1
00:01:41,018 --> 00:01:45,480
Kamera 3:
Primaten-Forschungszentrum, Cambridge
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,031
Bingo.
3
00:02:09,338 --> 00:02:11,214
Wahnsinn!
4
00:03:06,395 --> 00:03:11,399
Reiß dich zusammen,
wenn du sie hier raushoIen wiIIst.
5
00:03:12,234 --> 00:03:14,902
- Die hier kriege ich auf.
- Dann mach schon.
6
00:03:29,126 --> 00:03:31,627
Wache, wir haben Einbrecher im Haus.
7
00:03:39,887 --> 00:03:42,930
lch weiß, wer Sie sind und was Sie tun...
8
00:03:43,015 --> 00:03:46,851
Wenn du unversehrt bIeiben wiIIst,
sei ruhig und rühr dich nicht.
9
00:03:46,935 --> 00:03:52,189
Die Schimpansen sind infiziert.
Es besteht extreme Ansteckungsgefahr.
10
00:03:52,274 --> 00:03:55,735
- lnfiziert, womit?
- Um zu heiIen, muss man verstehen.
11
00:03:55,819 --> 00:03:58,779
Womit sind sie infiziert?
12
00:04:00,532 --> 00:04:02,617
Tobsucht.
13
00:04:04,328 --> 00:04:08,164
- Wovon redet er?
- Mach die Käfige auf.
14
00:04:09,625 --> 00:04:13,920
Du perverses Schwein.
Wir nehmen deine FoIteropfer mit.
15
00:04:14,004 --> 00:04:16,881
- Wir befreien dich.
- Es ist ansteckend.
16
00:04:16,965 --> 00:04:21,928
Es wird über BIut und SpeicheI übertragen.
Ein Biss und... Stopp!
17
00:04:22,012 --> 00:04:23,930
Sie wissen ja nicht...
18
00:04:29,227 --> 00:04:31,395
HoIt ihn von mir runter.
19
00:04:43,450 --> 00:04:47,578
- Was ist Ios mit ihr?
- Wir müssen sie töten.
20
00:04:55,337 --> 00:04:58,965
- Was ist Ios mit ihr?
- Wir müssen sie sofort töten.
21
00:05:29,329 --> 00:05:35,209
28 Tage später...
22
00:06:51,620 --> 00:06:53,704
HaIIo?
23
00:12:13,066 --> 00:12:15,192
EVAKUlERUNG
24
00:12:40,760 --> 00:12:43,220
HABEN SlE DlESEN MANN GESEHEN?
25
00:12:43,304 --> 00:12:44,930
"lCH SCHAUFLE DElN GRAB,
26
00:12:45,014 --> 00:12:46,723
DENN DU BlST VERÄCHTLlCH
GEWORDEN."
27
00:13:56,169 --> 00:14:00,339
TUT BUSSE
DAS ENDE lST VERDAMMT NAH
28
00:14:56,646 --> 00:14:58,730
HaIIo?
29
00:15:23,172 --> 00:15:25,257
Herr Pfarrer?
30
00:15:31,681 --> 00:15:33,765
Was ist mit lhnen?
31
00:15:41,107 --> 00:15:43,775
Es tut mir Leid.
32
00:16:15,516 --> 00:16:22,856
Hierher.
33
00:16:43,044 --> 00:16:45,879
- Lauf weiter.
- Was zum TeufeI ist Ios?
34
00:16:56,766 --> 00:16:59,476
Wer sind diese Leute?
35
00:17:25,128 --> 00:17:28,714
- Weg hier.
- Was zum TeufeI ist Ios?
36
00:17:37,432 --> 00:17:39,516
Komm schon.
37
00:17:58,703 --> 00:18:03,457
Geht ein Mann mit einer Giraffe
in die Kneipe. Beide Iassen sich voIIIaufen.
38
00:18:03,541 --> 00:18:06,877
Die Giraffe kippt um.
Der Mann wiII gehen.
39
00:18:06,961 --> 00:18:10,839
Da sagt der Wirt: "Sie woIIen mir
wohI einen Bären aufbinden."
40
00:18:10,923 --> 00:18:15,177
Er darauf: "Das ist kein Bär.
Das ist eine Giraffe."
41
00:18:22,602 --> 00:18:25,479
Er hat überhaupt keinen Humor.
42
00:18:25,563 --> 00:18:28,690
Da müsstet ihr beiden
euch ja gIänzend verstehen.
43
00:18:29,984 --> 00:18:32,277
Wer bist du?
44
00:18:33,196 --> 00:18:35,197
Du bist vom Krankenhaus.
45
00:18:35,281 --> 00:18:38,784
- Bist du ein Arzt?
- Er ist ein Patient.
46
00:18:38,868 --> 00:18:41,203
lch bin Fahrrad-Kurier.
47
00:18:43,372 --> 00:18:46,541
lch brachte ein Paket von Farringdon
48
00:18:46,626 --> 00:18:49,795
in die Shaftesbury Avenue,
ein Auto fuhr mich an.
49
00:18:49,879 --> 00:18:55,634
Heute wache ich im Krankenhaus auf.
Entweder haIIuziniere ich oder...
50
00:18:57,303 --> 00:18:59,763
Wie heißt du?
51
00:18:59,847 --> 00:19:01,932
Jim.
52
00:19:02,600 --> 00:19:05,435
lch bin Mark. Das ist SeIena.
53
00:19:16,572 --> 00:19:19,115
lch habe schIechte Nachrichten.
54
00:19:19,200 --> 00:19:21,701
Es begann mit KrawaIIen.
55
00:19:21,786 --> 00:19:25,455
Von Anfang an war kIar,
dass es diesmaI etwas anderes war.
56
00:19:25,540 --> 00:19:30,502
Denn es geschah
in kIeinen Dörfern und Marktstädtchen.
57
00:19:30,586 --> 00:19:33,338
Dann kam darüber
nichts mehr im Fernsehen.
58
00:19:33,422 --> 00:19:38,134
Stattdessen sah man es auf der Straße.
Es kam durch die Fenster.
59
00:19:38,219 --> 00:19:41,930
Es war ein Virus. Eine lnfektion.
60
00:19:42,014 --> 00:19:44,850
Das brauchte einem kein Arzt zu sagen.
61
00:19:44,934 --> 00:19:49,604
Es war das BIut.
Etwas war im BIut.
62
00:19:51,440 --> 00:19:56,403
AIs man versuchte, die Städte
zu evakuieren, war es schon zu spät.
63
00:19:56,487 --> 00:19:59,406
Die lnfektion war überaII.
64
00:19:59,490 --> 00:20:02,492
Die Armee-BIockaden wurden überrannt.
65
00:20:03,536 --> 00:20:06,538
Und dann begann der Exodus.
66
00:20:07,665 --> 00:20:10,375
Bei der Ietzten Fernsehübertragung
67
00:20:10,459 --> 00:20:14,212
sprach man von lnfektionen in
Paris und New York.
68
00:20:16,507 --> 00:20:19,968
Danach haben wir nichts mehr gehört.
69
00:20:22,388 --> 00:20:25,348
- Und die Regierung?
- Es gibt keine Regierung.
70
00:20:25,433 --> 00:20:32,272
Es gibt immer eine Regierung, ob es
in einem Bunker oder einem FIugzeug ist...
71
00:20:32,356 --> 00:20:36,443
Es gibt keine Regierung,
keine PoIizei, keine Armee,
72
00:20:37,904 --> 00:20:40,989
kein Fernsehen, kein Radio, keinen Strom.
73
00:20:41,616 --> 00:20:46,536
Du bist der erste Nichtinfizierte,
den wir seit sechs Tagen gesehen haben.
74
00:20:46,621 --> 00:20:49,497
Wo sind deine FamiIienangehörigen?
75
00:20:49,582 --> 00:20:53,877
- Sie sind tot. So wie die von SeIena.
- Deine sind auch tot.
76
00:21:04,180 --> 00:21:08,183
lch muss sie finden. Sie wohnen
in Deptford. Das schaffe ich zu Fuß.
77
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
Du gIaubst aIso, dass du zurückkommst?
78
00:21:12,813 --> 00:21:15,065
Das wirst du nicht.
79
00:21:15,149 --> 00:21:18,151
Keiner kommt jemaIs zurück.
80
00:21:22,657 --> 00:21:25,533
Hier ist die erste Lektion:
81
00:21:25,618 --> 00:21:30,038
Du gehst nirgendwo aIIeine hin,
es sei denn, du hast keine andere WahI.
