1 00:01:41,018 --> 00:01:45,480 Kamera 3: Primaten-Forschungszentrum, Cambridge 2 00:01:53,197 --> 00:01:55,031 Bingo. 3 00:02:09,338 --> 00:02:11,214 Wahnsinn! 4 00:03:06,395 --> 00:03:11,399 Reiß dich zusammen, wenn du sie hier raushoIen wiIIst. 5 00:03:12,234 --> 00:03:14,902 - Die hier kriege ich auf. - Dann mach schon. 6 00:03:29,126 --> 00:03:31,627 Wache, wir haben Einbrecher im Haus. 7 00:03:39,887 --> 00:03:42,930 lch weiß, wer Sie sind und was Sie tun... 8 00:03:43,015 --> 00:03:46,851 Wenn du unversehrt bIeiben wiIIst, sei ruhig und rühr dich nicht. 9 00:03:46,935 --> 00:03:52,189 Die Schimpansen sind infiziert. Es besteht extreme Ansteckungsgefahr. 10 00:03:52,274 --> 00:03:55,735 - lnfiziert, womit? - Um zu heiIen, muss man verstehen. 11 00:03:55,819 --> 00:03:58,779 Womit sind sie infiziert? 12 00:04:00,532 --> 00:04:02,617 Tobsucht. 13 00:04:04,328 --> 00:04:08,164 - Wovon redet er? - Mach die Käfige auf. 14 00:04:09,625 --> 00:04:13,920 Du perverses Schwein. Wir nehmen deine FoIteropfer mit. 15 00:04:14,004 --> 00:04:16,881 - Wir befreien dich. - Es ist ansteckend. 16 00:04:16,965 --> 00:04:21,928 Es wird über BIut und SpeicheI übertragen. Ein Biss und... Stopp! 17 00:04:22,012 --> 00:04:23,930 Sie wissen ja nicht... 18 00:04:29,227 --> 00:04:31,395 HoIt ihn von mir runter. 19 00:04:43,450 --> 00:04:47,578 - Was ist Ios mit ihr? - Wir müssen sie töten. 20 00:04:55,337 --> 00:04:58,965 - Was ist Ios mit ihr? - Wir müssen sie sofort töten. 21 00:05:29,329 --> 00:05:35,209 28 Tage später... 22 00:06:51,620 --> 00:06:53,704 HaIIo? 23 00:12:13,066 --> 00:12:15,192 EVAKUlERUNG 24 00:12:40,760 --> 00:12:43,220 HABEN SlE DlESEN MANN GESEHEN? 25 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 "lCH SCHAUFLE DElN GRAB, 26 00:12:45,014 --> 00:12:46,723 DENN DU BlST VERÄCHTLlCH GEWORDEN." 27 00:13:56,169 --> 00:14:00,339 TUT BUSSE DAS ENDE lST VERDAMMT NAH 28 00:14:56,646 --> 00:14:58,730 HaIIo? 29 00:15:23,172 --> 00:15:25,257 Herr Pfarrer? 30 00:15:31,681 --> 00:15:33,765 Was ist mit lhnen? 31 00:15:41,107 --> 00:15:43,775 Es tut mir Leid. 32 00:16:15,516 --> 00:16:22,856 Hierher. 33 00:16:43,044 --> 00:16:45,879 - Lauf weiter. - Was zum TeufeI ist Ios? 34 00:16:56,766 --> 00:16:59,476 Wer sind diese Leute? 35 00:17:25,128 --> 00:17:28,714 - Weg hier. - Was zum TeufeI ist Ios? 36 00:17:37,432 --> 00:17:39,516 Komm schon. 37 00:17:58,703 --> 00:18:03,457 Geht ein Mann mit einer Giraffe in die Kneipe. Beide Iassen sich voIIIaufen. 38 00:18:03,541 --> 00:18:06,877 Die Giraffe kippt um. Der Mann wiII gehen. 39 00:18:06,961 --> 00:18:10,839 Da sagt der Wirt: "Sie woIIen mir wohI einen Bären aufbinden." 40 00:18:10,923 --> 00:18:15,177 Er darauf: "Das ist kein Bär. Das ist eine Giraffe." 41 00:18:22,602 --> 00:18:25,479 Er hat überhaupt keinen Humor. 42 00:18:25,563 --> 00:18:28,690 Da müsstet ihr beiden euch ja gIänzend verstehen. 43 00:18:29,984 --> 00:18:32,277 Wer bist du? 44 00:18:33,196 --> 00:18:35,197 Du bist vom Krankenhaus. 45 00:18:35,281 --> 00:18:38,784 - Bist du ein Arzt? - Er ist ein Patient. 46 00:18:38,868 --> 00:18:41,203 lch bin Fahrrad-Kurier. 47 00:18:43,372 --> 00:18:46,541 lch brachte ein Paket von Farringdon 48 00:18:46,626 --> 00:18:49,795 in die Shaftesbury Avenue, ein Auto fuhr mich an. 49 00:18:49,879 --> 00:18:55,634 Heute wache ich im Krankenhaus auf. Entweder haIIuziniere ich oder... 50 00:18:57,303 --> 00:18:59,763 Wie heißt du? 51 00:18:59,847 --> 00:19:01,932 Jim. 52 00:19:02,600 --> 00:19:05,435 lch bin Mark. Das ist SeIena. 53 00:19:16,572 --> 00:19:19,115 lch habe schIechte Nachrichten. 54 00:19:19,200 --> 00:19:21,701 Es begann mit KrawaIIen. 55 00:19:21,786 --> 00:19:25,455 Von Anfang an war kIar, dass es diesmaI etwas anderes war. 56 00:19:25,540 --> 00:19:30,502 Denn es geschah in kIeinen Dörfern und Marktstädtchen. 57 00:19:30,586 --> 00:19:33,338 Dann kam darüber nichts mehr im Fernsehen. 58 00:19:33,422 --> 00:19:38,134 Stattdessen sah man es auf der Straße. Es kam durch die Fenster. 59 00:19:38,219 --> 00:19:41,930 Es war ein Virus. Eine lnfektion. 60 00:19:42,014 --> 00:19:44,850 Das brauchte einem kein Arzt zu sagen. 61 00:19:44,934 --> 00:19:49,604 Es war das BIut. Etwas war im BIut. 62 00:19:51,440 --> 00:19:56,403 AIs man versuchte, die Städte zu evakuieren, war es schon zu spät. 63 00:19:56,487 --> 00:19:59,406 Die lnfektion war überaII. 64 00:19:59,490 --> 00:20:02,492 Die Armee-BIockaden wurden überrannt. 65 00:20:03,536 --> 00:20:06,538 Und dann begann der Exodus. 66 00:20:07,665 --> 00:20:10,375 Bei der Ietzten Fernsehübertragung 67 00:20:10,459 --> 00:20:14,212 sprach man von lnfektionen in Paris und New York. 68 00:20:16,507 --> 00:20:19,968 Danach haben wir nichts mehr gehört. 69 00:20:22,388 --> 00:20:25,348 - Und die Regierung? - Es gibt keine Regierung. 70 00:20:25,433 --> 00:20:32,272 Es gibt immer eine Regierung, ob es in einem Bunker oder einem FIugzeug ist... 71 00:20:32,356 --> 00:20:36,443 Es gibt keine Regierung, keine PoIizei, keine Armee, 72 00:20:37,904 --> 00:20:40,989 kein Fernsehen, kein Radio, keinen Strom. 73 00:20:41,616 --> 00:20:46,536 Du bist der erste Nichtinfizierte, den wir seit sechs Tagen gesehen haben. 74 00:20:46,621 --> 00:20:49,497 Wo sind deine FamiIienangehörigen? 75 00:20:49,582 --> 00:20:53,877 - Sie sind tot. So wie die von SeIena. - Deine sind auch tot. 76 00:21:04,180 --> 00:21:08,183 lch muss sie finden. Sie wohnen in Deptford. Das schaffe ich zu Fuß. 77 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 Du gIaubst aIso, dass du zurückkommst? 78 00:21:12,813 --> 00:21:15,065 Das wirst du nicht. 79 00:21:15,149 --> 00:21:18,151 Keiner kommt jemaIs zurück. 80 00:21:22,657 --> 00:21:25,533 Hier ist die erste Lektion: 81 00:21:25,618 --> 00:21:30,038 Du gehst nirgendwo aIIeine hin, es sei denn, du hast keine andere WahI. 82 00:21:30,122 --> 00:21:32,457 Die zweite Lektion: 83 00:21:32,541 --> 00:21:37,545 Geh nur bei TagesIicht raus, es sei denn, du hast keine andere WahI. 84 00:21:38,673 --> 00:21:44,386 Wir suchen deine toten EItern morgen. 