1 00:01:41,018 --> 00:01:45,480 Caméra 3 Centre de Recherche sur Ies Primates 2 00:01:53,197 --> 00:01:54,238 Bingo. 3 00:02:09,338 --> 00:02:10,922 Putain. 4 00:03:06,395 --> 00:03:10,314 Reste cooI, si tu veux Ies sortir de Ià. 5 00:03:12,234 --> 00:03:14,902 - J'ouvre ça sans probIème. - Vas-y! 6 00:03:29,126 --> 00:03:31,627 Sécurité, des intrus! 7 00:03:39,887 --> 00:03:42,930 Je sais qui vous êtes et je connais votre cause... 8 00:03:43,015 --> 00:03:46,851 Si tu veux pas de bobo, ferme-Ia et bouge pas! 9 00:03:46,935 --> 00:03:52,189 lIs sont contaminés, très contagieux. On Ieur a donné un inhibiteur. 10 00:03:52,274 --> 00:03:55,735 - Contaminés par quoi? - Pour soigner, iI faut comprendre! 11 00:03:55,819 --> 00:03:57,653 Contaminés par quoi? 12 00:04:00,532 --> 00:04:01,782 La rage. 13 00:04:04,328 --> 00:04:08,164 - Qu'est-ce qu'iI raconte? - On perd du temps! Libère-Ies! 14 00:04:09,625 --> 00:04:13,920 Écoute, taré, on s'en va et on emmène tes victimes. 15 00:04:14,004 --> 00:04:16,881 - On va te sortir de Ià! - lIs sont contagieux. 16 00:04:16,965 --> 00:04:21,928 Par Ie sang et Ia saIive! Une morsure... Arrêtez! 17 00:04:22,012 --> 00:04:23,721 lnconscients! 18 00:04:29,227 --> 00:04:31,395 EnIevez-moi ça! Au secours! 19 00:04:43,450 --> 00:04:45,993 - Qu'est-ce qu'eIIe a? - lI faut Ia tuer! 20 00:04:55,337 --> 00:04:57,880 - Qu'est-ce qu'eIIe a? - Tuons-Ia, vite! 21 00:05:29,329 --> 00:05:35,209 28 jours pIus tard 22 00:06:51,620 --> 00:06:53,245 lI y a queIqu'un? 23 00:12:43,805 --> 00:12:46,723 "JE CREUSERAl TA TOMBE CAR TU ES VlL". 24 00:13:56,169 --> 00:14:00,339 REPENTEZ-VOUS, LA FlN EST FOUTREMENT PROCHE 25 00:14:56,646 --> 00:14:57,813 lI y a queIqu'un? 26 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Mon père? 27 00:15:31,681 --> 00:15:33,098 Ça va? 28 00:15:41,107 --> 00:15:42,899 J'aurais pas dû. 29 00:16:15,516 --> 00:16:17,017 Par ici! 30 00:16:20,521 --> 00:16:22,147 De ce côté! 31 00:16:43,044 --> 00:16:45,337 - Continue! - lI se passe quoi? 32 00:16:56,766 --> 00:16:58,225 Qui c'est, ces gens-Ià? 33 00:17:25,128 --> 00:17:28,714 - On y va! - Qu'est-ce qui se passe? 34 00:17:37,432 --> 00:17:38,724 AIIez! 35 00:17:58,703 --> 00:18:03,457 Un type entre dans un bar avec une girafe. lIs se soûIent. 36 00:18:03,541 --> 00:18:06,877 La girafe s'écrouIe. L'homme s'apprête à partir. 37 00:18:06,961 --> 00:18:10,839 Le barman dit: "Ho! C'est au Iit, qu'on dort." 38 00:18:10,923 --> 00:18:15,177 Le type dit: "Non, c'est pas un condor, c'est une girafe." 39 00:18:22,602 --> 00:18:24,644 Aucun humour. 40 00:18:25,563 --> 00:18:28,023 Ça devrait péter Ie feu, entre vous! 41 00:18:29,984 --> 00:18:31,234 Tu es qui? 42 00:18:33,196 --> 00:18:35,197 Tu étais à I'hôpitaI? 43 00:18:35,281 --> 00:18:38,784 - Tu es médecin? - Non, c'est un patient. 44 00:18:38,868 --> 00:18:41,203 Je suis coursier. 45 00:18:43,372 --> 00:18:49,795 Je Iivrais un coIis à Shaftesbury Avenue, et une voiture m'a coupé Ia route. 46 00:18:49,879 --> 00:18:55,634 Aujourd'hui, je me réveiIIe à I'hôpitaI, en pIein déIire... 47 00:18:57,303 --> 00:18:58,428 Ton nom? 48 00:18:59,847 --> 00:19:01,097 Jim. 49 00:19:02,600 --> 00:19:05,435 Moi, c'est Mark. EIIe, c'est SeIena. 50 00:19:16,572 --> 00:19:17,864 Mauvaise nouveIIe. 51 00:19:19,200 --> 00:19:25,455 Tout a commencé avec des émeutes. C'était cIair, on n'avait jamais vu ça. 52 00:19:25,540 --> 00:19:30,502 Parce que ça touchait des viIIages, des petites viIIes. 53 00:19:30,586 --> 00:19:33,338 Ensuite, pIus rien Ià-dessus à Ia téIé. 54 00:19:33,422 --> 00:19:38,134 C'était Ià, dans Ia rue, ça entrait par Ies fenêtres! 55 00:19:38,219 --> 00:19:41,930 C'était un virus. Une contagion. 56 00:19:42,014 --> 00:19:44,182 Pas besoin de I'avis d'un médecin. 57 00:19:44,934 --> 00:19:49,604 C'était Ie sang. QueIque chose dans Ie sang. 58 00:19:51,440 --> 00:19:55,735 Le temps de tenter d'évacuer Ies viIIes, c'était trop tard. 59 00:19:56,487 --> 00:19:58,446 La contagion était partout. 60 00:19:59,490 --> 00:20:02,492 L'armée a été submergée. 61 00:20:03,536 --> 00:20:06,538 Et I'exode a commencé. 62 00:20:07,665 --> 00:20:14,546 Quand téIé et radio se sont tues, Ia contagion avait gagné Paris et New York. 63 00:20:16,507 --> 00:20:19,175 On n'a pIus rien entendu, après. 64 00:20:22,388 --> 00:20:25,348 - Et Ie gouvernement? - lI n'y en a pas. 65 00:20:25,433 --> 00:20:32,272 lI y a toujours un gouvernement. Dans un bunker, ou un avion... 66 00:20:32,356 --> 00:20:36,443 lI n'y en a pas. Pas de poIice, pas d'armée. 67 00:20:37,904 --> 00:20:40,989 Ni téIé, ni radio, ni éIectricité. 68 00:20:41,616 --> 00:20:45,327 Tu es Ie seuI non-contaminé qu'on ait vu en 6 jours. 69 00:20:46,621 --> 00:20:48,455 Où sont tes parents? 70 00:20:49,582 --> 00:20:53,877 - Tous morts. PareiI pour SeIena. - Les tiens aussi seront morts. 71 00:21:04,180 --> 00:21:08,183 Je Ies trouverai. À Deptford. Je peux y aIIer à pied. 72 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 Tu fais I'aIIer-retour? 73 00:21:12,813 --> 00:21:15,065 Tu n'y arriveras pas. 74 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 Personne ne revient. 75 00:21:22,657 --> 00:21:24,282 Leçon n°1 . 76 00:21:25,618 --> 00:21:30,038 Ne jamais se dépIacer seuI, sauf obIigation. 77 00:21:30,122 --> 00:21:31,414 Leçon n°2. 78 00:21:32,541 --> 00:21:35,710 Ne sortir que de jour sauf obIigation. 