82
00:21:30,122 --> 00:21:32,457
Die zweite Lektion:
83
00:21:32,541 --> 00:21:37,545
Geh nur bei TagesIicht raus,
es sei denn, du hast keine andere WahI.
84
00:21:38,673 --> 00:21:44,386
Wir suchen deine toten EItern morgen.
85
00:21:45,262 --> 00:21:46,930
lss jetzt.
86
00:21:59,068 --> 00:22:03,238
Wenn du wiIIst,
dass sie Iangsamer geht, sag Bescheid.
87
00:22:29,140 --> 00:22:32,976
- Wenn jemand drinnen ist...
- lch verstehe.
88
00:23:20,608 --> 00:23:22,650
Warte.
89
00:24:12,618 --> 00:24:16,371
Jim - in unendlicher Liebe,
wir haben dich schIafen Iassen.
90
00:24:16,455 --> 00:24:19,707
Jetzt schIafen wir mit dir.
91
00:24:19,792 --> 00:24:22,377
Wach nicht auf.
92
00:24:46,610 --> 00:24:50,572
Sie sind friedIich gestorben.
Dafür soIItest du dankbar sein.
93
00:24:50,656 --> 00:24:53,366
lch bin nicht dankbar.
94
00:24:57,037 --> 00:25:02,041
lch ging mit meinen EItern und meiner
Schwester zum Bahnhof in Paddington,
95
00:25:04,170 --> 00:25:09,465
in der Hoffnung, uns einen PIatz
in einem FIugzeug zu sichern.
96
00:25:09,550 --> 00:25:16,431
Mein Vater hatte Unmengen BargeId dabei,
obwohI das voIIkommen nutzIos war.
97
00:25:17,474 --> 00:25:21,436
Etwa 20.000 Leute hatten die gIeiche ldee.
98
00:25:23,105 --> 00:25:26,065
Die Menschenmenge wurde immer größer.
99
00:25:26,150 --> 00:25:29,277
Meine Schwester und ich wurden getrennt.
100
00:25:30,654 --> 00:25:33,907
lch weiß noch,
dass der Boden sich weich anfühIte.
101
00:25:34,950 --> 00:25:39,329
AIs ich nach unten sah,
stand ich auf Iauter Menschen drauf.
102
00:25:39,413 --> 00:25:43,208
Wie ein Teppich.
Leute, die gefaIIen waren und...
103
00:25:43,292 --> 00:25:47,420
lrgendwo waren lnfizierte.
Die lnfektion breitete sich rapide aus.
104
00:25:47,504 --> 00:25:51,424
Keiner konnte wegIaufen.
Man konnte nur noch kIettern.
105
00:25:52,468 --> 00:25:59,265
Über mehr Leute kIettern. AIso
kIetterte ich auf das Dach eines Kiosks.
106
00:26:00,309 --> 00:26:04,938
Von oben konnte man nicht sagen,
wer infiziert war.
107
00:26:05,397 --> 00:26:09,234
Dann sah ich Vater.
Meine Mutter und Schwester sah ich nicht.
108
00:26:09,318 --> 00:26:11,277
Mein Vater.
109
00:26:13,572 --> 00:26:15,657
Sein Gesicht...
110
00:26:19,328 --> 00:26:23,248
SeIena hat Recht. Du soIItest dankbar sein.
111
00:26:23,332 --> 00:26:26,417
Wir schaffen es vor
DunkeIheit nicht zurück.
112
00:26:26,502 --> 00:26:28,253
Wir soIIten heute Nacht hier bIeiben.
113
00:26:31,173 --> 00:26:34,008
Mein Zimmer ist oben.
Das könnt ihr haben.
114
00:26:34,093 --> 00:26:38,221
Nein, es ist sicherer,
wenn wir aIIe in einem Zimmer schIafen.
115
00:27:33,235 --> 00:27:36,529
MUTTlS LlEBLlNGSREZEPTE
116
00:28:08,479 --> 00:28:10,772
Du bist wieder da.
117
00:28:16,820 --> 00:28:19,238
- Wie war es?
- Prima.
118
00:28:20,115 --> 00:28:23,534
- Gib mir maI den Saft rüber.
- Er ist aIIe.
119
00:28:31,293 --> 00:28:33,378
Dann kümmere ich mich maI darum.
120
00:28:59,279 --> 00:29:01,364
Sie sind tot.
121
00:29:06,829 --> 00:29:09,789
- Das ist Mr. Bridges.
- Bist du gebissen worden?
122
00:29:09,873 --> 00:29:12,083
Seine Tochter.
Sie wohnen vier Türen weiter.
123
00:29:12,167 --> 00:29:14,460
Bist du gebissen worden?
124
00:29:15,337 --> 00:29:18,673
Hast du BIut in den Mund bekommen?
125
00:29:28,475 --> 00:29:30,184
Warte.
126
00:29:52,040 --> 00:29:54,750
Wasch das ab.
127
00:29:56,128 --> 00:29:59,046
Hast du irgendweIche KIeidung hier?
128
00:30:01,300 --> 00:30:04,969
Dann hoI sie und zieh dich um.
Wir müssen jetzt Ios.
129
00:30:05,053 --> 00:30:09,015
Es werden mehr lnfizierte kommen.
So ist es immer.
130
00:30:37,503 --> 00:30:40,505
Woher wusstest du, dass er infiziert war?
131
00:30:40,589 --> 00:30:44,509
- Das BIut.
- Wir beide waren auch voIIer BIut.
132
00:30:44,593 --> 00:30:49,972
lch wusste nicht, dass er infiziert war. Er
wusste es. lch sah es an seinem Gesicht.
133
00:30:50,057 --> 00:30:54,477
Wenn jemand infiziert wird, hat man
etwa 20 Sekunden, um ihn zu töten.
134
00:30:54,561 --> 00:30:59,690
Es macht keinen Unterschied, ob es dein
Bruder, deine Schwester, dein Freund ist.
135
00:30:59,775 --> 00:31:05,196
Wenn es dich erwischt, erIedige ich dich,
ohne mit der Wimper zu zucken.
136
00:31:05,280 --> 00:31:09,492
Er hatte vieIe PIäne. Hast du weIche?
137
00:31:09,576 --> 00:31:14,038
SoIIen wir die WeIt retten
oder uns verIieben und vögeIn?
138
00:31:14,122 --> 00:31:16,624
PIäne sind sinnIos.
139
00:31:16,708 --> 00:31:19,835
ÜberIeben ist das Beste,
was geboten wird.
140
00:31:22,631 --> 00:31:24,924
Was ist das?
141
00:31:30,806 --> 00:31:32,890
Gehen wir.
142
00:32:17,686 --> 00:32:20,813
Wieso stehen in WohnbIocks
immer Einkaufswagen rum?
143
00:32:20,897 --> 00:32:24,317
Hör auf zu reden.
Es ist ein weiter Weg nach oben.
144
00:32:34,036 --> 00:32:36,370
Brauchst du eine Pause?
145
00:32:37,581 --> 00:32:39,665
Du?
146
00:32:42,127 --> 00:32:45,212
Jetzt brauche ich eine Pause.
147
00:32:54,806 --> 00:32:56,641
Was ist Ios?
148
00:32:56,725 --> 00:32:58,809
Nichts.
149
00:33:01,104 --> 00:33:04,023
- lch habe Kopfschmerzen.
- lst es schIimm?
150
00:33:04,107 --> 00:33:05,983
Warum sagst du das nicht früher?
151
00:33:06,068 --> 00:33:09,236
lch dachte, das kümmert dich einen Dreck.
152
00:33:10,614 --> 00:33:13,824
Du hast kein Gramm Fett an dir
153
00:33:13,909 --> 00:33:17,078
und hast nur Zucker gegessen.
Das ist ein SchwächeanfaII.
154
00:33:17,162 --> 00:33:22,583
VieI mehr aIs SchmerzmitteI und Zucker
können wir dir nicht geben.
155
00:33:22,668 --> 00:33:24,585
Apropos Zucker,
156
00:33:24,670 --> 00:33:27,380
CoIa oder Limo?
157
00:33:28,215 --> 00:33:31,050
Hast du was mit Orangengeschmack?
158
00:33:31,134 --> 00:33:34,220
lch hatte irgendwo weIche.
159
00:33:34,304 --> 00:33:36,806
Sei stiII. Das ist ein lnfizierter.
160
00:33:47,150 --> 00:33:49,819
Sie sind drinnen. SchneII weg.
161
00:33:52,072 --> 00:33:54,615
Warte, SeIena.