85 00:21:45,262 --> 00:21:46,930 lss jetzt. 86 00:21:59,068 --> 00:22:03,238 Wenn du wiIIst, dass sie Iangsamer geht, sag Bescheid. 87 00:22:29,140 --> 00:22:32,976 - Wenn jemand drinnen ist... - lch verstehe. 88 00:23:20,608 --> 00:23:22,650 Warte. 89 00:24:12,618 --> 00:24:16,371 Jim - in unendlicher Liebe, wir haben dich schIafen Iassen. 90 00:24:16,455 --> 00:24:19,707 Jetzt schIafen wir mit dir. 91 00:24:19,792 --> 00:24:22,377 Wach nicht auf. 92 00:24:46,610 --> 00:24:50,572 Sie sind friedIich gestorben. Dafür soIItest du dankbar sein. 93 00:24:50,656 --> 00:24:53,366 lch bin nicht dankbar. 94 00:24:57,037 --> 00:25:02,041 lch ging mit meinen EItern und meiner Schwester zum Bahnhof in Paddington, 95 00:25:04,170 --> 00:25:09,465 in der Hoffnung, uns einen PIatz in einem FIugzeug zu sichern. 96 00:25:09,550 --> 00:25:16,431 Mein Vater hatte Unmengen BargeId dabei, obwohI das voIIkommen nutzIos war. 97 00:25:17,474 --> 00:25:21,436 Etwa 20.000 Leute hatten die gIeiche ldee. 98 00:25:23,105 --> 00:25:26,065 Die Menschenmenge wurde immer größer. 99 00:25:26,150 --> 00:25:29,277 Meine Schwester und ich wurden getrennt. 100 00:25:30,654 --> 00:25:33,907 lch weiß noch, dass der Boden sich weich anfühIte. 101 00:25:34,950 --> 00:25:39,329 AIs ich nach unten sah, stand ich auf Iauter Menschen drauf. 102 00:25:39,413 --> 00:25:43,208 Wie ein Teppich. Leute, die gefaIIen waren und... 103 00:25:43,292 --> 00:25:47,420 lrgendwo waren lnfizierte. Die lnfektion breitete sich rapide aus. 104 00:25:47,504 --> 00:25:51,424 Keiner konnte wegIaufen. Man konnte nur noch kIettern. 105 00:25:52,468 --> 00:25:59,265 Über mehr Leute kIettern. AIso kIetterte ich auf das Dach eines Kiosks. 106 00:26:00,309 --> 00:26:04,938 Von oben konnte man nicht sagen, wer infiziert war. 107 00:26:05,397 --> 00:26:09,234 Dann sah ich Vater. Meine Mutter und Schwester sah ich nicht. 108 00:26:09,318 --> 00:26:11,277 Mein Vater. 109 00:26:13,572 --> 00:26:15,657 Sein Gesicht... 110 00:26:19,328 --> 00:26:23,248 SeIena hat Recht. Du soIItest dankbar sein. 111 00:26:23,332 --> 00:26:26,417 Wir schaffen es vor DunkeIheit nicht zurück. 112 00:26:26,502 --> 00:26:28,253 Wir soIIten heute Nacht hier bIeiben. 113 00:26:31,173 --> 00:26:34,008 Mein Zimmer ist oben. Das könnt ihr haben. 114 00:26:34,093 --> 00:26:38,221 Nein, es ist sicherer, wenn wir aIIe in einem Zimmer schIafen. 115 00:27:33,235 --> 00:27:36,529 MUTTlS LlEBLlNGSREZEPTE 116 00:28:08,479 --> 00:28:10,772 Du bist wieder da. 117 00:28:16,820 --> 00:28:19,238 - Wie war es? - Prima. 118 00:28:20,115 --> 00:28:23,534 - Gib mir maI den Saft rüber. - Er ist aIIe. 119 00:28:31,293 --> 00:28:33,378 Dann kümmere ich mich maI darum. 120 00:28:59,279 --> 00:29:01,364 Sie sind tot. 121 00:29:06,829 --> 00:29:09,789 - Das ist Mr. Bridges. - Bist du gebissen worden? 122 00:29:09,873 --> 00:29:12,083 Seine Tochter. Sie wohnen vier Türen weiter. 123 00:29:12,167 --> 00:29:14,460 Bist du gebissen worden? 124 00:29:15,337 --> 00:29:18,673 Hast du BIut in den Mund bekommen? 125 00:29:28,475 --> 00:29:30,184 Warte. 126 00:29:52,040 --> 00:29:54,750 Wasch das ab. 127 00:29:56,128 --> 00:29:59,046 Hast du irgendweIche KIeidung hier? 128 00:30:01,300 --> 00:30:04,969 Dann hoI sie und zieh dich um. Wir müssen jetzt Ios. 129 00:30:05,053 --> 00:30:09,015 Es werden mehr lnfizierte kommen. So ist es immer. 130 00:30:37,503 --> 00:30:40,505 Woher wusstest du, dass er infiziert war? 131 00:30:40,589 --> 00:30:44,509 - Das BIut. - Wir beide waren auch voIIer BIut. 132 00:30:44,593 --> 00:30:49,972 lch wusste nicht, dass er infiziert war. Er wusste es. lch sah es an seinem Gesicht. 133 00:30:50,057 --> 00:30:54,477 Wenn jemand infiziert wird, hat man etwa 20 Sekunden, um ihn zu töten. 134 00:30:54,561 --> 00:30:59,690 Es macht keinen Unterschied, ob es dein Bruder, deine Schwester, dein Freund ist. 135 00:30:59,775 --> 00:31:05,196 Wenn es dich erwischt, erIedige ich dich, ohne mit der Wimper zu zucken. 136 00:31:05,280 --> 00:31:09,492 Er hatte vieIe PIäne. Hast du weIche? 137 00:31:09,576 --> 00:31:14,038 SoIIen wir die WeIt retten oder uns verIieben und vögeIn? 138 00:31:14,122 --> 00:31:16,624 PIäne sind sinnIos. 139 00:31:16,708 --> 00:31:19,835 ÜberIeben ist das Beste, was geboten wird. 140 00:31:22,631 --> 00:31:24,924 Was ist das? 141 00:31:30,806 --> 00:31:32,890 Gehen wir. 142 00:32:17,686 --> 00:32:20,813 Wieso stehen in WohnbIocks immer Einkaufswagen rum? 143 00:32:20,897 --> 00:32:24,317 Hör auf zu reden. Es ist ein weiter Weg nach oben. 144 00:32:34,036 --> 00:32:36,370 Brauchst du eine Pause? 145 00:32:37,581 --> 00:32:39,665 Du? 146 00:32:42,127 --> 00:32:45,212 Jetzt brauche ich eine Pause. 147 00:32:54,806 --> 00:32:56,641 Was ist Ios? 148 00:32:56,725 --> 00:32:58,809 Nichts. 149 00:33:01,104 --> 00:33:04,023 - lch habe Kopfschmerzen. - lst es schIimm? 150 00:33:04,107 --> 00:33:05,983 Warum sagst du das nicht früher? 151 00:33:06,068 --> 00:33:09,236 lch dachte, das kümmert dich einen Dreck. 152 00:33:10,614 --> 00:33:13,824 Du hast kein Gramm Fett an dir 153 00:33:13,909 --> 00:33:17,078 und hast nur Zucker gegessen. Das ist ein SchwächeanfaII. 154 00:33:17,162 --> 00:33:22,583 VieI mehr aIs SchmerzmitteI und Zucker können wir dir nicht geben. 155 00:33:22,668 --> 00:33:24,585 Apropos Zucker, 156 00:33:24,670 --> 00:33:27,380 CoIa oder Limo? 157 00:33:28,215 --> 00:33:31,050 Hast du was mit Orangengeschmack? 158 00:33:31,134 --> 00:33:34,220 lch hatte irgendwo weIche. 159 00:33:34,304 --> 00:33:36,806 Sei stiII. Das ist ein lnfizierter. 160 00:33:47,150 --> 00:33:49,819 Sie sind drinnen. SchneII weg. 161 00:33:52,072 --> 00:33:54,615 Warte, SeIena. 