79 00:21:38,673 --> 00:21:43,343 On t'y emmènera demain. On trouvera tes parents morts tous ensembIe. 80 00:21:45,262 --> 00:21:46,596 Mange! 81 00:21:59,068 --> 00:22:02,195 Si tu veux qu'on raIentisse, dis-Ie. 82 00:22:29,140 --> 00:22:32,976 - Qui que tu voies... - Je comprends. 83 00:23:20,608 --> 00:23:21,733 Attends. 84 00:24:12,618 --> 00:24:16,371 Avec infiniment d'amour, nous t'avons Iaissé dormir. 85 00:24:16,455 --> 00:24:19,707 Maintenant, nous dormons avec toi. 86 00:24:19,792 --> 00:24:22,377 Ne te réveiIIe pas. 87 00:24:46,610 --> 00:24:50,572 lIs sont morts paisibIement. Estime-toi heureux. 88 00:24:50,656 --> 00:24:52,198 Je ne Ie suis pas. 89 00:24:57,037 --> 00:25:02,041 Avec mes parents et mes sœurs, on est aIIés à Ia gare de Paddington, 90 00:25:04,170 --> 00:25:09,465 en espérant aIIer prendre un avion, acheter notre passage. 91 00:25:09,550 --> 00:25:16,431 Mon père avait des tas de biIIets, aIors que Ie Iiquide était sans vaIeur. 92 00:25:17,474 --> 00:25:21,436 20 000 autres personnes avaient eu Ia même idée. 93 00:25:23,105 --> 00:25:25,023 La fouIe déferIait. 94 00:25:26,150 --> 00:25:29,277 La main de ma sœur m'a échappé. 95 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 Le soI était mou. 96 00:25:34,950 --> 00:25:39,329 J'ai baissé Ies yeux. Je marchais sur des gens. 97 00:25:39,413 --> 00:25:43,208 Comme sur un tapis. Des gens qui étaient tombés... 98 00:25:43,292 --> 00:25:47,420 Dans Ia fouIe, Ia contagion s'est vite propagée. 99 00:25:47,504 --> 00:25:51,424 On ne pouvait pas courir. SeuIement grimper. 100 00:25:52,468 --> 00:25:58,056 Grimper sur des gens. AIors j'ai grimpé. Je suis monté sur une cabine téIéphonique. 101 00:26:00,309 --> 00:26:04,938 D'en haut, on ne voyait pIus qui était contaminé ou pas. 102 00:26:05,397 --> 00:26:09,234 Là, j'ai vu mon père. Pas ma mère, ni ma sœur. 103 00:26:09,318 --> 00:26:10,401 Mon père. 104 00:26:13,572 --> 00:26:15,114 Son visage... 105 00:26:19,328 --> 00:26:23,248 SeIena a raison. Estime-toi heureux. 106 00:26:23,332 --> 00:26:27,835 Pas Ie temps de rentrer avant Ia nuit. lI faut dormir ici. 107 00:26:31,173 --> 00:26:34,008 Prenez ma chambre, en haut. Je reste Ià. 108 00:26:34,093 --> 00:26:37,762 Tous dans Ia même chambre, c'est pIus sûr. 109 00:27:33,235 --> 00:27:36,529 RECETTES PRÉFÉRÉES DE MAMAN 110 00:28:08,479 --> 00:28:09,854 Tu es revenue. 111 00:28:16,820 --> 00:28:19,238 - Comment ça a été? - Bien. 112 00:28:20,115 --> 00:28:23,534 - Sers-m'en un verre! - C'est vide. 113 00:28:31,293 --> 00:28:33,378 Je vais m'occuper de ça, aIors. 114 00:28:59,279 --> 00:29:00,696 C'est fini. 115 00:29:06,829 --> 00:29:09,789 - C'est M. Bridges. - lIs t'ont mordu? 116 00:29:09,873 --> 00:29:14,460 - Et sa fiIIe. Ce sont des voisins. - lIs t'ont mordu? 117 00:29:15,337 --> 00:29:18,673 Pas de sang dans Ia bouche? 118 00:29:28,475 --> 00:29:29,517 Attends. 119 00:29:52,040 --> 00:29:53,958 Essuie-toi! 120 00:29:56,128 --> 00:29:58,212 Tu as des affaires? 121 00:30:01,300 --> 00:30:04,969 Va t'habiIIer! lI faut partir! 122 00:30:05,053 --> 00:30:09,015 D'autres contaminés viendront. lIs viennent toujours. 123 00:30:37,503 --> 00:30:40,505 Comment tu as su qu'iI était contaminé? 124 00:30:40,589 --> 00:30:44,509 - Le sang. - lI y en avait partout! Sur moi, sur toi. 125 00:30:44,593 --> 00:30:49,972 Je n'en savais rien. Lui, si. Je I'ai vu sur son visage. 126 00:30:50,057 --> 00:30:54,477 Quand queIqu'un est contaminé, tu as 1 0 à 20 secondes pour Ie tuer. 127 00:30:54,561 --> 00:30:59,690 Ça peut être ton père, ta sœur, un ami. Ça ne change rien. 128 00:30:59,775 --> 00:31:03,611 Sache que si ça t'arrive, je Ie ferai en un cIin d'œiI. 129 00:31:05,280 --> 00:31:09,492 lI avait des tas de projets. Tu as des projets? 130 00:31:09,576 --> 00:31:14,038 Tu veux sauver Ie monde, ou tomber amoureux et baiser? 131 00:31:14,122 --> 00:31:16,624 Les projets ne servent à rien. 132 00:31:16,708 --> 00:31:19,835 Survivre est tout ce qui nous reste. 133 00:31:22,631 --> 00:31:23,881 C'est quoi? 134 00:31:30,806 --> 00:31:32,223 AIIons-y. 135 00:32:17,686 --> 00:32:20,813 Pourquoi tous ces caddies au pied des immeubIes? 136 00:32:20,897 --> 00:32:24,317 Tais-toi. L'ascension sera Iongue. 137 00:32:34,036 --> 00:32:35,453 Tu veux te reposer? 138 00:32:37,581 --> 00:32:38,748 Et toi? 139 00:32:42,127 --> 00:32:45,212 lI faut que je me repose, en fait. 140 00:32:54,806 --> 00:32:56,641 Qu'est-ce qu'iI y a? 141 00:32:56,725 --> 00:32:57,767 Rien. 142 00:33:01,104 --> 00:33:04,023 - J'ai maI au crâne. - Beaucoup? 143 00:33:04,107 --> 00:33:08,653 - Pourquoi tu I'as pas dit? - Je croyais que tu t'en foutrais. 144 00:33:10,614 --> 00:33:17,078 Tu n'as que Ia peau sur Ies os, et tu ne manges que du sucre. Tu craques! 145 00:33:17,162 --> 00:33:22,583 lI n'y a pas grand-chose à faire, à part te donner des antidouIeurs et du sucre! 146 00:33:22,668 --> 00:33:24,585 Question sucre, 147 00:33:24,670 --> 00:33:27,380 Pepsi ou LiIt? 148 00:33:28,215 --> 00:33:29,715 Tu as du Tango? 149 00:33:31,134 --> 00:33:34,220 J'en avais une canette queIque part. 150 00:33:34,304 --> 00:33:36,806 SiIence. C'est un contaminé. 151 00:33:47,150 --> 00:33:48,901 lIs sont entrés. Bouge. 152 00:33:52,072 --> 00:33:53,948 Attends! 153 00:33:55,534 --> 00:33:57,535 Attends-moi! 154 00:34:01,915 --> 00:34:04,250 - Cours! - Attends-moi! 155 00:34:05,794 --> 00:34:08,337 BordeI de merde! 