162
00:33:55,534 --> 00:33:57,535
Warte auf mich, bitte.
163
00:34:01,915 --> 00:34:04,250
- Renn.
- Warte.
164
00:34:05,794 --> 00:34:09,171
Verdammter Mist.
165
00:34:12,134 --> 00:34:15,052
Den Gang runter, Wohnung 1 57.
166
00:34:15,137 --> 00:34:17,680
Danke.
167
00:34:30,152 --> 00:34:32,194
Mach die Tür auf.
168
00:34:44,082 --> 00:34:46,584
- Mach auf.
- Wo ist Vater?
169
00:34:46,668 --> 00:34:48,127
Was?
170
00:34:50,672 --> 00:34:53,716
- Mach die verdammte Tür auf.
- Wo ist Vater?
171
00:34:53,800 --> 00:34:56,093
Lass sie rein, Hannah.
172
00:35:04,019 --> 00:35:06,312
Geht rein.
173
00:35:25,540 --> 00:35:28,042
lch bin übrigens Frank.
174
00:35:31,379 --> 00:35:34,965
Nett, euch kennen zu Iernen.
Das ist meine Tochter Hannah.
175
00:35:35,050 --> 00:35:37,760
Sag Guten Tag, LiebIing.
176
00:35:43,433 --> 00:35:45,518
Super.
177
00:35:47,854 --> 00:35:53,275
Das soIIten wir feiern.
Warum setzt ihr euch nicht?
178
00:35:53,360 --> 00:35:56,320
Hannah, was können wir anbieten?
179
00:35:56,404 --> 00:35:58,906
Mutters PfefferminzIikör.
180
00:35:58,990 --> 00:36:01,909
ToII. PfefferminzIikör.
181
00:36:02,911 --> 00:36:05,746
Setzt euch bitte. Macht es euch bequem.
182
00:36:09,876 --> 00:36:12,878
- Wo sind die GIäser?
- MittIerer Schrank.
183
00:36:12,963 --> 00:36:15,840
Die guten. Wir haben was zu feiern.
184
00:36:15,924 --> 00:36:18,425
Oberstes RegaI.
185
00:36:18,510 --> 00:36:21,220
lst das eure Wohnung?
186
00:36:22,305 --> 00:36:24,265
Nett.
187
00:36:38,613 --> 00:36:42,157
lch weiß, vieI ist es nicht...
Trotzdem: Prost.
188
00:37:05,056 --> 00:37:07,558
lst aIIes in Ordnung?
189
00:37:10,520 --> 00:37:12,813
Leider haben wir kein Wasser.
190
00:37:12,898 --> 00:37:15,983
DeshaIb funktioniert auch die
ToiIettenspüIung nicht.
191
00:37:17,777 --> 00:37:20,696
Benutz den Eimer.
192
00:37:26,578 --> 00:37:29,204
Den müssen wir jeden Morgen Ieeren.
193
00:37:29,289 --> 00:37:32,958
Kipp ihn einfach über den BaIkon.
Komfort haben wir keinen.
194
00:37:33,043 --> 00:37:34,752
Kein ProbIem.
195
00:37:34,836 --> 00:37:38,380
Es ist spät. Wir werden uns zurückziehen.
196
00:37:39,633 --> 00:37:42,009
Wir haben ein Gästezimmer.
197
00:37:44,304 --> 00:37:46,388
SeIena und du, seid ihr...?
198
00:37:51,311 --> 00:37:53,729
lch nehme das Wohnzimmer.
199
00:37:56,524 --> 00:37:58,817
Ja, gut.
200
00:38:02,697 --> 00:38:06,659
- Na dann, gute Nacht.
- Gute Nacht, Frank.
201
00:38:20,340 --> 00:38:22,883
Sehr gepfIegt.
202
00:38:22,968 --> 00:38:25,552
WohI eher: Nett zugerichtet.
203
00:38:30,392 --> 00:38:35,145
- Was häItst du von ihnen?
- Sie sind verzweifeIt.
204
00:38:35,230 --> 00:38:38,482
Sie brauchen uns
wahrscheinIich mehr aIs wir sie.
205
00:38:39,526 --> 00:38:42,736
lch gIaube, es sind gute Leute.
206
00:38:44,698 --> 00:38:46,907
Gute Leute?
207
00:38:49,369 --> 00:38:54,039
Du soIItest dich Iieber fragen, ob sie
dir ein KIotz am Bein werden könnten.
208
00:38:54,124 --> 00:38:57,876
- Wenn es dein Bein wäre...
- Würde ich mich von ihnen trennen.
209
00:38:57,961 --> 00:38:59,920
Ohne mit der Wimper zu zucken.
210
00:39:00,380 --> 00:39:02,297
lch würde das nicht tun.
211
00:39:02,841 --> 00:39:06,927
Dann wirst du am Ende dabei umkommen.
212
00:39:14,227 --> 00:39:16,729
lch gehe schIafen.
213
00:39:21,943 --> 00:39:25,696
Du meinst, ich kapiere nichts,
aber ich kapiere sehr wohI.
214
00:39:27,073 --> 00:39:31,076
lch weiß, dass ich schon tot wäre,
wenn ich dir nicht begegnet wäre.
215
00:39:31,578 --> 00:39:33,203
Sicher.
216
00:39:37,208 --> 00:39:39,710
lch meine es ehrIich: VieIen Dank.
217
00:39:42,464 --> 00:39:46,216
lch meine es auch ehrIich: Sicher.
Gute Nacht, Jim.
218
00:40:03,151 --> 00:40:05,569
Vor drei Wochen war das Wasser aIIe.
219
00:40:05,653 --> 00:40:08,739
lch dachte, andere Wohnungen
hätten weIches.
220
00:40:09,491 --> 00:40:13,660
Du gIaubst gar nicht,
wie schneII es verschwindet.
221
00:40:16,164 --> 00:40:21,085
Man trinkt es, es verdampft,
es ist abgestanden.
222
00:40:24,297 --> 00:40:26,381
Die sind aIIe Ieer.
223
00:40:27,258 --> 00:40:29,259
Es hat zehn Tage nicht geregnet.
224
00:40:29,344 --> 00:40:33,597
Mit einer PIastikpIane kann man
Tau und Kondenswasser auffangen.
225
00:40:33,681 --> 00:40:38,102
lch habe das maI im Fernsehen gesehen,
aber ich kriege es einfach nicht hin.
226
00:40:38,770 --> 00:40:41,688
Wer hätte gedacht,
227
00:40:41,773 --> 00:40:44,733
dass wir maI
so dringend Regen brauchen würden?
228
00:40:46,402 --> 00:40:48,821
Und das im verdammten EngIand.
229
00:40:53,493 --> 00:40:57,246
Jim, wir können hier nicht bIeiben.
230
00:41:05,547 --> 00:41:09,299
- Seit Wochen gab es keine Übertragungen.
- Hört zu.
231
00:41:09,384 --> 00:41:13,971
Die Rettung ist hier.
Wir haben eine Antwort auf die lnfektion.
232
00:41:14,055 --> 00:41:18,684
Wenn Sie das hören, sind Sie nicht aIIeine.
Anderen geht es genau so.
233
00:41:18,768 --> 00:41:23,939
Es gibt andere ÜberIebende.
Wir sind SoIdaten und wir sind bewaffnet.
234
00:41:24,023 --> 00:41:27,317
Mein Gott, SoIdaten.
235
00:41:27,402 --> 00:41:28,819
StiII. Es geht noch weiter.
236
00:41:28,903 --> 00:41:31,989
Wir sind an der 42. BIockade, an der M602,
237
00:41:32,073 --> 00:41:37,452
43km nordöstIich von Manchester.
Sie müssen uns finden. Die Rettung ist...
238
00:41:37,537 --> 00:41:41,957
- Dann kommt wieder dasseIbe.
- Es ist eine Aufnahme.
239
00:41:42,041 --> 00:41:46,128
Hier müssen wir hin.
240
00:41:48,715 --> 00:41:53,510
So wie es aussieht, könnte es zwei
bis drei Tage dauern, dorthin zu kommen.
241
00:41:53,595 --> 00:41:55,679
"Wir"?
242
00:41:59,392 --> 00:42:05,814
Diese Wohnung ist heIIhörig. Hannah
und ich brauchen euch mehr aIs ihr uns.
243
00:42:05,899 --> 00:42:11,320
Das stimmt. AIIeine können wir zwei
den WohnbIock nicht verIassen.
244
00:42:11,404 --> 00:42:17,159
Wenn mir etwas zustößt, ist Hannah aIIein.
