:31:34,880 --> 02:31:38,720 Er kann furchtbar sein. Geradezu gemein. 1319 02:31:39,200 --> 02:31:43,920 Und er kann in Ordnung sein. Er bekämpft den Krieg. 1320 02:31:44,040 --> 02:31:47,120 Er ist ein großer Mann. 1321 02:31:47,320 --> 02:31:50,400 Ich mein, ich wüsste... 1322 02:31:52,400 --> 02:31:56,520 Ich wünschte, ich hätte Worte... wie ich euch davon erzählen soll, 1323 02:31:56,560 --> 02:32:00,640 dass er mich eines Tages umbringen wollte oder so. 1324 02:32:00,720 --> 02:32:05,360 Weshalb wollte er Sie umbringen? -Weil ich ihn fotografiert hab. 1325 02:32:05,400 --> 02:32:10,840 Er sagte, wenn du noch mal ein Bild von mir machst, werde ich dich töten. 1326 02:32:10,880 --> 02:32:15,160 Und es war ihm Ernst. Da hilft nur die Ruhe. 1327 02:32:16,040 --> 02:32:20,120 Bleib schön ruhig. Ganz entspannt, genieß es. Dann ist er freundlich, 1328 02:32:20,160 --> 02:32:25,520 wirklich freundlich. Aber man kann den Colonel nicht verurteilen. 1329 02:32:26,080 --> 02:32:30,880 Man darf den Colonel nicht als gewöhnlichen Menschen sehen. 1330 02:32:34,880 --> 02:32:39,040 Also, passt auf. Das sind Amerikaner! Amerikaner! Man spürt förmlich 1331 02:32:39,080 --> 02:32:43,360 die Spannung, die in der Luft liegt. Ich mach mal schnell 'n Bild. 1332 02:32:43,440 --> 02:32:47,680 Hey, hallo. Könnt ihr mal 'n Augenblick stillhalten? 1333 02:33:08,200 --> 02:33:10,280 Colby. 1334 02:33:25,760 --> 02:33:29,800 Die Köpfe, die ihr da seht... Die Köpfe... Ich... 1335 02:33:31,760 --> 02:33:37,040 Manchmal geht er zu weit, wisst ihr? Er ist der Erste, der's zugibt. 1336 02:33:37,080 --> 02:33:40,680 Der ist verrückt geworden. -Falsch! Falsch! 1337 02:33:41,240 --> 02:33:45,480 Wenn ihr diesen Mann gehört hättet, gerade vor 2 Tagen! Mein Gott! 1338 02:33:45,520 --> 02:33:49,000 Und ihr wollt ihn für verrückt erklären? 1339 02:33:49,600 --> 02:33:53,760 Was denn sonst? -Ich will nur mit ihm reden. 1340 02:33:56,080 --> 02:34:00,640 Mag sein, doch er ist verschwunden. Er ist fortgegangen. 1341 02:34:00,680 --> 02:34:05,560 Er ist mit seinen Leuten im Dschungel. -Ich werde auf ihn warten. 1342 02:34:05,600 --> 02:34:08,880 Bei seinen Leuten vergisst er sich. 1343 02:34:09,720 --> 02:34:13,560 Er vergisst sich völlig. -Captain? Sollten wir nicht lieber 1344 02:34:13,640 --> 02:34:17,080 auf dem Boot warten. -Ja, gut, Chef. 1345 02:34:17,520 --> 02:34:22,960 Wir gehen erst mal auf's Boot zurück. -Ja. Dann sind wir bei Lance. 1346 02:34:46,040 --> 02:34:50,920 Der Colonel hat sie nicht alle. Der ist schlimmer als verrückt. Böse! 1347 02:34:50,960 --> 02:34:56,400 Was der hier aufgebaut hat, ist eine verdammte heidnische Götzenanbetung! 1348 02:34:56,440 --> 02:35:00,040 Scheiße. Hat der 'nen Hau. -Sie wollen mir also helfen? 1349 02:35:00,120 --> 02:35:04,760 Ihnen helfen? Verdammt, ja! Ich werde alles tun, um hier rauszukommen! 