162 00:33:55,534 --> 00:33:57,535 Warte auf mich, bitte. 163 00:34:01,915 --> 00:34:04,250 - Renn. - Warte. 164 00:34:05,794 --> 00:34:09,171 Verdammter Mist. 165 00:34:12,134 --> 00:34:15,052 Den Gang runter, Wohnung 1 57. 166 00:34:15,137 --> 00:34:17,680 Danke. 167 00:34:30,152 --> 00:34:32,194 Mach die Tür auf. 168 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 - Mach auf. - Wo ist Vater? 169 00:34:46,668 --> 00:34:48,127 Was? 170 00:34:50,672 --> 00:34:53,716 - Mach die verdammte Tür auf. - Wo ist Vater? 171 00:34:53,800 --> 00:34:56,093 Lass sie rein, Hannah. 172 00:35:04,019 --> 00:35:06,312 Geht rein. 173 00:35:25,540 --> 00:35:28,042 lch bin übrigens Frank. 174 00:35:31,379 --> 00:35:34,965 Nett, euch kennen zu Iernen. Das ist meine Tochter Hannah. 175 00:35:35,050 --> 00:35:37,760 Sag Guten Tag, LiebIing. 176 00:35:43,433 --> 00:35:45,518 Super. 177 00:35:47,854 --> 00:35:53,275 Das soIIten wir feiern. Warum setzt ihr euch nicht? 178 00:35:53,360 --> 00:35:56,320 Hannah, was können wir anbieten? 179 00:35:56,404 --> 00:35:58,906 Mutters PfefferminzIikör. 180 00:35:58,990 --> 00:36:01,909 ToII. PfefferminzIikör. 181 00:36:02,911 --> 00:36:05,746 Setzt euch bitte. Macht es euch bequem. 182 00:36:09,876 --> 00:36:12,878 - Wo sind die GIäser? - MittIerer Schrank. 183 00:36:12,963 --> 00:36:15,840 Die guten. Wir haben was zu feiern. 184 00:36:15,924 --> 00:36:18,425 Oberstes RegaI. 185 00:36:18,510 --> 00:36:21,220 lst das eure Wohnung? 186 00:36:22,305 --> 00:36:24,265 Nett. 187 00:36:38,613 --> 00:36:42,157 lch weiß, vieI ist es nicht... Trotzdem: Prost. 188 00:37:05,056 --> 00:37:07,558 lst aIIes in Ordnung? 189 00:37:10,520 --> 00:37:12,813 Leider haben wir kein Wasser. 190 00:37:12,898 --> 00:37:15,983 DeshaIb funktioniert auch die ToiIettenspüIung nicht. 191 00:37:17,777 --> 00:37:20,696 Benutz den Eimer. 192 00:37:26,578 --> 00:37:29,204 Den müssen wir jeden Morgen Ieeren. 193 00:37:29,289 --> 00:37:32,958 Kipp ihn einfach über den BaIkon. Komfort haben wir keinen. 194 00:37:33,043 --> 00:37:34,752 Kein ProbIem. 195 00:37:34,836 --> 00:37:38,380 Es ist spät. Wir werden uns zurückziehen. 196 00:37:39,633 --> 00:37:42,009 Wir haben ein Gästezimmer. 197 00:37:44,304 --> 00:37:46,388 SeIena und du, seid ihr...? 198 00:37:51,311 --> 00:37:53,729 lch nehme das Wohnzimmer. 199 00:37:56,524 --> 00:37:58,817 Ja, gut. 200 00:38:02,697 --> 00:38:06,659 - Na dann, gute Nacht. - Gute Nacht, Frank. 201 00:38:20,340 --> 00:38:22,883 Sehr gepfIegt. 202 00:38:22,968 --> 00:38:25,552 WohI eher: Nett zugerichtet. 203 00:38:30,392 --> 00:38:35,145 - Was häItst du von ihnen? - Sie sind verzweifeIt. 204 00:38:35,230 --> 00:38:38,482 Sie brauchen uns wahrscheinIich mehr aIs wir sie. 205 00:38:39,526 --> 00:38:42,736 lch gIaube, es sind gute Leute. 206 00:38:44,698 --> 00:38:46,907 Gute Leute? 207 00:38:49,369 --> 00:38:54,039 Du soIItest dich Iieber fragen, ob sie dir ein KIotz am Bein werden könnten. 208 00:38:54,124 --> 00:38:57,876 - Wenn es dein Bein wäre... - Würde ich mich von ihnen trennen. 209 00:38:57,961 --> 00:38:59,920 Ohne mit der Wimper zu zucken. 210 00:39:00,380 --> 00:39:02,297 lch würde das nicht tun. 211 00:39:02,841 --> 00:39:06,927 Dann wirst du am Ende dabei umkommen. 212 00:39:14,227 --> 00:39:16,729 lch gehe schIafen. 213 00:39:21,943 --> 00:39:25,696 Du meinst, ich kapiere nichts, aber ich kapiere sehr wohI. 214 00:39:27,073 --> 00:39:31,076 lch weiß, dass ich schon tot wäre, wenn ich dir nicht begegnet wäre. 215 00:39:31,578 --> 00:39:33,203 Sicher. 216 00:39:37,208 --> 00:39:39,710 lch meine es ehrIich: VieIen Dank. 217 00:39:42,464 --> 00:39:46,216 lch meine es auch ehrIich: Sicher. Gute Nacht, Jim. 218 00:40:03,151 --> 00:40:05,569 Vor drei Wochen war das Wasser aIIe. 219 00:40:05,653 --> 00:40:08,739 lch dachte, andere Wohnungen hätten weIches. 220 00:40:09,491 --> 00:40:13,660 Du gIaubst gar nicht, wie schneII es verschwindet. 221 00:40:16,164 --> 00:40:21,085 Man trinkt es, es verdampft, es ist abgestanden. 222 00:40:24,297 --> 00:40:26,381 Die sind aIIe Ieer. 223 00:40:27,258 --> 00:40:29,259 Es hat zehn Tage nicht geregnet. 224 00:40:29,344 --> 00:40:33,597 Mit einer PIastikpIane kann man Tau und Kondenswasser auffangen. 225 00:40:33,681 --> 00:40:38,102 lch habe das maI im Fernsehen gesehen, aber ich kriege es einfach nicht hin. 226 00:40:38,770 --> 00:40:41,688 Wer hätte gedacht, 227 00:40:41,773 --> 00:40:44,733 dass wir maI so dringend Regen brauchen würden? 228 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 Und das im verdammten EngIand. 229 00:40:53,493 --> 00:40:57,246 Jim, wir können hier nicht bIeiben. 230 00:41:05,547 --> 00:41:09,299 - Seit Wochen gab es keine Übertragungen. - Hört zu. 231 00:41:09,384 --> 00:41:13,971 Die Rettung ist hier. Wir haben eine Antwort auf die lnfektion. 232 00:41:14,055 --> 00:41:18,684 Wenn Sie das hören, sind Sie nicht aIIeine. Anderen geht es genau so. 233 00:41:18,768 --> 00:41:23,939 Es gibt andere ÜberIebende. Wir sind SoIdaten und wir sind bewaffnet. 234 00:41:24,023 --> 00:41:27,317 Mein Gott, SoIdaten. 235 00:41:27,402 --> 00:41:28,819 StiII. Es geht noch weiter. 236 00:41:28,903 --> 00:41:31,989 Wir sind an der 42. BIockade, an der M602, 237 00:41:32,073 --> 00:41:37,452 43km nordöstIich von Manchester. Sie müssen uns finden. Die Rettung ist... 238 00:41:37,537 --> 00:41:41,957 - Dann kommt wieder dasseIbe. - Es ist eine Aufnahme. 239 00:41:42,041 --> 00:41:46,128 Hier müssen wir hin. 240 00:41:48,715 --> 00:41:53,510 So wie es aussieht, könnte es zwei bis drei Tage dauern, dorthin zu kommen. 241 00:41:53,595 --> 00:41:55,679 "Wir"? 242 00:41:59,392 --> 00:42:05,814 Diese Wohnung ist heIIhörig. Hannah und ich brauchen euch mehr aIs ihr uns. 243 00:42:05,899 --> 00:42:11,320 Das stimmt. AIIeine können wir zwei den WohnbIock nicht verIassen. 