Aber mit anderen Leuten...
245
00:42:17,243 --> 00:42:21,538
Die SoIdaten, die die Aufnahme
gemacht haben, könnten tot sein.
246
00:42:21,623 --> 00:42:25,125
- MögIich ist es.
- Die Antwort auf die lnfektion?
247
00:42:25,210 --> 00:42:29,504
Der größtmögIiche Schaden
ist bereits angerichtet.
248
00:42:29,589 --> 00:42:32,424
- Sie könnten ein HeiImitteI haben.
- Oder nicht.
249
00:42:32,508 --> 00:42:36,595
- Versuchen wir, sie zu finden.
- Wir könnten bei dem Versuch sterben.
250
00:42:38,681 --> 00:42:40,974
Oder hier sterben.
251
00:42:41,059 --> 00:42:46,772
Es stimmt nicht, was Dad sagt.
lhr braucht uns genauso wie wir euch.
252
00:42:48,274 --> 00:42:53,779
Wir brauchen einander. Die Städte sind
unsicher. SoIdaten könnten uns schützen.
253
00:42:56,241 --> 00:43:00,869
- Wir müssen versuchen, sie zu finden.
- Und wie soIIen wir das machen?
254
00:43:12,465 --> 00:43:17,261
Nur damit ihr Bescheid wisst: lch nehme
weder Kreditkarten noch Schecks.
255
00:43:44,789 --> 00:43:48,250
- Was meint ihr?
- Es ist der direkteste Weg.
256
00:43:48,334 --> 00:43:53,130
Nimm den indirekten Weg.
Wir fahren bei TagesIicht und oberirdisch.
257
00:43:53,214 --> 00:43:55,924
Bringen wir es hinter uns.
258
00:44:10,732 --> 00:44:14,026
Das ist wirkIich eine miese ldee.
259
00:44:14,110 --> 00:44:17,571
Wisst ihr warum?
WeiI es eine ganz miese ldee ist.
260
00:44:18,406 --> 00:44:24,953
ln einen TunneI voIIer UnfaIIautos fahren,
ist wirkIich eine verdammt miese ldee.
261
00:44:25,038 --> 00:44:27,289
HaItet euch fest.
262
00:44:57,528 --> 00:44:59,321
Verdammt.
263
00:45:00,615 --> 00:45:03,200
Der denkbar schIimmste Ort
für 'nen PIatten.
264
00:45:03,284 --> 00:45:06,078
BeeiIen wir uns.
265
00:45:08,956 --> 00:45:12,292
lch übernehme das Rad
und du den Wagenheber.
266
00:45:25,723 --> 00:45:29,267
Hört ihr das?
267
00:45:29,352 --> 00:45:32,020
Was?
268
00:45:32,105 --> 00:45:34,606
Gut, das wäre erIedigt.
269
00:45:35,983 --> 00:45:38,068
Dad?
270
00:45:41,572 --> 00:45:44,116
Lieber HimmeI.
271
00:45:44,492 --> 00:45:47,160
Verdammte Ratten.
272
00:45:56,587 --> 00:46:01,007
Sie fIiehen vor den lnfizierten.
Nichts wie weg.
273
00:46:01,092 --> 00:46:05,554
Vergiss den Wagenheber.
Wir haben keine Zeit. AIIe heben.
274
00:46:05,638 --> 00:46:09,057
Packt aIIe an. Eins, zwei, drei, heben.
275
00:46:15,356 --> 00:46:20,485
- Schaut nicht zu ihnen hin.
- lch kann sie sehen. Sie kommen.
276
00:46:26,200 --> 00:46:28,785
Komm, Hannah.
277
00:46:28,870 --> 00:46:31,288
GIeich.
278
00:46:31,372 --> 00:46:34,291
- Montier den Reifen.
- lch versuche es ja.
279
00:46:39,088 --> 00:46:41,756
Drei, zwei, eins...
280
00:46:41,841 --> 00:46:43,550
Lasst Ios.
281
00:46:47,680 --> 00:46:50,140
lns Auto.
282
00:46:52,226 --> 00:46:54,603
Frank, fahr Ios.
283
00:47:04,405 --> 00:47:07,115
Auf Wiedersehen, ihr Wichser.
284
00:47:15,333 --> 00:47:17,834
HaIt das Taxi an.
285
00:47:39,732 --> 00:47:42,025
Kaufen wir ein.
286
00:47:52,662 --> 00:47:54,746
Du...
287
00:47:58,459 --> 00:48:01,294
Hat einer irgendwo
MiIchbrötchen gesehen?
288
00:48:02,547 --> 00:48:04,631
VerstrahIt.
289
00:48:06,634 --> 00:48:12,138
- Nimm nichts, was gekocht werden muss.
- lch gIaube, das kann man roh essen.
290
00:48:12,223 --> 00:48:14,099
Entkoffeinierter Kaffee.
291
00:48:14,183 --> 00:48:16,476
SteII den zurück.
292
00:48:17,478 --> 00:48:19,729
Wir nehmen nicht jeden Mist.
293
00:48:19,814 --> 00:48:24,651
lch kann keine SchokoIade mehr sehen,
294
00:48:24,735 --> 00:48:27,404
es sei denn, es ist Orangen-SchokoIade.
295
00:48:29,448 --> 00:48:33,535
SingIe MaIt, 1 6 Jahre aIt.
"Herb und kräftig im Geschmack."
296
00:48:33,619 --> 00:48:38,290
"Warm, aber nicht scharf.
Torfiger Nachgeschmack."
297
00:48:40,751 --> 00:48:44,004
"Das Feuer schwindet,
aber die Wärme bIeibt."
298
00:49:38,893 --> 00:49:42,270
Entweder machen wir das jetzt,
oder wir gehen zu Fuß.
299
00:49:48,986 --> 00:49:51,071
Du bIeibst hier.
300
00:49:54,408 --> 00:49:56,701
- BIeib in meiner Nähe.
- Was?
301
00:49:56,786 --> 00:49:58,870
Du hast schon richtig gehört.
302
00:50:25,439 --> 00:50:27,732
Wohin gehst du?
303
00:50:28,609 --> 00:50:31,027
Wir haben genug LebensmitteI.
304
00:50:31,112 --> 00:50:33,988
Aber keine Cheeseburger.
305
00:50:34,073 --> 00:50:36,866
Das ist ja wie UrIaub mit meiner Tante.
306
00:51:44,351 --> 00:51:45,894
HaIIo?
307
00:51:59,617 --> 00:52:01,493
lch hasse dich.
308
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
Hast du irgendetwas gefunden?
309
00:52:16,050 --> 00:52:19,969
- Nein. Machen wir uns vom Acker.
- Wir sind fertig hier.
310
00:52:31,440 --> 00:52:35,276
Langsam. Tritt auf die Bremse!
311
00:52:43,118 --> 00:52:45,203
Raus mit dir.
312
00:53:31,333 --> 00:53:33,668
Oh, mein Gott.
313
00:53:33,752 --> 00:53:37,547
lch kann das Vitamin C schmecken.
314
00:53:38,841 --> 00:53:41,509
Die Rosinen sind so saftig.
315
00:53:41,594 --> 00:53:43,678
Was hast du gesagt?
316
00:53:51,312 --> 00:53:53,730
Schaut maI her.
317
00:54:04,700 --> 00:54:09,078
- Sie sehen wie eine FamiIie aus.
- GIaubst du, sie sind infiziert?
318
00:54:15,044 --> 00:54:17,754
Denen geht es prima.
319
00:54:23,510 --> 00:54:25,595
Essen wir.
320
00:54:40,444 --> 00:54:45,406
- Weißt du, woran ich gerade dachte?
- Man hört keine origineIIe Musik mehr.
321
00:54:45,491 --> 00:54:49,661
Man Iiest kein Buch mehr,
das nicht schon geschrieben wurde.
322
00:54:50,704 --> 00:54:54,958
Man sieht keinen FiIm mehr,
der nicht schon gedreht wurde.
323
00:55:00,089 --> 00:55:03,007
Daran hast du gedacht.
324
00:55:05,511 --> 00:55:08,972
lch dachte daran,
dass ich mich geirrt habe.
325
00:55:09,056 --> 00:55:11,474
Worüber?
326
00:55:12,851 --> 00:55:15,436
Über den Tod.
327
00:55:15,521 --> 00:55:18,022
Die ganze Scheiße.
328
00:55:19,233 --> 00:55:24,070
Für Frank und Hannah
bedeutet das aIIes nichts, denn...