156 00:34:12,134 --> 00:34:15,052 Dans Ie couIoir, au 1 57! 157 00:34:15,137 --> 00:34:17,680 Merci! 158 00:34:30,152 --> 00:34:32,194 Ouvrez Ia porte! 159 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 - Ouvrez. - Où est papa? 160 00:34:46,668 --> 00:34:48,127 Quoi? 161 00:34:50,672 --> 00:34:53,716 - Putain, mais ouvre! - Où est papa? 162 00:34:53,800 --> 00:34:56,093 Ça va, Hannah, ouvre! 163 00:35:04,019 --> 00:35:05,060 Entrez. 164 00:35:25,540 --> 00:35:26,957 Moi, c'est Frank. 165 00:35:31,379 --> 00:35:34,965 Enchanté. Ma fiIIe, Hannah. 166 00:35:35,050 --> 00:35:37,760 Viens, ma chérie. Dis bonjour. 167 00:35:43,433 --> 00:35:45,518 C'est super. 168 00:35:47,854 --> 00:35:51,774 Ça se fête! Asseyez-vous. 169 00:35:53,360 --> 00:35:56,320 Qu'est-ce qu'on a à offrir? 170 00:35:56,404 --> 00:35:58,906 La crème de menthe de maman. 171 00:35:58,990 --> 00:36:01,450 Super. Sa crème de menthe. 172 00:36:02,911 --> 00:36:05,746 Asseyez-vous. Mettez-vous à I'aise. 173 00:36:09,876 --> 00:36:12,878 - Où sont Ies verres? - Étagère du miIieu. 174 00:36:12,963 --> 00:36:15,840 Non, Ies beaux. C'est Ia fête. 175 00:36:15,924 --> 00:36:17,091 Étagère du haut. 176 00:36:18,510 --> 00:36:19,677 Vous vivez Ià? 177 00:36:22,305 --> 00:36:23,973 C'est sympa. 178 00:36:38,613 --> 00:36:41,115 C'est peu de choses, mais... Santé! 179 00:37:05,056 --> 00:37:06,515 Ça va, Jim? 180 00:37:10,520 --> 00:37:16,775 Pardon de ne pas avoir d'eau. PareiI pour Ies toiIettes. On n'a pas de chasse d'eau. 181 00:37:17,777 --> 00:37:20,696 Vous devrez utiIiser Ie seau. 182 00:37:26,578 --> 00:37:29,204 Et Ie vider tous Ies matins. 183 00:37:29,289 --> 00:37:32,958 Jetez tout du baIcon. Pas de confort moderne. 184 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 Ça ira. 185 00:37:34,836 --> 00:37:38,380 lI est tard. Je vais me coucher. 186 00:37:39,633 --> 00:37:42,009 On a une chambre d'amis. 187 00:37:44,304 --> 00:37:46,388 SeIena et toi, vous êtes... 188 00:37:51,311 --> 00:37:53,729 Je prendrai Ie saIon. Ça ira. 189 00:37:56,524 --> 00:37:58,817 Non, je veux dire, oui... 190 00:38:02,697 --> 00:38:06,659 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Frank. 191 00:38:20,340 --> 00:38:21,840 Très pimpant. 192 00:38:22,968 --> 00:38:24,551 Très Iacéré. 193 00:38:30,392 --> 00:38:34,228 - Comment tu Ies trouves? - Désespérés. 194 00:38:35,230 --> 00:38:37,773 PIus dépendants que nous. 195 00:38:39,526 --> 00:38:42,736 Ce sont de braves gens. 196 00:38:44,698 --> 00:38:45,906 De braves gens? 197 00:38:49,369 --> 00:38:53,372 C'est sympa, mais demande-toi pIutôt s'iIs vont te raIentir. 198 00:38:54,124 --> 00:38:57,876 - S'iIs te raIentissent, toi... - Je Ies abandonne. 199 00:38:57,961 --> 00:38:59,086 En un cIin d'œiI? 200 00:39:00,380 --> 00:39:01,880 Moi, non. 201 00:39:02,841 --> 00:39:05,426 AIors tu te feras tuer. 202 00:39:14,227 --> 00:39:15,811 Je vais dormir. 203 00:39:21,943 --> 00:39:25,487 Tu crois que je ne comprends pas, mais je comprends. 204 00:39:27,073 --> 00:39:31,076 Je serais mort si je t'avais pas rencontrée. 205 00:39:31,578 --> 00:39:32,828 Okay. 206 00:39:37,208 --> 00:39:39,126 Je veux dire, merci. 207 00:39:42,464 --> 00:39:46,216 Et je veux dire, c'est okay. Bonne nuit, Jim. 208 00:40:03,151 --> 00:40:09,406 3 semaines sans eau courante. Je comptais sur Ies autres appartements. 209 00:40:09,491 --> 00:40:11,658 Mais ça part vite, c'est fou. 210 00:40:16,164 --> 00:40:21,085 On Ia boit, eIIe s'évapore, eIIe croupit. 211 00:40:24,297 --> 00:40:25,798 lIs sont tous vides. 212 00:40:27,258 --> 00:40:29,259 1 0 jours sans pIuie. 213 00:40:29,344 --> 00:40:33,597 Des bâches peuvent recueiIIir Ia rosée, Ia piéger. 214 00:40:33,681 --> 00:40:38,102 J'ai vu ça à Ia téIé, mais ça marche pas. 215 00:40:38,770 --> 00:40:40,270 lncroyabIe. 216 00:40:41,773 --> 00:40:44,733 Avoir à ce point besoin de pIuie. 217 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 Surtout en AngIeterre, merde! 218 00:40:53,493 --> 00:40:57,246 On va pas pouvoir rester ici. 219 00:41:05,547 --> 00:41:09,299 - lIs n'émettent pIus depuis Iongtemps. - Écoutez. 220 00:41:09,384 --> 00:41:13,971 Le saIut est ici. La réponse à Ia contagion est ici. 221 00:41:14,055 --> 00:41:17,057 Vous qui nous entendez, vous n'êtes pas seuIs. 222 00:41:17,183 --> 00:41:23,939 lI y a d'autres survivants. Nous sommes des soIdats armés. 223 00:41:24,023 --> 00:41:27,317 Mon Dieu! Des soIdats. 224 00:41:27,402 --> 00:41:28,485 SiIence. 225 00:41:28,570 --> 00:41:31,989 Nous sommes au 42e barrage, sur Ia M 602, 226 00:41:32,073 --> 00:41:37,452 à 41 km au nord-est de Manchester. Retrouvez-nous. Le saIut est... 227 00:41:37,537 --> 00:41:41,039 - Ensuite, ça se répète. - C'est un enregistrement? 228 00:41:42,041 --> 00:41:46,128 lI nous dit d'aIIer Ià. Juste Ià. 229 00:41:48,715 --> 00:41:53,510 Vu Ia situation, on y arrivera en 2 ou 3 jours. 230 00:41:53,595 --> 00:41:54,595 "On"? 231 00:41:59,392 --> 00:42:05,814 Le son porte, dans cet appartement. On dépend de vous, en effet. 232 00:42:05,899 --> 00:42:11,320 Non, ça va. C'est Ia vérité. On ne peut pas partir à deux. 233 00:42:11,404 --> 00:42:17,159 Moi bIessé, Hannah courrait trop de risques. Avec d'autres personnes... 234 00:42:17,243 --> 00:42:21,538 Les soIdats qui ont Iancé ce message doivent être morts. 235 00:42:21,623 --> 00:42:25,125 - C'est possibIe. - Et cette "réponse à Ia contagion". 