1 00:00:21,348 --> 00:00:26,642 Cu mult timp în urmă într-o galaxie foarte, foarte îndepărtată.... 2 00:00:28,734 --> 00:00:33,734 RĂZBOIUL STELELOR 3 00:00:37,792 --> 00:00:41,946 Este perioada unui război civil. 4 00:00:42,046 --> 00:00:47,500 Navele rebele, atacând dintr-o bază secretă... 5 00:00:47,600 --> 00:00:53,100 ...au câştigat prima lor victorie împotriva maleficului Imperiu Galactic. 6 00:00:57,700 --> 00:01:02,772 În timpul atacului, spionii rebeli au reuşit să fure... 7 00:01:02,873 --> 00:01:07,100 ...planurile secrete ale unei arme supreme a Imperiului : Steaua Morţii... 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,393 ...o staţie spaţială blindată dotată cu destulă putere pentru a... 9 00:01:12,493 --> 00:01:16,647 ...distruge o întreagă planetă. 10 00:01:16,747 --> 00:01:21,319 Urmărită de siniştrii agenţi Imperiali... 11 00:01:21,419 --> 00:01:26,616 ...Prinţesa Leia fuge spre casă la bordul navei sale... 12 00:01:26,716 --> 00:01:31,913 ...deţinând planurile furate care ar putea salva poporul său... 13 00:01:32,013 --> 00:01:37,220 ...şi reinstaura libertatea în galaxie.... 14 00:02:47,834 --> 00:02:49,634 Ai auzit ? 15 00:02:49,900 --> 00:02:53,101 Au oprit reactorul principal. Vom fi distruşi cu siguranţă. 16 00:02:53,201 --> 00:02:55,001 E o nebunie. 17 00:03:04,717 --> 00:03:06,517 Suntem terminaţi. 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 Nu mai are scăpare Prinţesa de data asta. 19 00:03:13,626 --> 00:03:15,726 Ce-a fost asta ? 20 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 R2-D2 unde eşti ? 21 00:05:16,615 --> 00:05:18,818 În sfârşit, unde ai fost ? 22 00:05:18,918 --> 00:05:21,820 Se îndreaptă spre noi. Ce ne facem ? 23 00:05:21,920 --> 00:05:26,421 Vom fi trimişi în mina Kessel sau zdrobiţi în cine ştie ce. 24 00:05:26,759 --> 00:05:29,259 Stai puţin, unde pleci ? 25 00:05:41,674 --> 00:05:44,700 Planurile Stelei Morţii nu sunt în computerul principal. 26 00:05:44,977 --> 00:05:47,713 Unde sunt transmisiile pe care le-aţi interceptat ? 27 00:05:47,813 --> 00:05:53,019 – Ce aţi făcut cu planurile ? – Nu am interceptat nici o transmisie. 28 00:05:53,119 --> 00:05:57,090 Aceasta este o navă consulară. Suntem într-o misiune diplomatică. 29 00:05:57,190 --> 00:06:01,789 Dacă asta este o navă consulară, unde este Ambasadorul ? 30 00:06:05,231 --> 00:06:09,132 Comandante, dezmembraţi nava până găsiţi planurile... 31 00:06:09,232 --> 00:06:12,232 ...şi aduceţi-mi pasagerii. Îi vreau vii ! 32 00:06:24,517 --> 00:06:26,517 Acolo e cineva. Paralizaţi-o ! 33 00:06:31,857 --> 00:06:35,000 Va fi bine. Informează-l pe Lord Vader că avem un prizonier. 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,560 Nu ai voie acolo ! E interzis. 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,262 Sigur vei fi dezactivat. 36 00:06:43,336 --> 00:06:46,738 Nu-mi spune mie filozof fără minte, glob de vaselină supraponderat ! 37 00:06:46,838 --> 00:06:48,938 Ieşi afară până nu te vede cineva. 38 00:06:50,076 --> 00:06:55,677 Misiune secretă ? Ce planuri ? Ce tot vorbeşti acolo ? Nu intru acolo ! 39 00:06:58,383 --> 00:07:00,383 Am să regret asta. 40 00:07:07,326 --> 00:07:09,427 – Uite încă unul. – Nu trageţi... 