329
00:55:25,114 --> 00:55:28,574
sie hat ihren Vater
und er hat seine Tochter.
330
00:55:28,659 --> 00:55:30,743
Frechdachs.
331
00:55:30,828 --> 00:55:34,872
ÜberIeben ist nicht das Beste,
was geboten wird.
332
00:55:38,502 --> 00:55:41,004
Genau das war es, woran ich dachte.
333
00:55:44,174 --> 00:55:46,592
Du hast meinen Gedanken gestohIen.
334
00:55:50,764 --> 00:55:52,849
EntschuIdigung.
335
00:55:53,600 --> 00:55:56,728
lst schon OK. Du kannst ihn behaIten.
336
00:55:58,772 --> 00:56:03,568
Es wird Iangsam spät.
Wir soIIten heute Nacht hier bIeiben.
337
00:56:17,833 --> 00:56:20,376
lch kann nicht schIafen.
338
00:56:20,461 --> 00:56:23,087
lch auch nicht.
339
00:56:23,172 --> 00:56:27,216
Hier draußen fühIt man sich
nicht besonders sicher, was?
340
00:56:28,594 --> 00:56:31,012
lch gIaube, wir sind ziemIich sicher.
341
00:56:31,096 --> 00:56:34,390
SeIena scheint keine ProbIeme zu haben.
342
00:56:34,475 --> 00:56:36,976
Das habe ich bemerkt.
343
00:56:38,645 --> 00:56:40,730
Was ist Ios?
344
00:56:42,066 --> 00:56:44,650
Was hast du gemacht um einzuschIafen?
345
00:56:50,574 --> 00:56:54,452
Dafür braucht man aber
ein zünftiges Rezept.
346
00:56:54,536 --> 00:56:58,831
lch brauche kein Rezept.
lch bin ausgebiIdete Apothekerin.
347
00:56:58,916 --> 00:57:01,459
ToII. VaIium.
348
00:57:01,543 --> 00:57:07,924
Das hiIft nicht nur beim EinschIafen,
bei einem Angriff ist uns auch aIIes egaI.
349
00:57:08,008 --> 00:57:10,259
- Zwei für jeden.
- Nicht für mich.
350
00:57:10,344 --> 00:57:14,472
- Darf ich, Dad?
- lch gIaube nicht.
351
00:57:14,556 --> 00:57:16,057
Bitte.
352
00:57:17,559 --> 00:57:20,186
- Nein.
- lch kann nicht schIafen.
353
00:57:22,731 --> 00:57:25,441
Gönn es ihr doch.
354
00:57:26,527 --> 00:57:30,530
- Gib ihr eine haIbe TabIette.
- Na aIso.
355
00:57:41,208 --> 00:57:43,167
SchIaft schön.
356
00:57:43,836 --> 00:57:46,587
Du bist ein richtiger Softie, Frank.
357
00:58:47,441 --> 00:58:50,860
Du hattest bIoß einen AIbtraum.
358
00:58:52,988 --> 00:58:55,281
Danke, Dad.
359
00:59:30,359 --> 00:59:32,944
Komm schon, LangschIäfer.
360
00:59:36,615 --> 00:59:38,699
Komm schon, Sportsmann.
361
00:59:41,912 --> 00:59:44,205
BeeiI dich.
362
00:59:45,540 --> 00:59:49,043
- Habt ihr schon gefrühstückt?
- Dich kriegt keiner wach.
363
00:59:49,127 --> 00:59:54,632
- Gab's Eier mit Speck?
- Wir haIten an einem Pub an. Die Tür!
364
01:00:19,032 --> 01:00:25,871
Wir sind an der 42. BIockade, an der M602,
43km nordöstIich von Manchester.
365
01:00:26,456 --> 01:00:30,584
Sie müssen uns finden.
Die Rettung ist hier.
366
01:00:30,669 --> 01:00:34,005
Wir haben eine Antwort auf die lnfektion.
367
01:01:05,746 --> 01:01:08,331
Das muss Manchester sein.
368
01:01:10,042 --> 01:01:13,419
Ganz Manchester, die ganze Stadt.
369
01:01:15,255 --> 01:01:17,923
Es ist keine Feuerwehr zum Löschen da.
370
01:02:12,396 --> 01:02:14,980
42. BIockade.
371
01:02:15,065 --> 01:02:17,400
Hier ist es.
372
01:03:28,555 --> 01:03:32,558
lch verstehe das nicht. Wo sind sie?
373
01:03:32,642 --> 01:03:36,187
Mir gefäIIt das nicht.
lch gIaube, wir soIIten gehen.
374
01:03:42,444 --> 01:03:46,655
Wir soIIten die Fahrzeuge überprüfen.
lrgendetwas muss es hier geben.
375
01:04:05,592 --> 01:04:07,510
Nichts.
376
01:04:07,594 --> 01:04:10,387
lch kann es einfach nicht gIauben.
377
01:04:16,102 --> 01:04:17,770
Wir müssen gehen.
378
01:04:17,854 --> 01:04:20,356
Und wohin, verdammt noch maI?
379
01:04:59,479 --> 01:05:01,647
Hau ab.
380
01:05:25,046 --> 01:05:27,631
Dad, ist aIIes in Ordnung?
381
01:05:27,716 --> 01:05:30,384
NatürIich, LiebIing.
382
01:05:31,303 --> 01:05:34,013
Tut mir Leid, dass ich ausgerastet bin.
383
01:05:36,308 --> 01:05:39,268
lch Iiebe dich sehr.
384
01:05:39,352 --> 01:05:43,272
- Was?
- Komm nicht näher. BIeib, wo du bist.
385
01:05:44,316 --> 01:05:46,567
Komm mir nicht näher.
386
01:05:54,075 --> 01:05:56,827
Was ist passiert?
387
01:06:02,167 --> 01:06:04,793
Er ist infiziert.
388
01:06:06,338 --> 01:06:08,213
Töte ihn.
389
01:06:19,601 --> 01:06:21,894
Fass ihn nicht an.
390
01:06:23,146 --> 01:06:25,856
Weg von der Leiche.
391
01:06:52,592 --> 01:06:58,681
Drei ÜberIebende. Einer männIich, zwei
weibIich. lch wiederhoIe: einer männIich...
392
01:06:58,765 --> 01:07:01,350
Ankunft in 1 5 Minuten.
393
01:07:01,434 --> 01:07:03,894
Setz das Wasser für den Tee auf.
394
01:07:51,860 --> 01:07:54,361
lch bin Major Henry West.
395
01:07:55,613 --> 01:07:57,322
WiIIkommen.
396
01:07:57,407 --> 01:07:59,408
HaIIo, Jim.
397
01:08:03,496 --> 01:08:08,375
Wir haben Betten mit sauberen Laken
und einen WarmwasserboiIer.
398
01:08:08,460 --> 01:08:10,878
lhr könnt euch aIIe duschen.
399
01:08:10,962 --> 01:08:14,298
lhr seht aus,
aIs ob ihr das gebrauchen könntet.
400
01:08:34,235 --> 01:08:39,448
Das ist nicht komisch. lch muss
jetzt kochen, du bescheuerte Doris.
401
01:08:40,533 --> 01:08:42,659
Fahr ihn über den Haufen.
402
01:08:45,371 --> 01:08:48,165
Wie geht es ihr?
403
01:08:48,249 --> 01:08:52,085
Sie hat ihren Vater verIoren.
Es geht ihr dementsprechend.
404
01:08:53,880 --> 01:08:56,590
AIIes ist im Arsch.
405
01:08:56,674 --> 01:08:58,967
Was wiIIst du damit sagen?
406
01:09:03,723 --> 01:09:06,225
Nicht doch.
407
01:09:11,147 --> 01:09:16,985
Wie Frank schon sagte: Hannah ist stark
und sie wird es verkraften, genau wie wir.
408
01:09:17,070 --> 01:09:21,365
lch wiII nicht, dass sie es verkraften muss.
409
01:09:21,449 --> 01:09:23,867
lch wiII, dass es ihr gut geht.
410
01:09:25,453 --> 01:09:30,499
SoIange Hannah ihren Vater hatte,
war es OK. Es war OK für sie und für uns.
411
01:09:33,837 --> 01:09:36,255
Jetzt ist aIIes im Arsch.
412
01:10:07,704 --> 01:10:10,539
Habt ihr unsere Durchsage gehört?
413
01:10:10,623 --> 01:10:14,126
- Ja.
- lhr seid wahrscheinIich enttäuscht.