1350 02:35:04,840 --> 02:35:08,960 Wir könnten all diese Arschlöcher wegpusten. Die sind alle so betäubt, 1351 02:35:09,000 --> 02:35:13,120 die merken's nicht mal. Ich fürchte mich nicht vor all diesen Totenköpfen 1352 02:35:13,160 --> 02:35:17,080 und Altären und dieser Scheiße. 1353 02:35:17,200 --> 02:35:21,400 Ich dachte immer, wenn ich an einem Ort des Bösen sterben würde, 1354 02:35:21,440 --> 02:35:26,320 dann würde meine Seele nicht in den Himmel kommen. Aber jetzt... 1355 02:35:26,400 --> 02:35:32,320 Meine Fresse. Mir ist egal, wo sie hinkommt, wenn es nur nicht hier ist. 1356 02:35:32,560 --> 02:35:37,040 Also, was haben Sie vor? Ich töte ihn. Und dann ziehen wir Leine. 1357 02:35:37,080 --> 02:35:41,200 Sie müssen hier die Stellung halten. Ich sondiere mit Lance die Lage. 1358 02:35:41,240 --> 02:35:46,680 Wir kundschaften den Ort aus. Sehen, ob wir den Colonel finde. Ok? 1359 02:35:47,240 --> 02:35:52,760 Und welche Aufgabe habe ich? Mist. -Hier, Sie nehmen das Funkgerät. 1360 02:35:54,600 --> 02:35:58,200 Und wenn ich bis 22 Uhr nicht zurück bin, 1361 02:35:59,680 --> 02:36:02,920 verlangen Sie einen Luftangriff. 1362 02:36:03,520 --> 02:36:05,560 (Chef) Luftangriff? 1363 02:36:06,760 --> 02:36:11,080 Der Code ist Almighty, Koordinaten 0-9-0-2-6-4-7-1-2. 1364 02:36:12,560 --> 02:36:16,480 Steht alles hier drin. (Chef) 0-9-0-2-6-4-7-1-2. 1365 02:36:17,520 --> 02:36:20,080 Alles klar! 1366 02:36:26,920 --> 02:36:32,240 (Willard) Alles, was ich sah, sagte mir, dass er wahnsinnig war. 1367 02:36:34,400 --> 02:36:37,480 Überall waren irgendwelche Leichen. 1368 02:36:37,520 --> 02:36:41,000 Nordvietnamesen, Vietcong, Kambodschaner... 1369 02:36:47,920 --> 02:36:52,560 Dass ich noch lebte, lag nur daran, dass er es so wollte. 1370 02:37:01,440 --> 02:37:03,480 Lance! 1371 02:37:04,840 --> 02:37:06,880 Lance! 1372 02:37:08,640 --> 02:37:11,160 Lance! Hilf mir... 1373 02:37:25,560 --> 02:37:29,840 (Willard) Es stank da nach allmählichem Tod. Malaria. 1374 02:37:31,640 --> 02:37:34,200 Albträume. 1375 02:37:35,480 --> 02:37:39,080 Das war das Ende des Flusses. Na schön. 1376 02:37:51,560 --> 02:37:54,720 (Kurtz) Wo stammen Sie her, Willard? 1377 02:37:59,120 --> 02:38:02,240 Aus Ohio, Sir. 1378 02:38:06,240 --> 02:38:09,720 Sind Sie dort geboren? -Ja, Sir. 1379 02:38:11,200 --> 02:38:13,880 Wo genau? -Toledo, Sir. 1380 02:38:20,960 --> 02:38:24,200 Wie weit ist das vom Fluss entfernt? 1381 02:38:30,160 --> 02:38:33,240 Vom Ohio, Sir? -Hm. 1382 02:38:34,160 --> 02:38:37,240 Ungefähr 300 km. 1383 02:38:44,040 --> 02:38:48,240 Als Kind bin ich einmal den Fluss hinuntergefahren. 1384 02:38:50,320 --> 02:38:55,440 Da gibt es eine Stelle am Fluss, ich erinnere mich nicht genau. 