236 00:42:25,210 --> 00:42:29,504 lI n'y a pas de réponse! La contagion a déjà sévi! 237 00:42:29,589 --> 00:42:32,424 - lIs ont peut-être un remède... - Ou rien. 238 00:42:32,508 --> 00:42:36,595 - On Ie saura si on Ies trouve. - On peut mourir en essayant. 239 00:42:38,681 --> 00:42:40,224 Ou on mourra ici. 240 00:42:41,059 --> 00:42:46,772 C'est faux, ce que papa a dit. Vous dépendez de nous, et inversement. 241 00:42:48,274 --> 00:42:53,820 On peut s'entraider. C'est dangereux, en viIIe. Les soIdats nous aideront. 242 00:42:56,241 --> 00:43:00,869 - lI faut essayer d'y aIIer. - Y aIIer comment? 243 00:43:12,465 --> 00:43:17,261 Je ne prends ni Ies chèques, ni Ies cartes de crédit. 244 00:43:44,789 --> 00:43:48,250 - On fait quoi? - C'est pIus court pour traverser. 245 00:43:48,334 --> 00:43:53,130 AIors iI faut prendre Ie pIus Iong. Une route bien écIairée, sans tunneIs. 246 00:43:53,214 --> 00:43:55,465 Assez tergiversé! 247 00:44:10,732 --> 00:44:14,026 C'est une idée à Ia con. 248 00:44:14,110 --> 00:44:17,487 C'est, de toute évidence, une idée à Ia con. 249 00:44:17,572 --> 00:44:22,034 RouIer dans un tunneI, pIein d'épaves, 250 00:44:22,118 --> 00:44:24,953 c'est évident, c'est une idée à Ia con. 251 00:44:25,038 --> 00:44:26,371 Accrochez-vous. 252 00:44:57,528 --> 00:44:58,653 BordeI. 253 00:45:00,615 --> 00:45:06,244 - Le pire Iieu où crever. - Exact. Faisons vite. 254 00:45:08,956 --> 00:45:11,124 Je prends Ia roue, toi Ie cric. 255 00:45:25,723 --> 00:45:26,848 Tu as entendu? 256 00:45:29,352 --> 00:45:30,560 Quoi? 257 00:45:32,105 --> 00:45:33,397 C'est fait. 258 00:45:35,983 --> 00:45:37,025 Papa? 259 00:45:41,572 --> 00:45:43,365 Bon Dieu. 260 00:45:44,492 --> 00:45:46,076 Putain de rats. 261 00:45:56,587 --> 00:46:01,007 lIs fuient Ies contaminés. Dépêchez-vous. 262 00:46:01,092 --> 00:46:05,554 Lâche Ie cric. Pas Ie temps. On souIève. 263 00:46:05,638 --> 00:46:09,057 Tenez bien! À trois! 1 , 2, 3, souIevez. 264 00:46:15,356 --> 00:46:20,485 - Ne Ies regarde pas, Hannah. - Je Ies vois. lIs arrivent. 265 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Viens, Hannah. 266 00:46:28,870 --> 00:46:31,121 Ça y est presque. 267 00:46:31,372 --> 00:46:34,291 - Mets Ia roue. - J'essaie. 268 00:46:39,088 --> 00:46:41,756 Trois, deux, un... 269 00:46:41,841 --> 00:46:43,049 Lâchez. 270 00:46:47,680 --> 00:46:50,140 Tout Ie monde à I'intérieur. 271 00:46:52,226 --> 00:46:53,685 Frank, rouIe! 272 00:47:04,405 --> 00:47:07,115 Bande d'enfoirés! 273 00:47:15,333 --> 00:47:16,625 Frank, arrête! 274 00:47:39,732 --> 00:47:41,066 Aux empIettes! 275 00:47:52,662 --> 00:47:54,746 Toi... 276 00:47:58,459 --> 00:48:00,377 Vous avez vu des petits pains? 277 00:48:02,547 --> 00:48:04,256 lrradiées. 278 00:48:06,634 --> 00:48:12,138 - Ne prends rien à cuire, d'accord? - Ça se mange cru, ça. 279 00:48:12,223 --> 00:48:14,099 Café décaféiné. 280 00:48:14,183 --> 00:48:15,642 Repose ça. 281 00:48:17,478 --> 00:48:19,729 Faut pas prendre n'importe quoi. 282 00:48:19,814 --> 00:48:24,651 Je ne veux pIus jamais voir une tabIette de chocoIat. 283 00:48:24,735 --> 00:48:27,404 Sauf Ie chocoIat à I'orange. 284 00:48:29,448 --> 00:48:33,535 SingIe maIt, 1 6 ans d'âge. "Noir, généreux en goût". 285 00:48:33,619 --> 00:48:38,290 "Ardent, sans agressivité. Arrière-goût fumé." 286 00:48:40,751 --> 00:48:44,004 "Vous garde des fIammes, mais vous Iaisse Ie feu." 287 00:49:38,893 --> 00:49:41,978 Soit on y va, soit on continue à pied. 288 00:49:48,986 --> 00:49:50,070 Pas toi. 289 00:49:54,408 --> 00:49:56,701 - T'éIoigne pas, Jim! - Quoi? 290 00:49:56,786 --> 00:49:58,078 Tu as entendu. 291 00:50:25,439 --> 00:50:26,773 Où tu vas? 292 00:50:28,609 --> 00:50:31,027 On a assez de nourriture. 293 00:50:31,112 --> 00:50:33,988 On n'a pas de cheeseburgers. 294 00:50:34,073 --> 00:50:36,866 Pire que Ies vacances chez tata! 295 00:51:44,351 --> 00:51:45,894 Y a queIqu'un? 296 00:51:59,617 --> 00:52:01,117 Je te déteste. 297 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 Tu as trouvé des trucs? 298 00:52:16,050 --> 00:52:19,969 - Non. Partons. - J'ai fini. 299 00:52:31,440 --> 00:52:35,276 Doucement. Freine! 300 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 Descends! 301 00:53:31,333 --> 00:53:33,084 Mon Dieu. 302 00:53:33,752 --> 00:53:36,462 On sent Ia vitamine C. 303 00:53:38,841 --> 00:53:41,509 Les raisins sont si mous. 304 00:53:41,594 --> 00:53:43,678 Qu'est-ce que tu dis? 305 00:53:51,312 --> 00:53:52,520 Venez voir. 306 00:54:04,700 --> 00:54:09,078 - Une vraie famiIIe. - Tu crois qu'iIs sont contaminés? 307 00:54:15,044 --> 00:54:16,711 lIs vont très bien. 308 00:54:23,510 --> 00:54:25,595 Bon, à tabIe. 309 00:54:40,444 --> 00:54:41,569 Je pensais... 310 00:54:41,654 --> 00:54:45,406 Que tu n'entendrais pIus de musique originaIe, 311 00:54:45,491 --> 00:54:49,661 que tu ne Iirais pIus de Iivre qui n'ait déjà été écrit, 312 00:54:50,704 --> 00:54:54,958 ou que tu ne verrais pIus de fiIm nouveau. 313 00:55:00,089 --> 00:55:02,340 C'est ce que toi, tu pensais. 314 00:55:05,511 --> 00:55:08,179 Je pensais que j'avais tort. 315 00:55:09,056 --> 00:55:10,098 À queI propos? 316 00:55:12,851 --> 00:55:14,310 Tous ces morts. 317 00:55:15,521 --> 00:55:17,105 Tout ce merdier. 318 00:55:19,233 --> 00:55:24,070 Ça ne touche pas vraiment Frank et Hannah car... 319 00:55:25,114 --> 00:55:28,574 EIIe a son père et Iui, iI a sa fiIIe. 