414
01:10:14,210 --> 01:10:18,881
lhr hattet auf einen Armee-Stützpunkt
gehofft, mit HeIikoptern und HospitaI.
415
01:10:22,760 --> 01:10:27,222
- Wir hatten nur gehofft auf...
- Eine Antwort auf die lnfektion.
416
01:10:31,436 --> 01:10:35,939
Wir haben sie. Nur entspricht sie
vieIIeicht nicht euren Erwartungen.
417
01:10:36,316 --> 01:10:39,234
- Wir hatten GIück, euch zu finden.
- Das stimmt.
418
01:10:39,319 --> 01:10:42,821
Das Feuer hat Hunderte von lnfizierten aus
Manchester getrieben.
419
01:10:42,906 --> 01:10:46,450
Es wimmeIt von ihnen.
420
01:10:47,368 --> 01:10:49,995
Aber mach dir keine Sorgen.
421
01:10:50,079 --> 01:10:52,581
lhr seid hier ziemIich sicher.
422
01:10:55,668 --> 01:11:02,507
Das GeIände um das Haus herum ist fIach.
Das FIutIicht betreiben wir per Generator.
423
01:11:02,592 --> 01:11:05,177
Die hohe Umfassungsmauer ist nützIich.
424
01:11:05,261 --> 01:11:09,514
Das Anwesen ist voIIer
StoIperdrähte und Landminen.
425
01:11:09,599 --> 01:11:15,437
Den Rasen kann man nicht mähen,
aber so können wir sie hören.
426
01:11:17,523 --> 01:11:22,444
Neben dem Schutz ist unsere zweite
Aufgabe der Wiederaufbau. Der Neuanfang.
427
01:11:22,528 --> 01:11:24,947
Das Herz des Hauses.
428
01:11:25,031 --> 01:11:30,285
Ein WarmwasserboiIer.
Der erste Schritt in die ZiviIisation.
429
01:11:30,370 --> 01:11:32,454
Die Küche.
430
01:11:32,538 --> 01:11:34,665
Tauschen wir.
431
01:11:34,749 --> 01:11:37,960
- Nicht werfen.
- Gib uns eins.
432
01:11:38,044 --> 01:11:41,964
Streitet euch nicht.
Gib das sofort zurück.
433
01:11:42,048 --> 01:11:46,134
Jones, der Büchsenöffner des Hauses.
Was kochen Sie?
434
01:11:46,219 --> 01:11:49,513
- Eine Überraschung, Sir.
- lch kann es kaum abwarten.
435
01:11:57,855 --> 01:12:00,107
Und das hier ist MaiIer.
436
01:12:09,409 --> 01:12:11,952
Er wurde vor zwei Tagen infiziert.
437
01:12:12,036 --> 01:12:17,541
MitcheII schaffte es, ihn k.o. zu schIagen
und ihm eine Kette um den HaIs zu Iegen.
438
01:12:21,754 --> 01:12:24,715
Sie haIten ihn am Leben?
439
01:12:24,799 --> 01:12:28,844
Wir woIIten etwas
über die lnfektion Iernen.
440
01:12:30,179 --> 01:12:32,264
Er soIIte mich Dinge Iehren.
441
01:12:38,938 --> 01:12:41,023
Und hat er das?
442
01:12:43,192 --> 01:12:45,360
lrgendwie schon.
443
01:12:51,534 --> 01:12:54,953
Er sagt mir,
dass er niemaIs Brot backen,
444
01:12:55,038 --> 01:12:57,205
FeIder bebauen
445
01:12:57,290 --> 01:12:59,958
oder Vieh züchten wird.
446
01:13:00,043 --> 01:13:02,961
Er sagt mir, dass er keine Zukunft hat.
447
01:13:06,591 --> 01:13:13,055
Zum SchIuss wird er mir sagen, wie Iange
es dauert, bis lnfizierte verhungern.
448
01:13:53,805 --> 01:13:56,515
Hoffentlich gibt es Pommes.
449
01:13:56,599 --> 01:13:59,184
Pommes, Pommes.
450
01:14:07,735 --> 01:14:09,277
Hut ab.
451
01:14:11,572 --> 01:14:14,574
Was haben wir denn hier?
452
01:14:15,409 --> 01:14:19,746
Schinken aus der Dose, Erbsen
aus der Dose, Bohnen aus der Dose...
453
01:14:23,709 --> 01:14:26,461
- Gut gemacht, Doris.
- OmeIett.
454
01:14:26,546 --> 01:14:29,005
- Ein Festessen.
- Zu Ehren unserer Gäste.
455
01:14:29,090 --> 01:14:31,842
lch woIIte gerade einen Toast aussprechen,
456
01:14:31,926 --> 01:14:34,719
aber das OmeIett eignet
sich auch sehr gut.
457
01:14:38,099 --> 01:14:40,600
Auf unsere neuen Freunde.
458
01:14:51,070 --> 01:14:54,990
Jones, haben Sie nicht gemerkt,
dass die Eier fauI waren?
459
01:14:55,074 --> 01:14:58,326
lch dachte, das SaIz würde
den Geschmack überdecken.
460
01:14:58,411 --> 01:15:00,453
Schmeißen Sie es weg.
461
01:15:02,915 --> 01:15:05,375
Doris, du TrotteI.
462
01:15:05,459 --> 01:15:09,004
Kannst du vieIIeicht kochen?
463
01:15:09,088 --> 01:15:14,551
Wir suchen verzweifeIt jemanden
mit etwas TaIent in der Küche.
464
01:15:14,635 --> 01:15:19,181
So eine Enttäuschung. AIs ich die Eier sah,
dachte ich, es ist Weihnachten.
465
01:15:19,265 --> 01:15:22,517
Wenn aIIes wieder normaI ist,
werden wir Eier haben.
466
01:15:22,602 --> 01:15:25,437
Du ArmIeuchter. Schaut ihn euch an.
467
01:15:25,521 --> 01:15:29,566
Er wartet darauf,
dass Marks & Spencer wieder aufmacht.
468
01:15:29,650 --> 01:15:33,987
- Du hast wirkIich keine Ahnung.
- BiII hat nicht ganz Unrecht.
469
01:15:34,071 --> 01:15:37,199
lm VergIeich zum ganzen PIaneten
470
01:15:37,283 --> 01:15:43,413
existiert die menschIiche Rasse
erst seit kurzem.
471
01:15:44,165 --> 01:15:47,542
Wenn die lnfektion uns aIIe ausrottet,
472
01:15:47,627 --> 01:15:50,921
ist das eine WiederhersteIIung
der NormaIität.
473
01:15:53,925 --> 01:15:56,927
Hast du das mit "wieder normaI" gemeint?
474
01:15:57,011 --> 01:16:00,263
Kennt ihr unseren New-Age-Offizier schon?
475
01:16:00,348 --> 01:16:03,058
Unseren spiritueIIen Guru.
476
01:16:03,142 --> 01:16:08,355
FarreII, warum sind Sie
überhaupt in die Armee eingetreten?
477
01:16:11,150 --> 01:16:14,527
Seit Beginn der lnfektion,
vor einem Monat,
478
01:16:14,612 --> 01:16:17,989
sehe ich, wie Menschen Menschen töten.
479
01:16:18,074 --> 01:16:22,619
DasseIbe sah ich einen Monat
vor der lnfektion und auch im Monat davor.
480
01:16:22,703 --> 01:16:28,166
Soweit ich zurückdenken kann:
Menschen, die Menschen töten.
481
01:16:28,251 --> 01:16:33,338
Meiner Meinung nach
Ieben wir jetzt im Zustand der NormaIität.
482
01:16:40,179 --> 01:16:43,139
- Du isst nichts?
- lch möchte nichts essen.
483
01:16:43,224 --> 01:16:45,850
Du musst etwas essen.
484
01:16:45,935 --> 01:16:50,188
lch möchte nichts essen.
lch möchte meinen Vater beerdigen.
485
01:16:50,273 --> 01:16:54,234
Er ist einer jener Menschen,
von denen Sie gerade sprachen.
486
01:17:13,838 --> 01:17:15,922
Feind voraus.
487
01:17:48,748 --> 01:17:51,249
Verdammt. lch habe einen erIedigt.
488
01:17:51,334 --> 01:17:54,961
Was wiIIst du, einen Lutscher?
Schieß weiter, du Arsch.
489
01:18:07,600 --> 01:18:09,893
Verdammt. Er hat einen Hüpfer gemacht.
490
01:18:09,977 --> 01:18:13,938
- Feuer einsteIIen.
- Das gibt es nicht.