1385 02:38:55,520 --> 02:39:00,480 Da muss früher eine Gardenienplantage oder irgendeine andere Blumenplantage 1386 02:39:00,560 --> 02:39:04,760 gewesen sein. Jetzt ist alles wild und überwuchert. 1387 02:39:05,120 --> 02:39:09,040 Aber ungefähr 5 km lang konnte man meinen, 1388 02:39:10,000 --> 02:39:14,800 der Himmel sei in Form von Gardenien auf die Erde gefallen. 1389 02:39:28,720 --> 02:39:31,800 Haben Sie jemals über... 1390 02:39:32,560 --> 02:39:36,320 wirkliche Freiheiten nachgedacht? 1391 02:39:39,720 --> 02:39:42,840 Freiheiten von den Meinungen anderer? 1392 02:39:46,280 --> 02:39:49,800 Sogar von den eigenen Meinungen? 1393 02:40:04,480 --> 02:40:08,240 Haben die gesagt, wieso, Willard? 1394 02:40:10,000 --> 02:40:13,360 Warum sie meinem Kommando... 1395 02:40:14,680 --> 02:40:17,760 ein Ende setzen wollen? 1396 02:40:30,960 --> 02:40:35,200 Ich wurde mit einem Geheimauftrag hergeschickt, Sir. 1397 02:40:37,120 --> 02:40:40,640 Geheim ist er jetzt nicht mehr. Nicht wahr? 1398 02:40:47,600 --> 02:40:50,840 Was haben die Ihnen gesagt? 1399 02:40:53,640 --> 02:40:59,160 Sie haben mir gesagt, dass Sie völlig den Verstand verloren hätten. 1400 02:41:01,720 --> 02:41:04,840 Und dass Ihre... 1401 02:41:06,080 --> 02:41:09,160 Methoden krankhaft wären. 1402 02:41:11,880 --> 02:41:15,200 Sind meine Methoden krankhaft? 1403 02:41:20,160 --> 02:41:23,520 Ich vermag keine Methoden... 1404 02:41:25,280 --> 02:41:27,360 zu erkennen, Sir. 1405 02:41:33,120 --> 02:41:38,120 Ich habe jemanden wie Sie erwartet. 1406 02:41:39,840 --> 02:41:41,880 Was haben Sie erwartet? 1407 02:41:50,040 --> 02:41:52,080 Sind Sie ein Mörder? 1408 02:41:56,400 --> 02:41:58,440 Ich bin Soldat. 1409 02:42:01,440 --> 02:42:03,520 Weder noch. 1410 02:42:05,080 --> 02:42:07,120 Sie sind ein Laufbursche. 1411 02:42:08,200 --> 02:42:11,200 Von Kolonialwarenhändlern geschickt, 1412 02:42:13,800 --> 02:42:16,880 die Rechnung vorzulegen. 1413 02:42:59,840 --> 02:43:01,880 Wieso? 1414 02:43:02,640 --> 02:43:08,080 Wieso sollte ein netter Mensch wie Sie ein Genie umbringen wollen? 1415 02:43:12,520 --> 02:43:16,200 Fühlen Sie sich wohl, ja? Wieso? 1416 02:43:17,880 --> 02:43:20,080 Wissen Sie... 1417 02:43:20,120 --> 02:43:23,440 Wissen Sie, dass der Mann... 1418 02:43:25,600 --> 02:43:28,680 dass der Mann Sie wirklich mag? 1419 02:43:31,000 --> 02:43:34,280 Er mag Sie. Er mag Sie wirklich. Aber... 1420 02:43:35,160 --> 02:43:40,320 er hat was mit Ihnen vor. Genau. Sind Sie nicht neugierig darauf? 1421 02:43:40,760 --> 02:43:44,200 Ich bin neugierig. Ich bin sehr neugierig. 1422 02:43:45,720 --> 02:43:48,800 Sind Sie neugierig? 1423 02:43:49,480 --> 02:43:52,720 Hier draußen geht irgend etwas vor. 1424 02:43:56,200 --> 02:44:00,840 Wissen Sie was? Ich weiß was, was Sie nicht wissen. Ja, richtig, Junge. 1425 02:44:00,920 --> 02:44:06,240 Der Mann ist klar in seinem Geist, aber seine Seele ist verwirrt. 