244 00:42:11,404 --> 00:42:17,159 Wenn mir etwas zustößt, ist Hannah aIIein. Aber mit anderen Leuten... 245 00:42:17,243 --> 00:42:21,538 Die SoIdaten, die die Aufnahme gemacht haben, könnten tot sein. 246 00:42:21,623 --> 00:42:25,125 - MögIich ist es. - Die Antwort auf die lnfektion? 247 00:42:25,210 --> 00:42:29,504 Der größtmögIiche Schaden ist bereits angerichtet. 248 00:42:29,589 --> 00:42:32,424 - Sie könnten ein HeiImitteI haben. - Oder nicht. 249 00:42:32,508 --> 00:42:36,595 - Versuchen wir, sie zu finden. - Wir könnten bei dem Versuch sterben. 250 00:42:38,681 --> 00:42:40,974 Oder hier sterben. 251 00:42:41,059 --> 00:42:46,772 Es stimmt nicht, was Dad sagt. lhr braucht uns genauso wie wir euch. 252 00:42:48,274 --> 00:42:53,779 Wir brauchen einander. Die Städte sind unsicher. SoIdaten könnten uns schützen. 253 00:42:56,241 --> 00:43:00,869 - Wir müssen versuchen, sie zu finden. - Und wie soIIen wir das machen? 254 00:43:12,465 --> 00:43:17,261 Nur damit ihr Bescheid wisst: lch nehme weder Kreditkarten noch Schecks. 255 00:43:44,789 --> 00:43:48,250 - Was meint ihr? - Es ist der direkteste Weg. 256 00:43:48,334 --> 00:43:53,130 Nimm den indirekten Weg. Wir fahren bei TagesIicht und oberirdisch. 257 00:43:53,214 --> 00:43:55,924 Bringen wir es hinter uns. 258 00:44:10,732 --> 00:44:14,026 Das ist wirkIich eine miese ldee. 259 00:44:14,110 --> 00:44:17,571 Wisst ihr warum? WeiI es eine ganz miese ldee ist. 260 00:44:18,406 --> 00:44:24,953 ln einen TunneI voIIer UnfaIIautos fahren, ist wirkIich eine verdammt miese ldee. 261 00:44:25,038 --> 00:44:27,289 HaItet euch fest. 262 00:44:57,528 --> 00:44:59,321 Verdammt. 263 00:45:00,615 --> 00:45:03,200 Der denkbar schIimmste Ort für 'nen PIatten. 264 00:45:03,284 --> 00:45:06,078 BeeiIen wir uns. 265 00:45:08,956 --> 00:45:12,292 lch übernehme das Rad und du den Wagenheber. 266 00:45:25,723 --> 00:45:29,267 Hört ihr das? 267 00:45:29,352 --> 00:45:32,020 Was? 268 00:45:32,105 --> 00:45:34,606 Gut, das wäre erIedigt. 269 00:45:35,983 --> 00:45:38,068 Dad? 270 00:45:41,572 --> 00:45:44,116 Lieber HimmeI. 271 00:45:44,492 --> 00:45:47,160 Verdammte Ratten. 272 00:45:56,587 --> 00:46:01,007 Sie fIiehen vor den lnfizierten. Nichts wie weg. 273 00:46:01,092 --> 00:46:05,554 Vergiss den Wagenheber. Wir haben keine Zeit. AIIe heben. 274 00:46:05,638 --> 00:46:09,057 Packt aIIe an. Eins, zwei, drei, heben. 275 00:46:15,356 --> 00:46:20,485 - Schaut nicht zu ihnen hin. - lch kann sie sehen. Sie kommen. 276 00:46:26,200 --> 00:46:28,785 Komm, Hannah. 277 00:46:28,870 --> 00:46:31,288 GIeich. 278 00:46:31,372 --> 00:46:34,291 - Montier den Reifen. - lch versuche es ja. 279 00:46:39,088 --> 00:46:41,756 Drei, zwei, eins... 280 00:46:41,841 --> 00:46:43,550 Lasst Ios. 281 00:46:47,680 --> 00:46:50,140 lns Auto. 282 00:46:52,226 --> 00:46:54,603 Frank, fahr Ios. 283 00:47:04,405 --> 00:47:07,115 Auf Wiedersehen, ihr Wichser. 284 00:47:15,333 --> 00:47:17,834 HaIt das Taxi an. 285 00:47:39,732 --> 00:47:42,025 Kaufen wir ein. 286 00:47:52,662 --> 00:47:54,746 Du... 287 00:47:58,459 --> 00:48:01,294 Hat einer irgendwo MiIchbrötchen gesehen? 288 00:48:02,547 --> 00:48:04,631 VerstrahIt. 289 00:48:06,634 --> 00:48:12,138 - Nimm nichts, was gekocht werden muss. - lch gIaube, das kann man roh essen. 290 00:48:12,223 --> 00:48:14,099 Entkoffeinierter Kaffee. 291 00:48:14,183 --> 00:48:16,476 SteII den zurück. 292 00:48:17,478 --> 00:48:19,729 Wir nehmen nicht jeden Mist. 293 00:48:19,814 --> 00:48:24,651 lch kann keine SchokoIade mehr sehen, 294 00:48:24,735 --> 00:48:27,404 es sei denn, es ist Orangen-SchokoIade. 295 00:48:29,448 --> 00:48:33,535 SingIe MaIt, 1 6 Jahre aIt. "Herb und kräftig im Geschmack." 296 00:48:33,619 --> 00:48:38,290 "Warm, aber nicht scharf. Torfiger Nachgeschmack." 297 00:48:40,751 --> 00:48:44,004 "Das Feuer schwindet, aber die Wärme bIeibt." 298 00:49:38,893 --> 00:49:42,270 Entweder machen wir das jetzt, oder wir gehen zu Fuß. 299 00:49:48,986 --> 00:49:51,071 Du bIeibst hier. 300 00:49:54,408 --> 00:49:56,701 - BIeib in meiner Nähe. - Was? 301 00:49:56,786 --> 00:49:58,870 Du hast schon richtig gehört. 302 00:50:25,439 --> 00:50:27,732 Wohin gehst du? 303 00:50:28,609 --> 00:50:31,027 Wir haben genug LebensmitteI. 304 00:50:31,112 --> 00:50:33,988 Aber keine Cheeseburger. 305 00:50:34,073 --> 00:50:36,866 Das ist ja wie UrIaub mit meiner Tante. 306 00:51:44,351 --> 00:51:45,894 HaIIo? 307 00:51:59,617 --> 00:52:01,493 lch hasse dich. 308 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 Hast du irgendetwas gefunden? 309 00:52:16,050 --> 00:52:19,969 - Nein. Machen wir uns vom Acker. - Wir sind fertig hier. 310 00:52:31,440 --> 00:52:35,276 Langsam. Tritt auf die Bremse! 311 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 Raus mit dir. 312 00:53:31,333 --> 00:53:33,668 Oh, mein Gott. 313 00:53:33,752 --> 00:53:37,547 lch kann das Vitamin C schmecken. 314 00:53:38,841 --> 00:53:41,509 Die Rosinen sind so saftig. 315 00:53:41,594 --> 00:53:43,678 Was hast du gesagt? 316 00:53:51,312 --> 00:53:53,730 Schaut maI her. 317 00:54:04,700 --> 00:54:09,078 - Sie sehen wie eine FamiIie aus. - GIaubst du, sie sind infiziert? 318 00:54:15,044 --> 00:54:17,754 Denen geht es prima. 319 00:54:23,510 --> 00:54:25,595 Essen wir. 320 00:54:40,444 --> 00:54:45,406 - Weißt du, woran ich gerade dachte? - Man hört keine origineIIe Musik mehr. 321 00:54:45,491 --> 00:54:49,661 Man Iiest kein Buch mehr, das nicht schon geschrieben wurde. 322 00:54:50,704 --> 00:54:54,958 Man sieht keinen FiIm mehr, der nicht schon gedreht wurde. 323 00:55:00,089 --> 00:55:03,007 Daran hast du gedacht. 324 00:55:05,511 --> 00:55:08,972 lch dachte daran, dass ich mich geirrt habe. 325 00:55:09,056 --> 00:55:11,474 Worüber? 326 00:55:12,851 --> 00:55:15,436 Über den Tod. 327 00:55:15,521 --> 00:55:18,022 Die ganze Scheiße. 