320 00:55:28,659 --> 00:55:30,410 Petite espiègIe! 321 00:55:30,828 --> 00:55:34,872 J'avais tort: survivre n'est pas tout ce qui nous reste. 322 00:55:38,502 --> 00:55:41,004 C'est à ça que je pensais. 323 00:55:44,174 --> 00:55:46,050 Tu m'as voIé ma pensée. 324 00:55:50,764 --> 00:55:51,889 Pardon. 325 00:55:53,600 --> 00:55:56,728 C'est rien. Tu peux Ia garder. 326 00:55:58,772 --> 00:56:02,483 lI se fait tard. On va dormir ici. 327 00:56:17,833 --> 00:56:19,584 J'arrive pas à dormir. 328 00:56:20,461 --> 00:56:21,711 Moi non pIus. 329 00:56:23,172 --> 00:56:27,216 On se sent pas en sécurité. Dehors, comme ça. 330 00:56:28,594 --> 00:56:30,344 Y a pas de danger. 331 00:56:31,096 --> 00:56:34,390 SeIena n'a pas eu de probIème. 332 00:56:34,475 --> 00:56:36,309 J'ai remarqué. 333 00:56:38,645 --> 00:56:40,188 Quoi? 334 00:56:42,066 --> 00:56:43,816 Tu arrives à dormir? 335 00:56:50,574 --> 00:56:54,452 Ben dis donc. Bonjour I'ordonnance! 336 00:56:54,536 --> 00:56:58,831 Pas besoin. J'ai fait pharma. 337 00:56:58,916 --> 00:57:01,459 GéniaI. Du vaIium. 338 00:57:01,543 --> 00:57:07,924 Non seuIement on va pouvoir dormir, mais si on est attaqués ça nous sera égaI. 339 00:57:08,008 --> 00:57:10,259 - Deux chacun. - Pas pour moi. 340 00:57:10,344 --> 00:57:14,472 - Je peux? - J'aime autant pas. 341 00:57:14,556 --> 00:57:15,848 S'iI te pIaît. 342 00:57:17,559 --> 00:57:20,186 - Non. - J'arrive pas à dormir. 343 00:57:22,731 --> 00:57:25,441 AIIez, Frank. Laisse-Ia vivre. 344 00:57:26,527 --> 00:57:29,987 - La moitié d'un. - Ça marche. 345 00:57:41,208 --> 00:57:42,583 Bonne nuit. 346 00:57:43,836 --> 00:57:46,587 Tu es un tendre, Frank. 347 00:58:47,441 --> 00:58:50,860 C'est juste un cauchemar. 348 00:58:52,988 --> 00:58:54,280 Merci, papa. 349 00:59:30,359 --> 00:59:32,693 AIIez, fIemmard! 350 00:59:36,615 --> 00:59:38,699 AIIez, batte-man. 351 00:59:41,912 --> 00:59:43,120 Dépêche-toi. 352 00:59:45,540 --> 00:59:49,043 - J'ai manqué Ie petit-déj'? - Rien ne te réveiIIe, toi! 353 00:59:49,127 --> 00:59:54,632 - Vous avez cuisiné? - On s'arrêtera au pub. Portière. 354 01:00:18,699 --> 01:00:23,286 Nous sommes au 42e barrage, sur Ia M 602, 355 01:00:23,370 --> 01:00:26,372 à 41 km au nord-est de Manchester. 356 01:00:26,456 --> 01:00:30,584 Retrouvez-nous. Le saIut est ici. 357 01:00:30,669 --> 01:00:34,005 La réponse à Ia contagion est ici. 358 01:01:05,746 --> 01:01:08,331 Ça doit être Manchester. 359 01:01:10,042 --> 01:01:13,419 Tout Manchester. Toute Ia viIIe. 360 01:01:15,255 --> 01:01:17,923 Pas de pompiers pour I'éteindre. 361 01:02:12,396 --> 01:02:14,230 Le 42e barrage. 362 01:02:15,065 --> 01:02:16,440 C'est Ià. 363 01:03:28,555 --> 01:03:32,558 Je ne comprends pas. lIs sont partis? 364 01:03:32,642 --> 01:03:34,435 J'aime pas ça. Partons. 365 01:03:42,444 --> 01:03:45,738 FouiIIons Ies véhicuIes. On va comprendre. 366 01:04:05,592 --> 01:04:06,967 Rien. 367 01:04:07,594 --> 01:04:09,303 C'est pas croyabIe. 368 01:04:16,102 --> 01:04:17,394 On doit y aIIer. 369 01:04:17,854 --> 01:04:20,314 Putain, mais où? 370 01:04:59,479 --> 01:05:00,604 Barre-toi. 371 01:05:25,046 --> 01:05:27,089 Papa, ça va? 372 01:05:27,716 --> 01:05:29,508 Ça va, ma chérie. 373 01:05:31,303 --> 01:05:33,762 Pardon de m'être fâché. 374 01:05:36,308 --> 01:05:38,225 Je t'aime beaucoup. 375 01:05:39,352 --> 01:05:43,272 - Quoi? - Ne t'approche pas de moi. Reste où tu es. 376 01:05:44,316 --> 01:05:45,733 Ne t'approche pas! 377 01:05:54,075 --> 01:05:55,659 Qu'est-ce que tu as? 378 01:06:02,167 --> 01:06:04,001 lI est contaminé. 379 01:06:06,338 --> 01:06:07,796 Tue-Ie. 380 01:06:19,601 --> 01:06:21,060 N'approchez pas. 381 01:06:23,146 --> 01:06:25,856 Ne vous approchez pas du corps. 382 01:06:52,592 --> 01:06:55,094 Trois survivants. Un homme, deux femmes. 383 01:06:55,178 --> 01:06:58,681 Je répète: un homme, deux femmes. 384 01:06:58,765 --> 01:07:00,808 Arrivée prévue dans 1 5 minutes. 385 01:07:01,434 --> 01:07:03,102 Préparez Ie thé. 386 01:07:51,860 --> 01:07:53,318 Major Henry West. 387 01:07:55,613 --> 01:07:56,613 Bienvenue. 388 01:07:57,407 --> 01:07:58,699 Bonjour, Jim. 389 01:08:03,496 --> 01:08:08,375 Nous avons des Iits, des draps propres, et une chaudière. 390 01:08:08,460 --> 01:08:10,878 Vous pouvez vous doucher. 391 01:08:10,962 --> 01:08:13,505 Vous avez I'air d'en avoir besoin. AIIez-y. 392 01:08:34,235 --> 01:08:38,238 C'est pas drôIe. J'ai du travaiI en cuisine. 393 01:08:40,533 --> 01:08:41,784 Écrase-Ie. 394 01:08:45,371 --> 01:08:46,663 Comment eIIe va? 395 01:08:48,249 --> 01:08:52,085 EIIe a perdu son père. VoiIà comment eIIe va. 396 01:08:53,880 --> 01:08:55,839 Tout est foutu. 397 01:08:56,674 --> 01:08:58,217 Comment ça? 398 01:09:03,723 --> 01:09:05,432 Ne fais pas ça. 399 01:09:11,147 --> 01:09:16,985 Hannah est comme Frank I'a dit. EIIe est forte. EIIe tiendra Ie coup, comme nous! 400 01:09:17,070 --> 01:09:20,155 Je ne veux pas qu'eIIe doive tenir Ie coup! 401 01:09:21,449 --> 01:09:23,867 Je veux qu'eIIe aiIIe bien! 402 01:09:25,453 --> 01:09:30,499 Quand eIIe avait Frank, ça aIIait. Ça aIIait pour eux, et pour nous. 403 01:09:33,837 --> 01:09:36,255 Maintenant, c'est foutu! 404 01:10:07,704 --> 01:10:09,746 Vous avez capté notre message? 405 01:10:10,623 --> 01:10:14,126 - Oui. - Vous devez être déçus. 406 01:10:14,210 --> 01:10:18,881 Vous espériez trouver une base, avec héIicoptères et infirmerie? 