1426 02:44:07,920 --> 02:44:09,960 Ja. 1427 02:44:10,400 --> 02:44:14,920 Er erlischt, denke ich. Er hasst das alles. Er hasst es. 1428 02:44:15,520 --> 02:44:18,600 Aber der Mann ist... 1429 02:44:22,680 --> 02:44:26,040 Er liest Gedichte laut vor. Na und? 1430 02:44:27,160 --> 02:44:30,240 Mit einer Stimme. Einer Stimme. 1431 02:44:34,440 --> 02:44:39,640 Er mag Sie, weil Sie noch am Leben sind. Er hat Pläne mit Ihnen. 1432 02:44:40,800 --> 02:44:44,800 Ich werde Ihnen nicht helfen. Sie werden ihm helfen. 1433 02:44:44,840 --> 02:44:48,960 Sie helfen ihm. Ich mein, was werden die hier sagen, wenn er weg ist, hä? 1434 02:44:49,000 --> 02:44:53,120 Denn er geht unter, wenn das hier untergeht! Wenn das hier untergeht, 1435 02:44:53,160 --> 02:44:57,720 geht er unter! Was werden sie über ihn sagen? War er ein guter Mann? 1436 02:44:57,760 --> 02:45:03,320 War er 'n weiser Mann? Hatte er Pläne? Hatte er Weitblick? Bockmist, Mensch! 1437 02:45:03,360 --> 02:45:08,680 Werde ich denen die Augen öffnen? Falls Sie das annehmen, falsch! 1438 02:45:11,480 --> 02:45:13,520 Sie! 1439 02:45:18,040 --> 02:45:21,120 Schon fast 8 Stunden. 1440 02:45:24,440 --> 02:45:27,720 Und ich schlafe. Ich schlafe und träume, 1441 02:45:28,920 --> 02:45:32,840 dass ich auf diesem Scheißboot bin. 1442 02:45:42,640 --> 02:45:44,680 Mist. 1443 02:45:47,640 --> 02:45:51,320 Waren das jetzt schon 8 Stunden? 1444 02:45:51,680 --> 02:45:56,320 Hallo, Almighty! Hier spricht Patrouillenboot Streetgang. 1445 02:45:56,680 --> 02:46:00,840 Funkkontrolle. Kommen. -Patrouillenboot, hier Almighty. 1446 02:46:00,880 --> 02:46:04,040 Empfangsbereit. Kommen. 1447 02:47:35,280 --> 02:47:37,600 Oh, Gott! 1448 02:49:41,320 --> 02:49:45,520 Time Magazine. Das wöchentliche Nachrichtenmagazin. 1449 02:49:46,480 --> 02:49:49,560 22. September 1967. 1450 02:49:50,960 --> 02:49:55,160 90. Band, Ausgabe Nummer 12. Der Krieg am Horizont. 1451 02:49:56,760 --> 02:50:00,680 Dem amerikanischen Volk wird es schwer fallen, zu glauben, dass die USA 1452 02:50:00,760 --> 02:50:04,600 den Krieg in Vietnam gewinnen. Nichtsdestotrotz 1453 02:50:05,200 --> 02:50:09,920 erbrachte eine der umfangreichsten Studien zum Stand des Konfliktes 1454 02:50:10,000 --> 02:50:13,840 beträchtliche Anhaltspunkte dafür, dass die Kampfkraft der US-Streitmacht 1455 02:50:13,920 --> 02:50:18,640 2, 5 Jahre nach Beginn der großen Mobilisierung allmählich spürbar wird. 1456 02:50:18,680 --> 02:50:22,520 Aus Regierungskreisen wird verlautet, dass die Auswirkungen dieses 1457 02:50:22,600 --> 02:50:26,720 Kräfteverhältnisses den Feind an den Punkt führen könnte, an dem er 1458 02:50:26,760 --> 02:50:31,960 schlichtweg nicht mehr fähig ist, die Kampfhandlungen fortzuführen. 