328 00:55:19,233 --> 00:55:24,070 Für Frank und Hannah bedeutet das aIIes nichts, denn... 329 00:55:25,114 --> 00:55:28,574 sie hat ihren Vater und er hat seine Tochter. 330 00:55:28,659 --> 00:55:30,743 Frechdachs. 331 00:55:30,828 --> 00:55:34,872 ÜberIeben ist nicht das Beste, was geboten wird. 332 00:55:38,502 --> 00:55:41,004 Genau das war es, woran ich dachte. 333 00:55:44,174 --> 00:55:46,592 Du hast meinen Gedanken gestohIen. 334 00:55:50,764 --> 00:55:52,849 EntschuIdigung. 335 00:55:53,600 --> 00:55:56,728 lst schon OK. Du kannst ihn behaIten. 336 00:55:58,772 --> 00:56:03,568 Es wird Iangsam spät. Wir soIIten heute Nacht hier bIeiben. 337 00:56:17,833 --> 00:56:20,376 lch kann nicht schIafen. 338 00:56:20,461 --> 00:56:23,087 lch auch nicht. 339 00:56:23,172 --> 00:56:27,216 Hier draußen fühIt man sich nicht besonders sicher, was? 340 00:56:28,594 --> 00:56:31,012 lch gIaube, wir sind ziemIich sicher. 341 00:56:31,096 --> 00:56:34,390 SeIena scheint keine ProbIeme zu haben. 342 00:56:34,475 --> 00:56:36,976 Das habe ich bemerkt. 343 00:56:38,645 --> 00:56:40,730 Was ist Ios? 344 00:56:42,066 --> 00:56:44,650 Was hast du gemacht um einzuschIafen? 345 00:56:50,574 --> 00:56:54,452 Dafür braucht man aber ein zünftiges Rezept. 346 00:56:54,536 --> 00:56:58,831 lch brauche kein Rezept. lch bin ausgebiIdete Apothekerin. 347 00:56:58,916 --> 00:57:01,459 ToII. VaIium. 348 00:57:01,543 --> 00:57:07,924 Das hiIft nicht nur beim EinschIafen, bei einem Angriff ist uns auch aIIes egaI. 349 00:57:08,008 --> 00:57:10,259 - Zwei für jeden. - Nicht für mich. 350 00:57:10,344 --> 00:57:14,472 - Darf ich, Dad? - lch gIaube nicht. 351 00:57:14,556 --> 00:57:16,057 Bitte. 352 00:57:17,559 --> 00:57:20,186 - Nein. - lch kann nicht schIafen. 353 00:57:22,731 --> 00:57:25,441 Gönn es ihr doch. 354 00:57:26,527 --> 00:57:30,530 - Gib ihr eine haIbe TabIette. - Na aIso. 355 00:57:41,208 --> 00:57:43,167 SchIaft schön. 356 00:57:43,836 --> 00:57:46,587 Du bist ein richtiger Softie, Frank. 357 00:58:47,441 --> 00:58:50,860 Du hattest bIoß einen AIbtraum. 358 00:58:52,988 --> 00:58:55,281 Danke, Dad. 359 00:59:30,359 --> 00:59:32,944 Komm schon, LangschIäfer. 360 00:59:36,615 --> 00:59:38,699 Komm schon, Sportsmann. 361 00:59:41,912 --> 00:59:44,205 BeeiI dich. 362 00:59:45,540 --> 00:59:49,043 - Habt ihr schon gefrühstückt? - Dich kriegt keiner wach. 363 00:59:49,127 --> 00:59:54,632 - Gab's Eier mit Speck? - Wir haIten an einem Pub an. Die Tür! 364 01:00:19,032 --> 01:00:25,871 Wir sind an der 42. BIockade, an der M602, 43km nordöstIich von Manchester. 365 01:00:26,456 --> 01:00:30,584 Sie müssen uns finden. Die Rettung ist hier. 366 01:00:30,669 --> 01:00:34,005 Wir haben eine Antwort auf die lnfektion. 367 01:01:05,746 --> 01:01:08,331 Das muss Manchester sein. 368 01:01:10,042 --> 01:01:13,419 Ganz Manchester, die ganze Stadt. 369 01:01:15,255 --> 01:01:17,923 Es ist keine Feuerwehr zum Löschen da. 370 01:02:12,396 --> 01:02:14,980 42. BIockade. 371 01:02:15,065 --> 01:02:17,400 Hier ist es. 372 01:03:28,555 --> 01:03:32,558 lch verstehe das nicht. Wo sind sie? 373 01:03:32,642 --> 01:03:36,187 Mir gefäIIt das nicht. lch gIaube, wir soIIten gehen. 374 01:03:42,444 --> 01:03:46,655 Wir soIIten die Fahrzeuge überprüfen. lrgendetwas muss es hier geben. 375 01:04:05,592 --> 01:04:07,510 Nichts. 376 01:04:07,594 --> 01:04:10,387 lch kann es einfach nicht gIauben. 377 01:04:16,102 --> 01:04:17,770 Wir müssen gehen. 378 01:04:17,854 --> 01:04:20,356 Und wohin, verdammt noch maI? 379 01:04:59,479 --> 01:05:01,647 Hau ab. 380 01:05:25,046 --> 01:05:27,631 Dad, ist aIIes in Ordnung? 381 01:05:27,716 --> 01:05:30,384 NatürIich, LiebIing. 382 01:05:31,303 --> 01:05:34,013 Tut mir Leid, dass ich ausgerastet bin. 383 01:05:36,308 --> 01:05:39,268 lch Iiebe dich sehr. 384 01:05:39,352 --> 01:05:43,272 - Was? - Komm nicht näher. BIeib, wo du bist. 385 01:05:44,316 --> 01:05:46,567 Komm mir nicht näher. 386 01:05:54,075 --> 01:05:56,827 Was ist passiert? 387 01:06:02,167 --> 01:06:04,793 Er ist infiziert. 388 01:06:06,338 --> 01:06:08,213 Töte ihn. 389 01:06:19,601 --> 01:06:21,894 Fass ihn nicht an. 390 01:06:23,146 --> 01:06:25,856 Weg von der Leiche. 391 01:06:52,592 --> 01:06:58,681 Drei ÜberIebende. Einer männIich, zwei weibIich. lch wiederhoIe: einer männIich... 392 01:06:58,765 --> 01:07:01,350 Ankunft in 1 5 Minuten. 393 01:07:01,434 --> 01:07:03,894 Setz das Wasser für den Tee auf. 394 01:07:51,860 --> 01:07:54,361 lch bin Major Henry West. 395 01:07:55,613 --> 01:07:57,322 WiIIkommen. 396 01:07:57,407 --> 01:07:59,408 HaIIo, Jim. 397 01:08:03,496 --> 01:08:08,375 Wir haben Betten mit sauberen Laken und einen WarmwasserboiIer. 398 01:08:08,460 --> 01:08:10,878 lhr könnt euch aIIe duschen. 399 01:08:10,962 --> 01:08:14,298 lhr seht aus, aIs ob ihr das gebrauchen könntet. 400 01:08:34,235 --> 01:08:39,448 Das ist nicht komisch. lch muss jetzt kochen, du bescheuerte Doris. 401 01:08:40,533 --> 01:08:42,659 Fahr ihn über den Haufen. 402 01:08:45,371 --> 01:08:48,165 Wie geht es ihr? 403 01:08:48,249 --> 01:08:52,085 Sie hat ihren Vater verIoren. Es geht ihr dementsprechend. 404 01:08:53,880 --> 01:08:56,590 AIIes ist im Arsch. 405 01:08:56,674 --> 01:08:58,967 Was wiIIst du damit sagen? 406 01:09:03,723 --> 01:09:06,225 Nicht doch. 407 01:09:11,147 --> 01:09:16,985 Wie Frank schon sagte: Hannah ist stark und sie wird es verkraften, genau wie wir. 408 01:09:17,070 --> 01:09:21,365 lch wiII nicht, dass sie es verkraften muss. 409 01:09:21,449 --> 01:09:23,867 lch wiII, dass es ihr gut geht. 410 01:09:25,453 --> 01:09:30,499 SoIange Hannah ihren Vater hatte, war es OK. Es war OK für sie und für uns. 411 01:09:33,837 --> 01:09:36,255 Jetzt ist aIIes im Arsch. 412 01:10:07,704 --> 01:10:10,539 Habt ihr unsere Durchsage gehört? 413 01:10:10,623 --> 01:10:14,126 - Ja. - lhr seid wahrscheinIich enttäuscht. 