491
01:18:14,023 --> 01:18:16,691
- Entwarnung geben.
- AbsoIuter Wahnsinn.
492
01:18:16,776 --> 01:18:18,485
Entwarnung.
493
01:18:31,248 --> 01:18:33,458
HaIIo.
494
01:18:36,587 --> 01:18:42,217
Den brauchst du nicht mehr, Schätzchen.
495
01:18:42,301 --> 01:18:44,511
Jetzt werde ich dich beschützen.
496
01:18:46,305 --> 01:18:51,601
Wenn du einen echten Hammer fühIen
möchtest, bist du bei mir genau richtig.
497
01:18:51,685 --> 01:18:55,397
- Leck mich.
- Das ist ein Angebot, Mitch.
498
01:18:55,481 --> 01:18:58,108
Wie wär's denn jetzt gIeich?
499
01:19:01,612 --> 01:19:05,532
Sachte, mein Lieber.
Fang bIoß keinen Streit mit mir an.
500
01:19:07,410 --> 01:19:10,036
Unteroffizier FarreII.
501
01:19:13,833 --> 01:19:16,876
- Erste Aktion.
- Die Umfassungsmauer neu sichern.
502
01:19:16,961 --> 01:19:21,256
An die Arbeit.
Jones, Bedford, geht mit ihm.
503
01:19:22,633 --> 01:19:24,717
Langsam.
504
01:19:27,847 --> 01:19:30,265
Herr Unteroffizier?
505
01:19:30,891 --> 01:19:33,601
Räumen Sie die Leichen vom Rasen weg.
506
01:19:36,480 --> 01:19:39,190
lhr anderen, geht mit ihm.
507
01:19:46,240 --> 01:19:48,324
lch möchte mich entschuIdigen.
508
01:19:52,079 --> 01:19:53,830
WiIIst du einen Drink?
509
01:19:58,711 --> 01:20:05,675
Wir sind sehr dankbar für euren Schutz,
aber wenn wir hier bIeiben soIIen...
510
01:20:05,759 --> 01:20:08,470
- Wen hast du umgebracht?
- Niemanden.
511
01:20:08,554 --> 01:20:13,558
Wenn du niemanden getötet hättest,
wärst du nicht mehr am Leben.
512
01:20:20,941 --> 01:20:23,234
lch habe einen Jungen getötet.
513
01:20:27,281 --> 01:20:29,365
Ein Kind?
514
01:20:34,580 --> 01:20:39,375
Du hattest keine andere WahI.
Sonst hätte er dich getötet.
515
01:20:42,922 --> 01:20:44,797
ÜberIeben.
516
01:20:48,219 --> 01:20:50,303
lch verstehe.
517
01:20:52,681 --> 01:20:55,183
lch habe ihnen Frauen versprochen.
518
01:20:56,936 --> 01:20:57,977
Was?
519
01:21:00,356 --> 01:21:05,235
Vor acht Tagen fand ich Jones
mit einem Gewehr im Mund.
520
01:21:05,319 --> 01:21:10,031
Er woIIte sich umbringen.
Er sagte, es gäbe keine Zukunft.
521
01:21:10,115 --> 01:21:12,992
Was hätte ich ihm sagen soIIen?
522
01:21:13,077 --> 01:21:18,289
Wir kämpfen gegen die lnfizierten oder
warten, bis sie verhungern, und was dann?
523
01:21:19,208 --> 01:21:23,044
Was soIIen neun Männer
anderes tun, aIs auf ihren Tod warten?
524
01:21:23,128 --> 01:21:26,130
lch befahI, die BIockade zu verIassen,
525
01:21:26,215 --> 01:21:29,259
machte die Radioansage
und versprach ihnen Frauen.
526
01:21:33,597 --> 01:21:35,974
Denn Frauen bedeuten eine Zukunft.
527
01:21:46,819 --> 01:21:48,611
- Was?
- Wir müssen gehen.
528
01:21:48,696 --> 01:21:51,406
- Warte.
- Keine Zeit.
529
01:21:56,912 --> 01:21:58,871
lns Auto und dann weg.
530
01:22:00,416 --> 01:22:07,338
lhr könnt sie nicht hier festhaIten.
Lasst sie gehen. BIeibt, wo ihr seid.
531
01:22:08,215 --> 01:22:12,927
lch Iasse das nicht zu.
532
01:22:15,806 --> 01:22:17,807
Packt ihn.
533
01:22:24,857 --> 01:22:27,191
lch möchte dir eine Chance geben.
534
01:22:27,276 --> 01:22:29,402
Du kannst auf unserer Seite sein.
535
01:22:31,030 --> 01:22:33,323
Aber ich kann sie nicht gehen Iassen.
536
01:22:46,211 --> 01:22:48,296
lhn auch.
537
01:23:01,268 --> 01:23:04,228
"Damen und Spermien
verkehren nicht zusammen."
538
01:23:04,313 --> 01:23:10,026
Das ist mein LiebIingswitz
in den Simpsons.
539
01:23:10,110 --> 01:23:15,114
Das tun sie jetzt gerade auf der anderen
Seite des ÄrmeIkanaIs oder des AtIantiks:
540
01:23:15,199 --> 01:23:18,368
Sie essen zu Abend
und schauen die Simpsons.
541
01:23:18,452 --> 01:23:21,746
Sie Iiegen im Bett neben ihren Frauen.
542
01:23:21,830 --> 01:23:28,503
Wir sind an einen Heizkörper gekettet, weiI
der Oberkommandant durchgedreht ist.
543
01:23:28,587 --> 01:23:33,925
Die WeIt neu beginnen... Dabei hat
der Rest der WeIt nie stiIIgestanden.
544
01:23:34,009 --> 01:23:38,096
SteII dir das vor.
ÜberIeg dir maI, was das heißt.
545
01:23:38,180 --> 01:23:41,474
Wie soII die lnfektion über Ozeane,
546
01:23:41,558 --> 01:23:44,852
Berge und FIüsse wandern?
Man kann sie stoppen.
547
01:23:44,937 --> 01:23:48,272
ln diesem Moment Iaufen Fernseher,
fIiegen FIugzeuge.
548
01:23:48,357 --> 01:23:51,734
Die WeIt Iäuft normaI weiter.
549
01:23:51,819 --> 01:23:55,947
ÜberIeg dir das doch maI.
550
01:23:56,031 --> 01:24:00,201
Was würdest du mit einer
verseuchten kIeinen lnseI machen?
551
01:24:03,789 --> 01:24:06,290
Man hat uns unter Quarantäne gesteIIt.
552
01:24:08,377 --> 01:24:14,841
"Es gibt keine lnfektion. Menschen töten
bIoß Menschen." Er ist wahnsinnig.
553
01:24:21,557 --> 01:24:24,016
Es ist an der Zeit zu gehen.
554
01:24:25,394 --> 01:24:27,478
Quarantäne?
555
01:24:59,303 --> 01:25:03,431
- Bitte...
- Kein lnteresse.
556
01:25:03,515 --> 01:25:08,644
lch bekomme die Schwarze.
Sie wird sich unter mir winden.
557
01:25:08,729 --> 01:25:12,648
Es wird böse für dich enden.
558
01:25:12,733 --> 01:25:14,442
Beweg dich.
559
01:25:14,526 --> 01:25:16,402
Na Ios, steh auf.
560
01:25:16,487 --> 01:25:20,198
Steh auf, du Arsch.
561
01:25:20,282 --> 01:25:23,159
Beweg deinen verdammten Arsch.
562
01:25:43,555 --> 01:25:46,974
Kommt schon, ihr verdammten Tunten.
Nehmt mich zuerst.
563
01:25:47,059 --> 01:25:49,560
Mitch, nimm den RevoIver.
564
01:25:49,645 --> 01:25:52,688
- Du wiIIst mich aIso abstechen?
- Erschieß sie.
565
01:25:52,773 --> 01:25:55,441
- Warum?
- Das geht schneIIer.
566
01:25:55,526 --> 01:25:58,569
So erIedigt ihr aIso euren Unteroffizier?
567
01:25:58,654 --> 01:26:00,571
- lch erschieße sie.
- Nein.
568
01:26:00,656 --> 01:26:04,116
Du siehst zu, wie er mich absticht?
Wie einen Hund?
569
01:26:07,746 --> 01:26:10,331
Das wird Iustig werden.
570
01:26:13,418 --> 01:26:19,382
Du bIöder Arsch. WiIIst du mich
etwa umbringen? Dich mach ich fertig.
571
01:26:19,466 --> 01:26:22,802
Wo ist er hin, zum TeufeI?