1459 02:50:32,840 --> 02:50:36,760 Kommt Ihnen das bekannt vor? Da Lyndon Johnson befürchtet, 1460 02:50:36,840 --> 02:50:41,480 dass die US-Bevölkerung nicht in der Stimmung dafür ist, die optimistischen 1461 02:50:41,560 --> 02:50:46,200 Schlussfolgerungen des Berichtes zu akzeptieren, wird er vermutlich nie 1462 02:50:46,240 --> 02:50:50,880 seine Veröffentlichung genehmigen. Obwohl er vom Ergebnis beeindruckt 1463 02:50:50,960 --> 02:50:55,560 ist und ebenso bestrebt, besagte Schlussfolgerungen bekannt zu machen, 1464 02:50:55,600 --> 02:50:59,800 um Experten, die an dem Thema arbeiteten, zu gestatten, 1465 02:50:59,840 --> 02:51:04,800 eine Diskussion darüber zu führen. Ohne Datum. Time Magazine. 1466 02:51:15,760 --> 02:51:19,680 Sir Robert Thompson, der den siegreichen Feldzug 1467 02:51:20,440 --> 02:51:24,560 gegen die kommunistischen Guerillas in Malaya angeführt hat und mittlerweile 1468 02:51:24,600 --> 02:51:28,600 Berater der Rand Corporation ist, kehrte unlängst nach Vietnam zurück, 1469 02:51:28,640 --> 02:51:32,560 um für Präsident Nixon die Lage auszuloten. Er teilte Nixon mit, 1470 02:51:32,600 --> 02:51:36,680 dass sich die Dinge wesentlich besser da drüben angefühlt 1471 02:51:36,720 --> 02:51:39,800 und auch gerochen hätten. 1472 02:51:40,120 --> 02:51:43,640 Wie riecht es für Sie, Soldat? 1473 02:51:54,400 --> 02:51:58,840 Sie dürfen sich frei bewegen, unter Aufsicht. Lesen Sie die, 1474 02:51:58,920 --> 02:52:02,840 wenn Ihnen danach ist. Verlieren Sie sie nicht. Versuchen Sie zu fliehen, 1475 02:52:02,920 --> 02:52:08,160 werden Sie erschossen. Wir können später über diese Dinge reden. 1476 02:55:27,600 --> 02:55:31,760 (Kurtz) Wir sind hohle Männer. Ausgestopfte Männer. 1477 02:55:32,600 --> 02:55:36,600 Aneinandergelehnt. Die Schädel gefüllt mit Stroh. 1478 02:55:37,760 --> 02:55:42,080 Ach. Unsere dürren Stimmen, flüstern wir miteinander, 1479 02:55:42,200 --> 02:55:46,560 sind leise und bedeutungslos, wie Wind im trockenen Gras. 1480 02:55:46,600 --> 02:55:50,760 Oder Rattenfüße unter gebrochenem Glas in unserem trockenen Keller. 1481 02:55:50,800 --> 02:55:55,840 (Reporter) Echte übersinnliche Kräfte. (Kurtz) Gestalt ohne Form. 1482 02:55:55,880 --> 02:55:58,800 Schatten ohne Farbe. Gelähmte Kraft. 1483 02:56:01,800 --> 02:56:05,560 Gebärde ohne Regung. -Wissen Sie, was damit gesagt wird? 1484 02:56:05,600 --> 02:56:09,200 Wissen Sie's? Wissen Sie, das ist Dialektik. 1485 02:56:10,320 --> 02:56:14,440 Überaus simple Dialektik. 1: 9. Kein vielleicht, keine Vermutungen, 1486 02:56:14,480 --> 02:56:18,600 keine Bruchstücke. Man kann nicht im Weltraum reisen, den Weltraum hinein. 1487 02:56:18,640 --> 02:56:22,760 Wenn Sie mit Bruchstücken landen! Wo? Auf'm Viertel, 'nem Achtel? 1488 02:56:22,840 --> 02:56:26,880 Wenn Sie von hier zur Venus wollen? Das ist dialektische Physik, klar? 1489 02:56:26,920 --> 02:56:31,040 Dialektische Logik gibt es nur dort, wo's Liebe und Hass gibt. 1490 02:56:31,080 --> 02:56:34,600 Man liebt ihn oder man hasst ihn. -Blödian! 