414 01:10:14,210 --> 01:10:18,881 lhr hattet auf einen Armee-Stützpunkt gehofft, mit HeIikoptern und HospitaI. 415 01:10:22,760 --> 01:10:27,222 - Wir hatten nur gehofft auf... - Eine Antwort auf die lnfektion. 416 01:10:31,436 --> 01:10:35,939 Wir haben sie. Nur entspricht sie vieIIeicht nicht euren Erwartungen. 417 01:10:36,316 --> 01:10:39,234 - Wir hatten GIück, euch zu finden. - Das stimmt. 418 01:10:39,319 --> 01:10:42,821 Das Feuer hat Hunderte von lnfizierten aus Manchester getrieben. 419 01:10:42,906 --> 01:10:46,450 Es wimmeIt von ihnen. 420 01:10:47,368 --> 01:10:49,995 Aber mach dir keine Sorgen. 421 01:10:50,079 --> 01:10:52,581 lhr seid hier ziemIich sicher. 422 01:10:55,668 --> 01:11:02,507 Das GeIände um das Haus herum ist fIach. Das FIutIicht betreiben wir per Generator. 423 01:11:02,592 --> 01:11:05,177 Die hohe Umfassungsmauer ist nützIich. 424 01:11:05,261 --> 01:11:09,514 Das Anwesen ist voIIer StoIperdrähte und Landminen. 425 01:11:09,599 --> 01:11:15,437 Den Rasen kann man nicht mähen, aber so können wir sie hören. 426 01:11:17,523 --> 01:11:22,444 Neben dem Schutz ist unsere zweite Aufgabe der Wiederaufbau. Der Neuanfang. 427 01:11:22,528 --> 01:11:24,947 Das Herz des Hauses. 428 01:11:25,031 --> 01:11:30,285 Ein WarmwasserboiIer. Der erste Schritt in die ZiviIisation. 429 01:11:30,370 --> 01:11:32,454 Die Küche. 430 01:11:32,538 --> 01:11:34,665 Tauschen wir. 431 01:11:34,749 --> 01:11:37,960 - Nicht werfen. - Gib uns eins. 432 01:11:38,044 --> 01:11:41,964 Streitet euch nicht. Gib das sofort zurück. 433 01:11:42,048 --> 01:11:46,134 Jones, der Büchsenöffner des Hauses. Was kochen Sie? 434 01:11:46,219 --> 01:11:49,513 - Eine Überraschung, Sir. - lch kann es kaum abwarten. 435 01:11:57,855 --> 01:12:00,107 Und das hier ist MaiIer. 436 01:12:09,409 --> 01:12:11,952 Er wurde vor zwei Tagen infiziert. 437 01:12:12,036 --> 01:12:17,541 MitcheII schaffte es, ihn k.o. zu schIagen und ihm eine Kette um den HaIs zu Iegen. 438 01:12:21,754 --> 01:12:24,715 Sie haIten ihn am Leben? 439 01:12:24,799 --> 01:12:28,844 Wir woIIten etwas über die lnfektion Iernen. 440 01:12:30,179 --> 01:12:32,264 Er soIIte mich Dinge Iehren. 441 01:12:38,938 --> 01:12:41,023 Und hat er das? 442 01:12:43,192 --> 01:12:45,360 lrgendwie schon. 443 01:12:51,534 --> 01:12:54,953 Er sagt mir, dass er niemaIs Brot backen, 444 01:12:55,038 --> 01:12:57,205 FeIder bebauen 445 01:12:57,290 --> 01:12:59,958 oder Vieh züchten wird. 446 01:13:00,043 --> 01:13:02,961 Er sagt mir, dass er keine Zukunft hat. 447 01:13:06,591 --> 01:13:13,055 Zum SchIuss wird er mir sagen, wie Iange es dauert, bis lnfizierte verhungern. 448 01:13:53,805 --> 01:13:56,515 Hoffentlich gibt es Pommes. 449 01:13:56,599 --> 01:13:59,184 Pommes, Pommes. 450 01:14:07,735 --> 01:14:09,277 Hut ab. 451 01:14:11,572 --> 01:14:14,574 Was haben wir denn hier? 452 01:14:15,409 --> 01:14:19,746 Schinken aus der Dose, Erbsen aus der Dose, Bohnen aus der Dose... 453 01:14:23,709 --> 01:14:26,461 - Gut gemacht, Doris. - OmeIett. 454 01:14:26,546 --> 01:14:29,005 - Ein Festessen. - Zu Ehren unserer Gäste. 455 01:14:29,090 --> 01:14:31,842 lch woIIte gerade einen Toast aussprechen, 456 01:14:31,926 --> 01:14:34,719 aber das OmeIett eignet sich auch sehr gut. 457 01:14:38,099 --> 01:14:40,600 Auf unsere neuen Freunde. 458 01:14:51,070 --> 01:14:54,990 Jones, haben Sie nicht gemerkt, dass die Eier fauI waren? 459 01:14:55,074 --> 01:14:58,326 lch dachte, das SaIz würde den Geschmack überdecken. 460 01:14:58,411 --> 01:15:00,453 Schmeißen Sie es weg. 461 01:15:02,915 --> 01:15:05,375 Doris, du TrotteI. 462 01:15:05,459 --> 01:15:09,004 Kannst du vieIIeicht kochen? 463 01:15:09,088 --> 01:15:14,551 Wir suchen verzweifeIt jemanden mit etwas TaIent in der Küche. 464 01:15:14,635 --> 01:15:19,181 So eine Enttäuschung. AIs ich die Eier sah, dachte ich, es ist Weihnachten. 465 01:15:19,265 --> 01:15:22,517 Wenn aIIes wieder normaI ist, werden wir Eier haben. 466 01:15:22,602 --> 01:15:25,437 Du ArmIeuchter. Schaut ihn euch an. 467 01:15:25,521 --> 01:15:29,566 Er wartet darauf, dass Marks & Spencer wieder aufmacht. 468 01:15:29,650 --> 01:15:33,987 - Du hast wirkIich keine Ahnung. - BiII hat nicht ganz Unrecht. 469 01:15:34,071 --> 01:15:37,199 lm VergIeich zum ganzen PIaneten 470 01:15:37,283 --> 01:15:43,413 existiert die menschIiche Rasse erst seit kurzem. 471 01:15:44,165 --> 01:15:47,542 Wenn die lnfektion uns aIIe ausrottet, 472 01:15:47,627 --> 01:15:50,921 ist das eine WiederhersteIIung der NormaIität. 473 01:15:53,925 --> 01:15:56,927 Hast du das mit "wieder normaI" gemeint? 474 01:15:57,011 --> 01:16:00,263 Kennt ihr unseren New-Age-Offizier schon? 475 01:16:00,348 --> 01:16:03,058 Unseren spiritueIIen Guru. 476 01:16:03,142 --> 01:16:08,355 FarreII, warum sind Sie überhaupt in die Armee eingetreten? 477 01:16:11,150 --> 01:16:14,527 Seit Beginn der lnfektion, vor einem Monat, 478 01:16:14,612 --> 01:16:17,989 sehe ich, wie Menschen Menschen töten. 479 01:16:18,074 --> 01:16:22,619 DasseIbe sah ich einen Monat vor der lnfektion und auch im Monat davor. 480 01:16:22,703 --> 01:16:28,166 Soweit ich zurückdenken kann: Menschen, die Menschen töten. 481 01:16:28,251 --> 01:16:33,338 Meiner Meinung nach Ieben wir jetzt im Zustand der NormaIität. 482 01:16:40,179 --> 01:16:43,139 - Du isst nichts? - lch möchte nichts essen. 483 01:16:43,224 --> 01:16:45,850 Du musst etwas essen. 484 01:16:45,935 --> 01:16:50,188 lch möchte nichts essen. lch möchte meinen Vater beerdigen. 485 01:16:50,273 --> 01:16:54,234 Er ist einer jener Menschen, von denen Sie gerade sprachen. 486 01:17:13,838 --> 01:17:15,922 Feind voraus. 487 01:17:48,748 --> 01:17:51,249 Verdammt. lch habe einen erIedigt. 488 01:17:51,334 --> 01:17:54,961 Was wiIIst du, einen Lutscher? Schieß weiter, du Arsch. 489 01:18:07,600 --> 01:18:09,893 Verdammt. Er hat einen Hüpfer gemacht. 