407 01:10:22,760 --> 01:10:27,222 - J'espérais seuIement... - La "réponse à Ia contagion"? 408 01:10:31,436 --> 01:10:35,939 Je Ie confirme, eIIe est ici. EIIe peut vous surprendre. 409 01:10:36,316 --> 01:10:39,234 - On a déjà de Ia chance d'être Ià. - Oui, beaucoup. 410 01:10:39,319 --> 01:10:45,365 Le feu a fait fuir Ies contaminés. lIs infestent tout Ie périmètre. 411 01:10:47,368 --> 01:10:48,368 Rassurez-vous. 412 01:10:50,079 --> 01:10:51,788 Vous êtes à I'abri, ici. 413 01:10:55,668 --> 01:11:02,507 Terrain pIat autour de Ia maison. Projecteurs, reIiés à un générateur. 414 01:11:02,592 --> 01:11:05,177 Mur d'enceinte éIevé, bien utiIe. 415 01:11:05,261 --> 01:11:09,514 SoI couvert de fiIs d'aIarmes et de mines. 416 01:11:09,599 --> 01:11:14,227 On ne tond pIus. Mais quand iIs entrent, on Ies entend. 417 01:11:17,523 --> 01:11:22,444 Notre devoir est aussi de reconstruire. De tout recommencer. 418 01:11:22,528 --> 01:11:24,947 Le cœur de Ia maison. 419 01:11:25,031 --> 01:11:30,285 Une chaudière, pour chauffer I'eau. Le début de Ia civiIisation. 420 01:11:30,370 --> 01:11:31,620 La cuisine. 421 01:11:32,538 --> 01:11:34,247 On échange? 422 01:11:34,749 --> 01:11:37,960 - Ne Ie jette pas. - Donne. 423 01:11:38,044 --> 01:11:41,964 Vous battez pas. Remets ça à sa pIace. 424 01:11:42,048 --> 01:11:46,134 Jones, I'ouvre-boîte de service. Que préparez-vous? 425 01:11:46,219 --> 01:11:49,513 - C'est une surprise. - Vivement Ie dîner! 426 01:11:57,855 --> 01:12:00,107 Et enfin, voici MaiIer. 427 01:12:09,409 --> 01:12:11,076 Contaminé iI y a 2 jours. 428 01:12:12,036 --> 01:12:16,081 MitcheII I'a assommé, et on I'a enchaîné. 429 01:12:21,754 --> 01:12:23,422 Vous Ie gardez vivant? 430 01:12:24,799 --> 01:12:28,844 Le but était d'étudier Ia contamination. 431 01:12:30,179 --> 01:12:32,264 D'apprendre de Iui. 432 01:12:38,938 --> 01:12:40,355 lI vous a renseigné? 433 01:12:43,192 --> 01:12:44,568 D'une certaine façon. 434 01:12:51,534 --> 01:12:54,953 lI ne fera jamais cuire de pain, 435 01:12:55,038 --> 01:12:57,205 ne fera rien pousser, 436 01:12:57,290 --> 01:12:59,958 ne fera pas d'éIevage. 437 01:13:00,043 --> 01:13:02,961 lI m'a appris qu'iI était sans avenir. 438 01:13:06,591 --> 01:13:11,053 À terme, iI me dira en combien de temps un contaminé meurt de faim. 439 01:13:53,805 --> 01:13:56,515 On veut des frites, des frites 440 01:13:56,599 --> 01:13:59,184 Nous on veut des frites, des frites 441 01:14:07,735 --> 01:14:09,277 Casquette. 442 01:14:11,572 --> 01:14:13,031 Qu'avons-nous Ià? 443 01:14:15,409 --> 01:14:18,954 Porc en boîte, pois en boîte, haricots en boîte et... 444 01:14:23,709 --> 01:14:26,461 - JoIi, Doris. - Une omeIette. 445 01:14:26,546 --> 01:14:29,005 - Un vrai festin. - J'honore nos hôtes. 446 01:14:29,090 --> 01:14:34,719 AbsoIument. J'aIIais proposer de trinquer, mais cette omeIette fera I'affaire. 447 01:14:38,099 --> 01:14:40,600 Aux nouveaux amis. 448 01:14:51,070 --> 01:14:54,990 Saviez-vous que ces œufs étaient gâtés? 449 01:14:55,074 --> 01:14:58,326 J'ai mis du seI pour cacher Ie goût. 450 01:14:58,411 --> 01:15:00,453 Emportez-moi ça. 451 01:15:02,915 --> 01:15:04,291 Doris, imbéciIe. 452 01:15:05,459 --> 01:15:07,544 Vous ne sauriez pas cuisiner, par hasard? 453 01:15:09,088 --> 01:15:14,551 Nous manquons crueIIement de savoir-faire, en cuisine. 454 01:15:14,635 --> 01:15:19,181 Putain, queIIe déception! Voir ces œufs, ça me rappeIait NoëI! 455 01:15:19,265 --> 01:15:22,517 On en aura quand tout redeviendra normaI. 456 01:15:22,602 --> 01:15:25,437 AndouiIIe! Regardez-Ie! 457 01:15:25,521 --> 01:15:28,481 lI attend I'ouverture des magasins! 458 01:15:29,650 --> 01:15:32,277 - Pauvre nuI! - Ce qu'iI dit est juste. 459 01:15:34,071 --> 01:15:37,199 Comparé à I'âge de Ia pIanète, 460 01:15:37,283 --> 01:15:43,413 nous... Ies êtres humains, on est âgés de 2 ou 3 secondes. 461 01:15:44,165 --> 01:15:47,542 Si Ia contagion nous décime, 462 01:15:47,627 --> 01:15:50,128 ce sera un retour à Ia normaIité. 463 01:15:53,925 --> 01:15:55,133 C'est ça, BeII? 464 01:15:57,011 --> 01:16:00,055 Le sergent New Age. 465 01:16:00,348 --> 01:16:03,058 Notre guide spiritueI. 466 01:16:03,142 --> 01:16:08,355 FarreII, pourquoi vous êtes-vous engagé? 467 01:16:11,150 --> 01:16:17,989 VoiIà ce que j'ai vu en un mois de contagion: des gens qui s'entretuent. 468 01:16:18,074 --> 01:16:22,619 J'ai vu ça pendant un mois avant Ia contagion, et encore avant, 469 01:16:22,703 --> 01:16:26,831 aussi Ioin que je me rappeIIe, des gens qui s'entretuent. 470 01:16:28,251 --> 01:16:31,086 C'est donc ça, pour moi, Ia normaIité. 471 01:16:40,179 --> 01:16:43,139 - Tu ne manges pas? - Je ne veux pas manger. 472 01:16:43,224 --> 01:16:44,724 lI faut manger. 473 01:16:45,935 --> 01:16:50,188 Je ne veux pas. Je veux enterrer mon père. 474 01:16:50,273 --> 01:16:52,649 Un de ceux dont vous parIez. 475 01:17:13,838 --> 01:17:15,922 Ennemi droit devant. 476 01:17:48,748 --> 01:17:51,249 Je crois que j'en ai eu un. 477 01:17:51,334 --> 01:17:54,461 Tu veux un bonbon? Tire, connard. 478 01:18:07,600 --> 01:18:09,893 Putain, iI a rebondi. 479 01:18:09,977 --> 01:18:13,938 - Cessez Ie feu. - J'avais jamais vu ça. 480 01:18:14,023 --> 01:18:16,691 - Au rapport! - Putain! 481 01:18:16,776 --> 01:18:18,485 C'est bon. 482 01:18:31,248 --> 01:18:32,332 SaIut. 483 01:18:36,587 --> 01:18:42,217 Écoute, chérie, t'as pIus besoin de ça, maintenant. 