1491 02:56:35,400 --> 02:56:38,520 Blödian. -Ja. Auf diese Weise geht die 1492 02:56:39,880 --> 02:56:44,000 verdammte Welt unter! Da sieht man, in welcher Scheiße wir sitzen, Mann! 1493 02:56:44,040 --> 02:56:48,200 Nicht mit einem Knall, einem Wimmern. Und mit einem Wimmern werde ich mich 1494 02:56:48,240 --> 02:56:51,560 verdammt noch mal verziehen. 1495 02:57:17,520 --> 02:57:21,640 (Willard) Auf dem Fluss dachte ich, in dem Augenblick, wo ich ihn sehe, 1496 02:57:21,680 --> 02:57:26,320 weiß ich, was ich zu tun habe. Aber so war es keineswegs. 1497 02:57:26,880 --> 02:57:32,080 Ich war dort tagelang mit ihm zusammen. Unbewacht. Ich war frei. 1498 02:57:33,560 --> 02:57:37,840 Aber er wusste, dass ich nicht weggehen würde, wusste mehr über das, 1499 02:57:37,880 --> 02:57:41,160 was ich tun würde, als ich selbst. 1500 02:57:47,080 --> 02:57:51,600 Wenn die Generäle in Nha Trang hätten sehen können, was ich sah, 1501 02:57:51,680 --> 02:57:55,240 ob sie immer noch verlangen würden, dass ich ihn töte? 1502 02:57:55,320 --> 02:57:59,440 Vermutlich mehr denn je. Und was würden seine Leute zu Hause wünschen, 1503 02:57:59,520 --> 02:58:05,360 wenn sie je erfahren würden, wie weit er sich von ihnen entfernt hatte? 1504 02:58:07,000 --> 02:58:11,400 Er hatte mit ihnen und dann mit sich selbst gebrochen. 1505 02:58:11,560 --> 02:58:16,000 Ich habe nie einen so verzweifelten und zerrissenen Menschen gesehen. 1506 02:58:16,040 --> 02:58:20,920 Ich hab das Grauen gesehen. Das Grauen, dass auch Sie sahen. 1507 02:58:23,040 --> 02:58:27,160 Aber Sie haben kein Recht, mich einen Mörder zu nennen. Sie haben das Recht, 1508 02:58:27,200 --> 02:58:31,040 mich zu töten. Sie haben ein Recht, das zu tun. 1509 02:58:32,280 --> 02:58:37,000 Aber sie haben kein Recht, über mich ein Urteil zu fällen. 1510 02:58:41,920 --> 02:58:45,000 Es ist unmöglich, 1511 02:58:45,560 --> 02:58:48,720 mit Worten zu beschreiben, 1512 02:58:49,360 --> 02:58:52,440 was notwendig wäre... 1513 02:58:54,920 --> 02:58:58,200 für jene, die nicht wissen, 1514 02:58:59,760 --> 02:59:02,840 was das Grauen bedeutet. 1515 02:59:04,800 --> 02:59:07,200 Das Grauen. 1516 02:59:09,120 --> 02:59:12,360 Das Grauen hat ein Gesicht. 1517 02:59:14,240 --> 02:59:17,760 Und man muss sich das Grauen zum Freund machen. 1518 02:59:17,800 --> 02:59:22,320 Das Grauen und der moralische Terror sind deine Freunde. 1519 02:59:23,480 --> 02:59:28,160 Falls es nicht so ist, sind sie deine gefürchteten Feinde. 1520 02:59:29,600 --> 02:59:32,680 Sie sind deine wirklichen Feinde. 1521 02:59:36,080 --> 02:59:40,480 Ich erinnere mich, als ich bei den Green Berets war... 1522 02:59:44,080 --> 02:59:48,320 Es kommt mir vor, als wär es 1.000 Jahrhunderte her. 1523 02:59:51,480 --> 02:59:54,560 Wir gingen in ein Lager, 1524 02:59:54,680 --> 02:59:57,960 um einige Kinder zu impfen. 