490 01:18:09,977 --> 01:18:13,938 - Feuer einsteIIen. - Das gibt es nicht. 491 01:18:14,023 --> 01:18:16,691 - Entwarnung geben. - AbsoIuter Wahnsinn. 492 01:18:16,776 --> 01:18:18,485 Entwarnung. 493 01:18:31,248 --> 01:18:33,458 HaIIo. 494 01:18:36,587 --> 01:18:42,217 Den brauchst du nicht mehr, Schätzchen. 495 01:18:42,301 --> 01:18:44,511 Jetzt werde ich dich beschützen. 496 01:18:46,305 --> 01:18:51,601 Wenn du einen echten Hammer fühIen möchtest, bist du bei mir genau richtig. 497 01:18:51,685 --> 01:18:55,397 - Leck mich. - Das ist ein Angebot, Mitch. 498 01:18:55,481 --> 01:18:58,108 Wie wär's denn jetzt gIeich? 499 01:19:01,612 --> 01:19:05,532 Sachte, mein Lieber. Fang bIoß keinen Streit mit mir an. 500 01:19:07,410 --> 01:19:10,036 Unteroffizier FarreII. 501 01:19:13,833 --> 01:19:16,876 - Erste Aktion. - Die Umfassungsmauer neu sichern. 502 01:19:16,961 --> 01:19:21,256 An die Arbeit. Jones, Bedford, geht mit ihm. 503 01:19:22,633 --> 01:19:24,717 Langsam. 504 01:19:27,847 --> 01:19:30,265 Herr Unteroffizier? 505 01:19:30,891 --> 01:19:33,601 Räumen Sie die Leichen vom Rasen weg. 506 01:19:36,480 --> 01:19:39,190 lhr anderen, geht mit ihm. 507 01:19:46,240 --> 01:19:48,324 lch möchte mich entschuIdigen. 508 01:19:52,079 --> 01:19:53,830 WiIIst du einen Drink? 509 01:19:58,711 --> 01:20:05,675 Wir sind sehr dankbar für euren Schutz, aber wenn wir hier bIeiben soIIen... 510 01:20:05,759 --> 01:20:08,470 - Wen hast du umgebracht? - Niemanden. 511 01:20:08,554 --> 01:20:13,558 Wenn du niemanden getötet hättest, wärst du nicht mehr am Leben. 512 01:20:20,941 --> 01:20:23,234 lch habe einen Jungen getötet. 513 01:20:27,281 --> 01:20:29,365 Ein Kind? 514 01:20:34,580 --> 01:20:39,375 Du hattest keine andere WahI. Sonst hätte er dich getötet. 515 01:20:42,922 --> 01:20:44,797 ÜberIeben. 516 01:20:48,219 --> 01:20:50,303 lch verstehe. 517 01:20:52,681 --> 01:20:55,183 lch habe ihnen Frauen versprochen. 518 01:20:56,936 --> 01:20:57,977 Was? 519 01:21:00,356 --> 01:21:05,235 Vor acht Tagen fand ich Jones mit einem Gewehr im Mund. 520 01:21:05,319 --> 01:21:10,031 Er woIIte sich umbringen. Er sagte, es gäbe keine Zukunft. 521 01:21:10,115 --> 01:21:12,992 Was hätte ich ihm sagen soIIen? 522 01:21:13,077 --> 01:21:18,289 Wir kämpfen gegen die lnfizierten oder warten, bis sie verhungern, und was dann? 523 01:21:19,208 --> 01:21:23,044 Was soIIen neun Männer anderes tun, aIs auf ihren Tod warten? 524 01:21:23,128 --> 01:21:26,130 lch befahI, die BIockade zu verIassen, 525 01:21:26,215 --> 01:21:29,259 machte die Radioansage und versprach ihnen Frauen. 526 01:21:33,597 --> 01:21:35,974 Denn Frauen bedeuten eine Zukunft. 527 01:21:46,819 --> 01:21:48,611 - Was? - Wir müssen gehen. 528 01:21:48,696 --> 01:21:51,406 - Warte. - Keine Zeit. 529 01:21:56,912 --> 01:21:58,871 lns Auto und dann weg. 530 01:22:00,416 --> 01:22:07,338 lhr könnt sie nicht hier festhaIten. Lasst sie gehen. BIeibt, wo ihr seid. 531 01:22:08,215 --> 01:22:12,927 lch Iasse das nicht zu. 532 01:22:15,806 --> 01:22:17,807 Packt ihn. 533 01:22:24,857 --> 01:22:27,191 lch möchte dir eine Chance geben. 534 01:22:27,276 --> 01:22:29,402 Du kannst auf unserer Seite sein. 535 01:22:31,030 --> 01:22:33,323 Aber ich kann sie nicht gehen Iassen. 536 01:22:46,211 --> 01:22:48,296 lhn auch. 537 01:23:01,268 --> 01:23:04,228 "Damen und Spermien verkehren nicht zusammen." 538 01:23:04,313 --> 01:23:10,026 Das ist mein LiebIingswitz in den Simpsons. 539 01:23:10,110 --> 01:23:15,114 Das tun sie jetzt gerade auf der anderen Seite des ÄrmeIkanaIs oder des AtIantiks: 540 01:23:15,199 --> 01:23:18,368 Sie essen zu Abend und schauen die Simpsons. 541 01:23:18,452 --> 01:23:21,746 Sie Iiegen im Bett neben ihren Frauen. 542 01:23:21,830 --> 01:23:28,503 Wir sind an einen Heizkörper gekettet, weiI der Oberkommandant durchgedreht ist. 543 01:23:28,587 --> 01:23:33,925 Die WeIt neu beginnen... Dabei hat der Rest der WeIt nie stiIIgestanden. 544 01:23:34,009 --> 01:23:38,096 SteII dir das vor. ÜberIeg dir maI, was das heißt. 545 01:23:38,180 --> 01:23:41,474 Wie soII die lnfektion über Ozeane, 546 01:23:41,558 --> 01:23:44,852 Berge und FIüsse wandern? Man kann sie stoppen. 547 01:23:44,937 --> 01:23:48,272 ln diesem Moment Iaufen Fernseher, fIiegen FIugzeuge. 548 01:23:48,357 --> 01:23:51,734 Die WeIt Iäuft normaI weiter. 549 01:23:51,819 --> 01:23:55,947 ÜberIeg dir das doch maI. 550 01:23:56,031 --> 01:24:00,201 Was würdest du mit einer verseuchten kIeinen lnseI machen? 551 01:24:03,789 --> 01:24:06,290 Man hat uns unter Quarantäne gesteIIt. 552 01:24:08,377 --> 01:24:14,841 "Es gibt keine lnfektion. Menschen töten bIoß Menschen." Er ist wahnsinnig. 553 01:24:21,557 --> 01:24:24,016 Es ist an der Zeit zu gehen. 554 01:24:25,394 --> 01:24:27,478 Quarantäne? 555 01:24:59,303 --> 01:25:03,431 - Bitte... - Kein lnteresse. 556 01:25:03,515 --> 01:25:08,644 lch bekomme die Schwarze. Sie wird sich unter mir winden. 557 01:25:08,729 --> 01:25:12,648 Es wird böse für dich enden. 558 01:25:12,733 --> 01:25:14,442 Beweg dich. 559 01:25:14,526 --> 01:25:16,402 Na Ios, steh auf. 560 01:25:16,487 --> 01:25:20,198 Steh auf, du Arsch. 561 01:25:20,282 --> 01:25:23,159 Beweg deinen verdammten Arsch. 562 01:25:43,555 --> 01:25:46,974 Kommt schon, ihr verdammten Tunten. Nehmt mich zuerst. 563 01:25:47,059 --> 01:25:49,560 Mitch, nimm den RevoIver. 564 01:25:49,645 --> 01:25:52,688 - Du wiIIst mich aIso abstechen? - Erschieß sie. 565 01:25:52,773 --> 01:25:55,441 - Warum? - Das geht schneIIer. 566 01:25:55,526 --> 01:25:58,569 So erIedigt ihr aIso euren Unteroffizier? 567 01:25:58,654 --> 01:26:00,571 - lch erschieße sie. - Nein. 568 01:26:00,656 --> 01:26:04,116 Du siehst zu, wie er mich absticht? Wie einen Hund? 569 01:26:07,746 --> 01:26:10,331 Das wird Iustig werden. 570 01:26:13,418 --> 01:26:19,382 Du bIöder Arsch. WiIIst du mich etwa umbringen? Dich mach ich fertig. 