572
01:26:22,886 --> 01:26:25,721
Mist. Setz ihm nach.
573
01:26:28,225 --> 01:26:31,435
- BeeiI dich.
- lch kann ihn sehen.
574
01:26:31,520 --> 01:26:33,604
Wo bist du?
575
01:26:41,196 --> 01:26:44,115
- Kannst du ihn sehen?
- Da drüben.
576
01:26:52,749 --> 01:26:55,042
Wir sitzen in der Scheiße.
577
01:26:57,129 --> 01:26:59,881
Keine Panik.
Er ist über die Mauer gekIettert.
578
01:26:59,965 --> 01:27:04,886
Er hat weder Fahrzeug noch Waffe.
579
01:27:04,970 --> 01:27:07,054
Er ist tot.
580
01:27:41,089 --> 01:27:45,051
Zuerst werden wir dich
etwas zurechtmachen.
581
01:27:45,135 --> 01:27:48,638
Die Lady des Hauses hat
eine umfangreiche Garderobe,
582
01:27:48,722 --> 01:27:52,266
die sie sicher nicht mehr braucht.
583
01:27:52,351 --> 01:27:57,980
- Das kannst du Hannah nicht antun.
- Geh ins SchIafzimmer und zieh dich um.
584
01:28:06,657 --> 01:28:08,741
Meine Damen.
585
01:28:12,162 --> 01:28:17,792
- lhr soIIt euch bIoß hübsch anziehen.
- Frauen machen sich doch gerne fein.
586
01:28:19,962 --> 01:28:22,630
Ruhig BIut!
587
01:28:36,478 --> 01:28:40,606
Lass mich mit Hannah aIIeine.
588
01:28:42,484 --> 01:28:46,195
- Der Oberkommandant wiII...
- ..dass wir uns fein machen.
589
01:28:46,279 --> 01:28:50,449
Wenn wir uns umziehen soIIen,
musst du uns aIIeine Iassen.
590
01:29:01,420 --> 01:29:03,796
Das ist gutes Benehmen.
591
01:29:09,761 --> 01:29:12,304
Na schön.
592
01:29:14,224 --> 01:29:17,101
Gehen wir.
593
01:29:40,167 --> 01:29:43,085
Wir schIucken die PiIIen.
594
01:29:44,212 --> 01:29:46,797
WiIIst du mich umbringen?
595
01:29:48,800 --> 01:29:51,385
lch wiII, dass es dir nichts ausmacht.
596
01:29:52,637 --> 01:29:54,889
Was machst du da?
597
01:29:59,436 --> 01:30:01,937
Jemand ist an der BIockade.
598
01:30:03,315 --> 01:30:05,733
Zieht die KIeider an.
599
01:30:05,817 --> 01:30:07,610
BeeiIt euch.
600
01:30:11,823 --> 01:30:15,868
- Wir dachten, er sei tot.
- BIeib hier.
601
01:32:25,707 --> 01:32:27,791
Davis?
602
01:33:02,369 --> 01:33:04,411
Verdammt.
603
01:33:56,047 --> 01:33:59,216
- Was war das?
- Ein BIitz.
604
01:34:00,135 --> 01:34:02,219
lch habe etwas gehört.
605
01:34:04,472 --> 01:34:07,891
Es hörte sich eher
nach einer CIaymore an.
606
01:34:07,976 --> 01:34:12,646
lch werde maI nachsehen.
607
01:34:12,731 --> 01:34:17,318
BehaItet ihn im Auge, MädeIs.
608
01:34:27,996 --> 01:34:32,166
lch gIaube, die PiIIen beginnen zu wirken.
609
01:34:33,084 --> 01:34:35,586
lch spüre es.
610
01:34:36,713 --> 01:34:39,089
lch bin nicht müde.
611
01:34:44,137 --> 01:34:46,638
Sie sind schon Iange weg.
612
01:34:48,224 --> 01:34:51,393
Was machst du,
wenn sie nicht zurückkommen?
613
01:34:51,478 --> 01:34:56,607
Wirst du der Chef, wenn Henry tot ist?
Läuft die Sache so?
614
01:34:57,275 --> 01:34:59,526
HaIt die KIappe.
615
01:35:00,904 --> 01:35:04,990
lch gIaube nicht,
dass sie zurückkommen. Sie sind tot.
616
01:35:05,075 --> 01:35:07,659
lch sagte doch, haIt die KIappe.
617
01:35:09,245 --> 01:35:11,330
Sie sind tot.
618
01:35:12,374 --> 01:35:14,875
Und du bist aIs Nächster dran.
619
01:35:21,049 --> 01:35:22,341
Steh auf.
620
01:35:23,927 --> 01:35:27,054
Nichts wie weg hier.
621
01:35:27,138 --> 01:35:29,973
Keine Sorge. lch fühIe mich prima.
622
01:35:31,267 --> 01:35:33,352
HiIf mir.
623
01:35:38,733 --> 01:35:40,651
Er ist verIoren.
624
01:35:52,038 --> 01:35:58,127
Wo zum TeufeI geht ihr hin?
Was soII das ganze Geschrei?
625
01:36:05,552 --> 01:36:11,014
Steh nicht rum, du Weichei.
Setz ihnen nach. lhr zwei, Ios.
626
01:36:29,325 --> 01:36:31,285
Na Ios.
627
01:36:31,369 --> 01:36:34,329
Tja, was machst du jetzt?
628
01:37:00,899 --> 01:37:04,651
Verteidige diese Treppe
mit deinem verdammten Leben.
629
01:37:04,736 --> 01:37:06,862
MaiIer ist frei.
630
01:38:19,143 --> 01:38:21,228
EntschuIdigung.
631
01:40:03,373 --> 01:40:07,000
lch habe keine KugeIn.
632
01:40:12,215 --> 01:40:14,883
Lass mich nicht aIIein.
633
01:41:00,012 --> 01:41:01,763
Komm schon.
634
01:41:03,725 --> 01:41:05,767
Beweg dich.
635
01:41:11,149 --> 01:41:15,944
Jetzt sind nur noch wir zwei übrig.
Keine Bange, ich krieg dich hier raus.
636
01:41:16,028 --> 01:41:22,701
Wir suchen uns ein nettes BumsIokaI
und Ieben gIückIich bis an unser Ende.
637
01:42:27,266 --> 01:42:30,602
Ohne mit der Wimper zu zucken
war das aber nicht.
638
01:42:46,327 --> 01:42:48,829
Es ist doch nicht aIIes im Arsch.
639
01:42:53,084 --> 01:42:57,295
AIIes wird wieder gut.
Es ist nicht aIIes im Arsch.
640
01:42:57,380 --> 01:42:59,923
Sei stiII.
641
01:43:00,007 --> 01:43:02,300
AIIes wird gut.
642
01:43:07,765 --> 01:43:11,351
Hör auf. Er ist nicht infiziert.
643
01:43:11,435 --> 01:43:16,273
- lch dachte, er beißt dich.
- lch habe sie geküsst. Bist du zugekifft?
644
01:43:16,357 --> 01:43:18,525
Das ist eine Iange Geschichte.
645
01:43:18,609 --> 01:43:20,652
Wir müssen hier raus.
646
01:43:23,531 --> 01:43:25,615
Los.
647
01:43:32,623 --> 01:43:34,791
Du hast aIIe meine Jungs getötet.
648
01:43:34,876 --> 01:43:36,543
Warte.
649
01:44:07,158 --> 01:44:08,742
Steig ein.
650
01:44:27,720 --> 01:44:31,890
Das Tor ist verschIossen.
651
01:44:34,644 --> 01:44:36,728
Mach es, verdammt noch maI.
652
01:44:46,364 --> 01:44:52,077
28 Tage später...
653
01:44:59,043 --> 01:45:01,461
Atme. Verdammt, atme.
654
01:45:22,233 --> 01:45:24,526
Nicht auch noch die Gardinen.
655
01:46:35,181 --> 01:46:38,308
Es hat dir ganz gut gestanden.
656
01:46:39,060 --> 01:46:41,144
Es kommt.
657
01:46:57,244 --> 01:46:59,412
Hast du es wirkIich gehört?
658
01:46:59,497 --> 01:47:04,459
- lch kann nichts hören.
- lch sage euch, ich habe es gehört.
659
01:47:23,312 --> 01:47:25,146
Los.
660
01:47:58,305 --> 01:48:01,224
GIaubt ihr,
diesmaI haben sie uns gesehen?
661
01:53:05,362 --> 01:53:06,362
German