1525 03:00:01,960 --> 03:00:08,120 Wir verließen das Lager, nachdem wir die Kinder gegen Polio geimpft hatten. 1526 03:00:10,080 --> 03:00:14,200 Dann kam ein alter Mann hinter uns hergelaufen und er weinte. 1527 03:00:14,280 --> 03:00:18,720 Er konnte nichts sagen. Wir gingen in das Lager zurück. 1528 03:00:19,200 --> 03:00:23,640 Sie waren inzwischen gekommen und hatten jeden geimpften Arm 1529 03:00:23,720 --> 03:00:26,800 einfach abgehackt. 1530 03:00:27,080 --> 03:00:31,000 Sie lagen auf einem Haufen. Es war ein Haufen... 1531 03:00:33,040 --> 03:00:36,120 kleiner Arme. Und... 1532 03:00:38,000 --> 03:00:41,840 ich erinnere mich, wie ich, ich... 1533 03:00:42,880 --> 03:00:45,960 schrie, ich weinte, 1534 03:00:47,360 --> 03:00:50,480 wie ein altes Waschweib. 1535 03:00:51,280 --> 03:00:56,960 Ich wollte mir die Zähne herausreißen, wusste nicht mehr, was ich tun wollte. 1536 03:00:57,040 --> 03:01:01,360 Und ich will mich daran erinnern. Ich will es niemals vergessen. 1537 03:01:01,400 --> 03:01:05,080 Ich will niemals vergessen. Und dann war mir, 1538 03:01:06,320 --> 03:01:10,320 als würde ich durchbohrt, durchbohrt von einer... 1539 03:01:12,440 --> 03:01:16,520 einer diamantenen Kugel direkt durch die Stirn. 1540 03:01:17,280 --> 03:01:21,120 Und ich dachte, mein Gott, diese Schöpferkraft, 1541 03:01:21,640 --> 03:01:25,440 dieses Genie, dieser Wille, das zu vollbringen. 1542 03:01:28,280 --> 03:01:33,000 Vollkommen, unverfälscht, vollendet, kristallen, makellos. 1543 03:01:35,560 --> 03:01:39,800 Und dann wurde mir klar, dass sie viel stärker als wir waren. 1544 03:01:39,840 --> 03:01:43,960 Weil sie alles ertragen konnten. Das waren keine Ungeheuer, sondern Männer, 1545 03:01:44,000 --> 03:01:49,160 geschulte Einheiten. Diese Männer, die mit ihren Herzen kämpfen, 1546 03:01:49,200 --> 03:01:52,960 die Familien haben, Kinder, die erfüllt sind von Liebe. 1547 03:01:53,000 --> 03:01:56,080 Dass sie die Kraft haben. 1548 03:01:56,840 --> 03:01:59,280 Die Kraft, 1549 03:02:02,560 --> 03:02:06,880 das zu vollbringen. Wenn ich aus solchen Leuten bestehend 1550 03:02:06,960 --> 03:02:10,040 10 Divisionen hätte, 1551 03:02:10,400 --> 03:02:16,160 dann wären wir unsere Sorgen hier rasch los. Denn dazu gehören Männer, 1552 03:02:17,560 --> 03:02:20,640 die Überzeugungen haben. 1553 03:02:21,160 --> 03:02:24,920 Und die dennoch imstande sind, ohne Hemmungen, 1554 03:02:26,920 --> 03:02:30,040 ihre ursprünglichen... 1555 03:02:30,840 --> 03:02:34,600 Instinkte einzusetzen, um zu töten. 1556 03:02:35,280 --> 03:02:38,880 Ohne Gefühl, ohne Leidenschaft. 1557 03:02:39,080 --> 03:02:42,920 Vor allem ohne Strafgericht, ohne Strafgericht. 1558 03:02:46,480 --> 03:02:50,320 Denn es ist das Strafgericht, das uns besiegt. 