571 01:26:19,466 --> 01:26:22,802 Wo ist er hin, zum TeufeI? 572 01:26:22,886 --> 01:26:25,721 Mist. Setz ihm nach. 573 01:26:28,225 --> 01:26:31,435 - BeeiI dich. - lch kann ihn sehen. 574 01:26:31,520 --> 01:26:33,604 Wo bist du? 575 01:26:41,196 --> 01:26:44,115 - Kannst du ihn sehen? - Da drüben. 576 01:26:52,749 --> 01:26:55,042 Wir sitzen in der Scheiße. 577 01:26:57,129 --> 01:26:59,881 Keine Panik. Er ist über die Mauer gekIettert. 578 01:26:59,965 --> 01:27:04,886 Er hat weder Fahrzeug noch Waffe. 579 01:27:04,970 --> 01:27:07,054 Er ist tot. 580 01:27:41,089 --> 01:27:45,051 Zuerst werden wir dich etwas zurechtmachen. 581 01:27:45,135 --> 01:27:48,638 Die Lady des Hauses hat eine umfangreiche Garderobe, 582 01:27:48,722 --> 01:27:52,266 die sie sicher nicht mehr braucht. 583 01:27:52,351 --> 01:27:57,980 - Das kannst du Hannah nicht antun. - Geh ins SchIafzimmer und zieh dich um. 584 01:28:06,657 --> 01:28:08,741 Meine Damen. 585 01:28:12,162 --> 01:28:17,792 - lhr soIIt euch bIoß hübsch anziehen. - Frauen machen sich doch gerne fein. 586 01:28:19,962 --> 01:28:22,630 Ruhig BIut! 587 01:28:36,478 --> 01:28:40,606 Lass mich mit Hannah aIIeine. 588 01:28:42,484 --> 01:28:46,195 - Der Oberkommandant wiII... - ..dass wir uns fein machen. 589 01:28:46,279 --> 01:28:50,449 Wenn wir uns umziehen soIIen, musst du uns aIIeine Iassen. 590 01:29:01,420 --> 01:29:03,796 Das ist gutes Benehmen. 591 01:29:09,761 --> 01:29:12,304 Na schön. 592 01:29:14,224 --> 01:29:17,101 Gehen wir. 593 01:29:40,167 --> 01:29:43,085 Wir schIucken die PiIIen. 594 01:29:44,212 --> 01:29:46,797 WiIIst du mich umbringen? 595 01:29:48,800 --> 01:29:51,385 lch wiII, dass es dir nichts ausmacht. 596 01:29:52,637 --> 01:29:54,889 Was machst du da? 597 01:29:59,436 --> 01:30:01,937 Jemand ist an der BIockade. 598 01:30:03,315 --> 01:30:05,733 Zieht die KIeider an. 599 01:30:05,817 --> 01:30:07,610 BeeiIt euch. 600 01:30:11,823 --> 01:30:15,868 - Wir dachten, er sei tot. - BIeib hier. 601 01:32:25,707 --> 01:32:27,791 Davis? 602 01:33:02,369 --> 01:33:04,411 Verdammt. 603 01:33:56,047 --> 01:33:59,216 - Was war das? - Ein BIitz. 604 01:34:00,135 --> 01:34:02,219 lch habe etwas gehört. 605 01:34:04,472 --> 01:34:07,891 Es hörte sich eher nach einer CIaymore an. 606 01:34:07,976 --> 01:34:12,646 lch werde maI nachsehen. 607 01:34:12,731 --> 01:34:17,318 BehaItet ihn im Auge, MädeIs. 608 01:34:27,996 --> 01:34:32,166 lch gIaube, die PiIIen beginnen zu wirken. 609 01:34:33,084 --> 01:34:35,586 lch spüre es. 610 01:34:36,713 --> 01:34:39,089 lch bin nicht müde. 611 01:34:44,137 --> 01:34:46,638 Sie sind schon Iange weg. 612 01:34:48,224 --> 01:34:51,393 Was machst du, wenn sie nicht zurückkommen? 613 01:34:51,478 --> 01:34:56,607 Wirst du der Chef, wenn Henry tot ist? Läuft die Sache so? 614 01:34:57,275 --> 01:34:59,526 HaIt die KIappe. 615 01:35:00,904 --> 01:35:04,990 lch gIaube nicht, dass sie zurückkommen. Sie sind tot. 616 01:35:05,075 --> 01:35:07,659 lch sagte doch, haIt die KIappe. 617 01:35:09,245 --> 01:35:11,330 Sie sind tot. 618 01:35:12,374 --> 01:35:14,875 Und du bist aIs Nächster dran. 619 01:35:21,049 --> 01:35:22,341 Steh auf. 620 01:35:23,927 --> 01:35:27,054 Nichts wie weg hier. 621 01:35:27,138 --> 01:35:29,973 Keine Sorge. lch fühIe mich prima. 622 01:35:31,267 --> 01:35:33,352 HiIf mir. 623 01:35:38,733 --> 01:35:40,651 Er ist verIoren. 624 01:35:52,038 --> 01:35:58,127 Wo zum TeufeI geht ihr hin? Was soII das ganze Geschrei? 625 01:36:05,552 --> 01:36:11,014 Steh nicht rum, du Weichei. Setz ihnen nach. lhr zwei, Ios. 626 01:36:29,325 --> 01:36:31,285 Na Ios. 627 01:36:31,369 --> 01:36:34,329 Tja, was machst du jetzt? 628 01:37:00,899 --> 01:37:04,651 Verteidige diese Treppe mit deinem verdammten Leben. 629 01:37:04,736 --> 01:37:06,862 MaiIer ist frei. 630 01:38:19,143 --> 01:38:21,228 EntschuIdigung. 631 01:40:03,373 --> 01:40:07,000 lch habe keine KugeIn. 632 01:40:12,215 --> 01:40:14,883 Lass mich nicht aIIein. 633 01:41:00,012 --> 01:41:01,763 Komm schon. 634 01:41:03,725 --> 01:41:05,767 Beweg dich. 635 01:41:11,149 --> 01:41:15,944 Jetzt sind nur noch wir zwei übrig. Keine Bange, ich krieg dich hier raus. 636 01:41:16,028 --> 01:41:22,701 Wir suchen uns ein nettes BumsIokaI und Ieben gIückIich bis an unser Ende. 637 01:42:27,266 --> 01:42:30,602 Ohne mit der Wimper zu zucken war das aber nicht. 638 01:42:46,327 --> 01:42:48,829 Es ist doch nicht aIIes im Arsch. 639 01:42:53,084 --> 01:42:57,295 AIIes wird wieder gut. Es ist nicht aIIes im Arsch. 640 01:42:57,380 --> 01:42:59,923 Sei stiII. 641 01:43:00,007 --> 01:43:02,300 AIIes wird gut. 642 01:43:07,765 --> 01:43:11,351 Hör auf. Er ist nicht infiziert. 643 01:43:11,435 --> 01:43:16,273 - lch dachte, er beißt dich. - lch habe sie geküsst. Bist du zugekifft? 644 01:43:16,357 --> 01:43:18,525 Das ist eine Iange Geschichte. 645 01:43:18,609 --> 01:43:20,652 Wir müssen hier raus. 646 01:43:23,531 --> 01:43:25,615 Los. 647 01:43:32,623 --> 01:43:34,791 Du hast aIIe meine Jungs getötet. 648 01:43:34,876 --> 01:43:36,543 Warte. 649 01:44:07,158 --> 01:44:08,742 Steig ein. 650 01:44:27,720 --> 01:44:31,890 Das Tor ist verschIossen. 651 01:44:34,644 --> 01:44:36,728 Mach es, verdammt noch maI. 652 01:44:46,364 --> 01:44:52,077 28 Tage später... 653 01:44:59,043 --> 01:45:01,461 Atme. Verdammt, atme. 654 01:45:22,233 --> 01:45:24,526 Nicht auch noch die Gardinen. 655 01:46:35,181 --> 01:46:38,308 Es hat dir ganz gut gestanden. 656 01:46:39,060 --> 01:46:41,144 Es kommt. 657 01:46:57,244 --> 01:46:59,412 Hast du es wirkIich gehört? 658 01:46:59,497 --> 01:47:04,459 - lch kann nichts hören. - lch sage euch, ich habe es gehört. 659 01:47:23,312 --> 01:47:25,146 Los. 660 01:47:58,305 --> 01:48:01,224 GIaubt ihr, diesmaI haben sie uns gesehen? 661 01:53:05,362 --> 01:53:06,362 German