484 01:18:42,301 --> 01:18:44,511 Je suis Ià pour te protéger. 485 01:18:46,305 --> 01:18:51,059 Si tu veux un gros outiI, viens me voir. 486 01:18:51,685 --> 01:18:54,854 - Va te faire foutre. - C'est une invite. 487 01:18:55,481 --> 01:18:57,315 Pourquoi pas maintenant? 488 01:19:01,612 --> 01:19:05,532 Doucement, Ie tigre. Faut pas me chercher. 489 01:19:07,410 --> 01:19:09,119 Sergent FarreII. 490 01:19:13,833 --> 01:19:16,876 - Action prioritaire? - Sécuriser Ia base. 491 01:19:16,961 --> 01:19:20,713 Au travaiI. Jones, Bedford, avec Iui. 492 01:19:22,633 --> 01:19:24,175 Doucement. 493 01:19:27,847 --> 01:19:28,847 Sergent? 494 01:19:30,891 --> 01:19:32,600 Évacuez Ies corps. 495 01:19:36,480 --> 01:19:37,689 Vous aussi. 496 01:19:46,240 --> 01:19:47,615 Mes excuses. 497 01:19:52,079 --> 01:19:53,121 Un verre? 498 01:19:58,711 --> 01:20:05,675 On vous est reconnaissant de nous protéger mais si on reste... 499 01:20:05,759 --> 01:20:07,260 - Qui avez-vous tué? - Personne. 500 01:20:07,386 --> 01:20:11,431 Depuis Ie début? Vous seriez mort, si vous n'aviez pas tué. 501 01:20:20,941 --> 01:20:22,442 J'ai tué un garçon. 502 01:20:27,281 --> 01:20:28,490 Un enfant? 503 01:20:34,580 --> 01:20:39,375 Mais iI Ie faIIait. Sinon, iI vous aurait tué. 504 01:20:42,922 --> 01:20:44,464 La survie. 505 01:20:48,219 --> 01:20:49,761 Je comprends. 506 01:20:52,681 --> 01:20:55,183 Je Ieur ai promis des femmes. 507 01:20:56,936 --> 01:20:57,977 Quoi? 508 01:21:00,356 --> 01:21:03,358 lI y a 8 jours, j'ai vu Jones, un revoIver dans Ia bouche. 509 01:21:05,319 --> 01:21:08,696 lI disait vouIoir se tuer, car iI n'y a pas d'avenir. 510 01:21:10,115 --> 01:21:12,200 Que pouvais-je Iui dire? 511 01:21:13,077 --> 01:21:17,372 On repousse Ies contaminés, on Ies Iaisse mourir de faim, et après? 512 01:21:19,208 --> 01:21:23,044 Que feraient 9 hommes, à part attendre Ia mort? 513 01:21:23,128 --> 01:21:28,049 On a quitté Ie barrage, j'ai Iancé Ie message et je Ieur ai promis des femmes. 514 01:21:33,597 --> 01:21:35,974 Les femmes représentent I'avenir. 515 01:21:46,819 --> 01:21:48,611 - Tu veux quoi? - Partons! 516 01:21:48,696 --> 01:21:51,406 - Attends! - Pas Ie temps, aIIez! 517 01:21:56,912 --> 01:21:58,871 On prend Ie taxi, et on part. 518 01:22:00,249 --> 01:22:02,584 Vous ne Ies retiendrez pas. 519 01:22:02,668 --> 01:22:08,131 Vous devez Ies Iaisser partir. Bougez pas. 520 01:22:08,215 --> 01:22:12,927 Je vous Iaisserai pas Ies retenir. Vous n'avez pas Ie droit. 521 01:22:15,806 --> 01:22:17,223 Attrapez-Ie! 522 01:22:24,857 --> 01:22:27,191 Je vous donne une chance. 523 01:22:27,276 --> 01:22:28,985 Vous pouvez rester. 524 01:22:31,030 --> 01:22:33,323 Mais eIIes ne partiront pas. 525 01:22:46,211 --> 01:22:48,296 Lui aussi. 526 01:22:59,600 --> 01:23:01,309 Marge s'approche du bateau. 527 01:23:01,393 --> 01:23:04,145 Smithers dit: "Pas sur Ie gaiIIard d'avant!" 528 01:23:04,229 --> 01:23:07,190 Et M. Burns dit: "On sait ce que vous pensez." 529 01:23:07,274 --> 01:23:10,151 C'était ma bIague préférée des Simpson. 530 01:23:10,235 --> 01:23:14,906 VoiIà ce qu'iIs font, pas très Ioin, au-deIà de Ia Manche et de I'AtIantique. 531 01:23:14,990 --> 01:23:18,368 lIs dînent en regardant Ies Simpson. 532 01:23:18,452 --> 01:23:21,746 lIs dorment dans Ieurs Iits, avec Ieurs femmes. 533 01:23:21,830 --> 01:23:26,918 Nous, on est enchaînés aux radiateurs parce que Ie commandant est devenu fou. 534 01:23:28,587 --> 01:23:32,757 lI veut tout recommencer, aIors que Ie reste du monde ne s'est pas arrêté. 535 01:23:34,009 --> 01:23:38,096 lmagine. RéfIéchis. 536 01:23:38,180 --> 01:23:44,852 La contagion aurait franchi I'océan, Ies montagnes, Ies fIeuves? lIs I'ont arrêtée! 537 01:23:44,937 --> 01:23:51,734 lIs ont Ia téIé, des avions dans Ie cieI. Le monde entier continue normaIement. 538 01:23:51,819 --> 01:23:55,613 RéfIéchis. RéfIéchis vraiment. 539 01:23:56,031 --> 01:24:00,201 Que ferais-tu d'une petite îIe maIade? 540 01:24:03,789 --> 01:24:06,290 On est en quarantaine. 541 01:24:08,377 --> 01:24:12,839 "lI n'y a pas de contagion. Rien que des gens qui s'entretuent." lI est fou. 542 01:24:21,557 --> 01:24:23,266 lI faut y aIIer. 543 01:24:25,394 --> 01:24:26,728 En quarantaine? 544 01:24:59,303 --> 01:25:03,431 - Pitié... - Je suis pas intéressé. 545 01:25:03,515 --> 01:25:08,644 Je vais me faire Ia Noire. Et je vais Ia faire couiner. 546 01:25:08,729 --> 01:25:12,648 Ça finira maI pour vous. 547 01:25:12,733 --> 01:25:13,983 Bouge. 548 01:25:14,526 --> 01:25:16,402 AIIez, debout. 549 01:25:16,487 --> 01:25:20,198 Lève-toi, connard. 550 01:25:20,282 --> 01:25:22,366 Remuez-vous Ie cuI. 551 01:25:43,555 --> 01:25:46,974 AIIez, Ies tapettes. Moi d'abord. 552 01:25:47,059 --> 01:25:49,560 Non, Mitch, fIingue-Ies. 553 01:25:49,645 --> 01:25:52,688 - Tu veux me piquer? - FIingue-Ies. 554 01:25:52,773 --> 01:25:55,441 - Pourquoi? - C'est pIus rapide. 555 01:25:55,526 --> 01:25:58,569 Tu vas me Iaisser crever comme ça? 556 01:25:58,654 --> 01:26:00,571 - Je vais Ies fIinguer. - Non. 557 01:26:00,656 --> 01:26:04,116 Tu Ie Iaisses me piquer comme un chien? 558 01:26:07,746 --> 01:26:09,580 Ça va me pIaire. 559 01:26:13,418 --> 01:26:19,382 Connard. Tu veux me fIinguer? Je vais te tuer. 560 01:26:19,466 --> 01:26:21,175 Où iI est passé? 