1559 03:03:09,120 --> 03:03:12,600 Mich beunruhigt der Gedanke, dass mein Sohn 1560 03:03:13,720 --> 03:03:18,600 vielleicht nicht verstehen wird, worum es mir wirklich ging. 1561 03:03:18,640 --> 03:03:22,680 Und falls ich getötet werden sollte, 1562 03:03:23,120 --> 03:03:27,560 Willard, möchte ich, dass jemand zu mir nach Hause geht 1563 03:03:27,800 --> 03:03:30,880 und es meinem Sohn erzählt. Alles. 1564 03:03:33,640 --> 03:03:38,160 Alles, was ich getan habe. Alles, was Sie gesehen haben. 1565 03:03:38,280 --> 03:03:41,960 Denn es gibt nichts, was ich mehr verabscheue 1566 03:03:42,120 --> 03:03:45,320 als den Gestank von Lügen. 1567 03:03:47,080 --> 03:03:50,200 Und wenn Sie mich verstehen, Willard, 1568 03:03:50,920 --> 03:03:54,280 werden Sie das für mich tun. 1569 03:05:00,440 --> 03:05:04,520 (Funk) Patrouillenboot Streetgang, hier spricht Almighty, kommen. 1570 03:05:04,560 --> 03:05:09,960 Patrouillenboot Streetgang, hier Almighty, empfangsbereit, kommen. 1571 03:05:10,800 --> 03:05:16,160 Streetgang, hier Almighty. Empfangsbereit. Können Sie mich hören? 1572 03:05:19,240 --> 03:05:23,280 (Willard) Sie werden mich dafür zum Major befördern. 1573 03:05:23,320 --> 03:05:27,320 Und dabei war ich nicht mal in ihrer Scheiß-Army. 1574 03:05:28,320 --> 03:05:32,000 Alle wollten, dass ich es tue. Vor allem er. 1575 03:05:34,280 --> 03:05:37,880 Mir kam es vor, als wartete er dort auf mich. 1576 03:05:37,920 --> 03:05:41,000 Damit ich ihm die Last abnehme. 1577 03:05:41,920 --> 03:05:45,920 Er hatte nur den Wunsch, wie ein Soldat zu enden. 1578 03:05:46,040 --> 03:05:51,720 Stehend. Nicht wie andere armselige, aufgebrauchte Scheiß-Überläufer. 1579 03:05:55,200 --> 03:05:58,520 Selbst der Dschungel wollte seinen Tod. 1580 03:05:58,600 --> 03:06:03,240 Es war ohnehin der Dschungel, von dem er seine Befehle erhielt. 1581 03:06:03,320 --> 03:06:05,360 (Song von The Doors: THE END) 1582 03:07:17,440 --> 03:07:22,160 Wir bilden junge Männer aus, um auf Menschen Bomben zu werfen. 1583 03:07:22,240 --> 03:07:27,640 Aber ihre Kommandeure wollen ihnen nicht erlauben, das Wort "Fuck" 1584 03:07:27,760 --> 03:07:32,080 auf ihre Flugzeuge zu schreiben, weil das obszön ist! 1585 03:08:56,320 --> 03:08:59,400 Das Grauen. 1586 03:09:02,080 --> 03:09:04,120 Das Grauen. 1587 03:10:57,720 --> 03:11:04,000 "Werft die Bombe, rottet sie alle aus. " 1588 03:14:26,160 --> 03:14:30,440 (Funk) Patrouillenboot Streetgang. Patrouillenboot Streetgang, 1589 03:14:30,520 --> 03:14:35,480 hier Almighty. Empfangen Sie mich? Over. Patrouillenboot Streetgang? 1590 03:14:35,600 --> 03:14:41,000 Patrouillenboot Streetgang, hier ist Almighty, empfangen Sie mich? 1591 03:15:16,440 --> 03:15:19,560 (Kurtz) Das Grauen. 1592 03:15:22,240 --> 03:15:24,280 Das Grauen. 1593 03:15:37,005 --> 03:15:41,005 untertitel: HighCode