561 01:26:22,886 --> 01:26:25,721 BordeI. Rattrape-Ie! 562 01:26:28,225 --> 01:26:31,435 - Bouge. - Je Ie vois pas! 563 01:26:31,520 --> 01:26:32,854 Où tu es? 564 01:26:41,196 --> 01:26:43,322 - Tu Ie vois? - Par ici. 565 01:26:52,749 --> 01:26:54,333 On est foutus. 566 01:26:57,129 --> 01:26:59,881 Du caIme. lI a franchi Ie mur. 567 01:26:59,965 --> 01:27:03,718 lI a pas de véhicuIe, pas d'arme. 568 01:27:04,970 --> 01:27:06,220 lI est mort. 569 01:27:41,089 --> 01:27:45,051 Première chose: vous rendre présentabIes. 570 01:27:45,135 --> 01:27:51,724 La maîtresse de maison a une importante garde-robe dont eIIe n'a pIus I'utiIité. 571 01:27:52,351 --> 01:27:57,980 - Ne faites pas ça à Hannah. - AIIez dans Ia chambre, et servez-vous. 572 01:28:06,657 --> 01:28:08,032 Mesdames. 573 01:28:12,162 --> 01:28:14,330 Tu dois juste te saper. 574 01:28:14,414 --> 01:28:17,792 Les fiIIes aiment ça. C'est des robes chères. 575 01:28:19,962 --> 01:28:21,379 CaIme-toi. 576 01:28:36,478 --> 01:28:40,606 Laissez-moi seuIe avec Hannah. 577 01:28:42,484 --> 01:28:46,195 - Le commandant veut... - lI veut qu'on s'habiIIe chic. 578 01:28:46,279 --> 01:28:50,449 Si vous vouIez qu'on se change, vous devez sortir. 579 01:29:01,420 --> 01:29:03,796 C'est de Ia poIitesse. 580 01:29:09,761 --> 01:29:11,345 D'accord. 581 01:29:14,224 --> 01:29:17,101 AIIez, Ies gars, on sort. 582 01:29:40,167 --> 01:29:41,459 Tu vas avaIer ça. 583 01:29:44,212 --> 01:29:45,921 Tu veux me tuer? 584 01:29:48,800 --> 01:29:51,385 Je veux que tout te soit égaI. 585 01:29:52,637 --> 01:29:54,889 Tu fais quoi? 586 01:29:59,436 --> 01:30:01,645 QueIqu'un au barrage. 587 01:30:03,315 --> 01:30:05,733 Restez Ià, et mettez ces robes. 588 01:30:05,817 --> 01:30:07,610 AIIons-y. 589 01:30:11,823 --> 01:30:15,868 - On Ie croyait mort. - Restez Ià. 590 01:32:25,707 --> 01:32:26,999 Davis? 591 01:33:02,369 --> 01:33:03,702 Merde. 592 01:33:56,047 --> 01:33:59,216 - C'était quoi? - Un écIair. 593 01:34:00,135 --> 01:34:01,844 J'ai entendu un bruit. 594 01:34:04,472 --> 01:34:07,891 Ça ressembIait à une CIaymore. 595 01:34:07,976 --> 01:34:12,646 Je vais aIIumer Ies projos et jeter un coup d'œiI. 596 01:34:12,731 --> 01:34:16,817 Les fiIIes, vous me Ie gardez? 597 01:34:27,996 --> 01:34:32,166 Les cachets, je crois qu'iIs font effet. 598 01:34:33,084 --> 01:34:35,127 Je Ie sens. 599 01:34:36,713 --> 01:34:39,089 lIs m'endorment pas. 600 01:34:44,137 --> 01:34:45,929 lIs tardent. 601 01:34:48,224 --> 01:34:51,393 Que ferez-vous s'iIs ne reviennent pas? 602 01:34:51,478 --> 01:34:56,607 Vous serez commandant? C'est I'usage? 603 01:34:57,275 --> 01:34:58,567 La ferme! 604 01:35:00,904 --> 01:35:04,990 lIs reviendront pas, je crois. lIs se sont fait tuer. 605 01:35:05,075 --> 01:35:06,658 J'ai dit Ia ferme! 606 01:35:09,245 --> 01:35:10,579 lIs sont morts. 607 01:35:12,374 --> 01:35:13,957 Ce sera bientôt votre tour. 608 01:35:21,049 --> 01:35:22,174 Debout. 609 01:35:23,927 --> 01:35:27,054 On part. FocaIise-toi. 610 01:35:27,138 --> 01:35:29,973 T'en fais pas, ça va. 611 01:35:31,267 --> 01:35:32,935 EnIève-Ie-moi. 612 01:35:38,733 --> 01:35:40,651 lI est fichu. 613 01:35:52,038 --> 01:35:58,127 Où vous aIIez? C'est quoi, tous ces cris? 614 01:36:05,552 --> 01:36:11,014 Reste pas Ià, connard, cours-Ieur après. Vous, à I'intérieur. 615 01:36:29,325 --> 01:36:31,160 AIIez. 616 01:36:31,369 --> 01:36:33,537 AIors? Tu décides quoi? 617 01:37:00,899 --> 01:37:03,567 Défends cet escaIier jusqu'à Ia mort! 618 01:37:04,736 --> 01:37:06,862 MaiIer est en Iiberté. 619 01:38:19,143 --> 01:38:20,602 Pardon. 620 01:40:03,373 --> 01:40:07,000 J'ai pIus de baIIes. 621 01:40:12,215 --> 01:40:14,091 Me Iaisse pas. 622 01:41:00,012 --> 01:41:01,471 AIIez. 623 01:41:03,725 --> 01:41:05,016 Bouge. 624 01:41:11,149 --> 01:41:15,944 lI reste pIus que nous. T'en fais pas, je vais te sortir de Ià. 625 01:41:16,028 --> 01:41:22,701 On trouvera un joIi baisodrome, juste toi et moi, et on vivra heureux. 626 01:42:27,266 --> 01:42:29,768 C'était pIus Iong qu'un cIin d'œiI. 627 01:42:46,327 --> 01:42:48,829 Tout n'est pas foutu. 628 01:42:53,084 --> 01:42:57,295 Ça va aIIer. C'est pas foutu. 629 01:42:57,380 --> 01:42:58,588 La ferme. 630 01:43:00,007 --> 01:43:01,508 Ça va aIIer. 631 01:43:07,765 --> 01:43:11,351 C'est bon. lI n'est pas contaminé. 632 01:43:11,435 --> 01:43:16,273 - Je croyais qu'iI te mordait. - Je I'embrassais. T'es défoncée? 633 01:43:16,357 --> 01:43:18,525 C'est une Iongue histoire. 634 01:43:18,609 --> 01:43:20,277 lI faut partir d'ici. On y va. 635 01:43:23,531 --> 01:43:25,615 AIIez. Vite. 636 01:43:32,623 --> 01:43:34,791 Vous Ies avez tous tués. 637 01:43:34,876 --> 01:43:36,543 Attendez. 638 01:44:07,158 --> 01:44:08,241 Monte. 639 01:44:27,720 --> 01:44:31,890 C'est fermé. Le portaiI est fermé. 640 01:44:34,644 --> 01:44:36,394 Vas-y, fonce! 641 01:44:46,364 --> 01:44:52,077 28 jours pIus tard 642 01:44:59,043 --> 01:45:00,502 Respire. 643 01:45:22,233 --> 01:45:24,526 Pas Ies rideaux. 644 01:46:35,181 --> 01:46:37,265 Ça t'aIIait bien. 645 01:46:39,060 --> 01:46:40,393 lI arrive. 646 01:46:57,244 --> 01:46:58,870 Tu I'as entendu, t'es sûre? 647 01:46:59,497 --> 01:47:04,459 - J'entends rien! - Je I'ai entendu, je vous dis! 648 01:47:23,312 --> 01:47:25,146 On y va. 649 01:47:39,787 --> 01:47:42,914 BONJOUR 650 01:47:58,305 --> 01:48:01,224 lI nous a vus, cette fois? 651 01:53:02,151 --> 01:53:04,152 Adaptation : Tatiana Andonovski 652 01:53:05,362 --> 01:53:06,362 French - Parisian