41 00:07:09,527 --> 00:07:12,465 ...nu sunt forme de viaţă la bord. Cred că a fost un scurt-circuit. 42 00:07:12,565 --> 00:07:16,065 Interesant, stricăciunile nu arată chiar atât de rău, de aici. 43 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 Eşti sigur că aici suntem în siguranţă ? 44 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 Darth Vader, numai tu puteai fi atât de îndrăzneţ. 45 00:07:41,925 --> 00:07:45,365 Senatul Imperial nu va sta cu mâinile în sân. Când vor auzi că ai atacat o navă diplomatică... 46 00:07:45,465 --> 00:07:49,666 Nu te preface surprinsă, Înălţimea Ta. Nu erai într-o misiune umanitară de data asta. 47 00:07:49,967 --> 00:07:53,740 Mai multe transmisii au fost efectuate către navă de către rebelii spioni. 48 00:07:53,840 --> 00:07:56,709 Vreau să ştiu ce s-a întâmplat cu planurile pe care vi le-au trimis. 49 00:07:56,809 --> 00:07:58,610 Nu ştiu despre ce vorbeşti. 50 00:07:58,710 --> 00:08:01,914 Sunt un membru al Senatului Imperial într-o misiune diplomatică pe Alderaan. 51 00:08:02,014 --> 00:08:04,884 Faci parte din Alianţa rebelă şi eşti o trădătoare. 52 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 Luaţi-o ! 53 00:08:11,223 --> 00:08:13,524 Capturarea ei este periculoasă. Dacă se află... 54 00:08:13,624 --> 00:08:16,227 ...poate produce simpatie pentru Rebeliune în Senat. 55 00:08:16,595 --> 00:08:21,428 Am urmărit spionii rebeli până la ea. Acum e singura mea legătură cu baza lor secretă ! 56 00:08:21,801 --> 00:08:24,701 – Mai curând va muri decât să spună ceva. – Lasă asta pe seama mea. 57 00:08:25,402 --> 00:08:29,409 Trimiteţi un semnal de dezastru şi apoi informaţi Senatul că toţi cei de la bord au fost ucişi. 58 00:08:29,509 --> 00:08:32,801 Lord Vader, planurile staţiei nu sunt la bordul acestei nave ! 59 00:08:32,901 --> 00:08:34,707 Şi nu au fost efectuate transmisiuni. 60 00:08:34,807 --> 00:08:38,308 O capsulă de urgenţă a fost lansată în timpul luptei, dar fără forme de viaţă la bord. 61 00:08:38,408 --> 00:08:40,849 Probabil că a ascuns planurile în capsulă. 62 00:08:40,949 --> 00:08:44,791 Trimite jos o trupă să o recupereze. Verifică personal, Comandante. 63 00:08:44,891 --> 00:08:48,600 – Nu ne va opri nimeni de data asta ! – Da, domnule ! 64 00:09:03,200 --> 00:09:05,277 Cum de am intrat în încurcătura asta ? 65 00:09:05,377 --> 00:09:07,741 Chiar nu-mi dau seama ! 66 00:09:08,413 --> 00:09:11,313 Se pare că suntem făcuţi să suferim. E soarta noastră în viaţă. 67 00:09:14,452 --> 00:09:17,852 Trebuie să mă odihnesc înainte să mă dezmembrez. Încheieturile îmi sunt aproape blocate. 68 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 Ce loc dezolant ! 69 00:09:31,600 --> 00:09:33,339 Unde crezi că te duci ? 70 00:09:33,439 --> 00:09:35,440 Eu n-o iau pe acolo. 71 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 E mult prea stâncos. Pe aici e mult mai uşor. 72 00:09:39,477 --> 00:09:42,477 Ce te face să crezi că sunt aşezări acolo ? 73 00:09:44,078 --> 00:09:45,978 Nu începe cu detalii tehnice. 74 00:09:46,979 --> 00:09:48,884 Ce misiune ? Ce tot spui ? 75 00:09:51,456 --> 00:09:53,756 M-am săturat de tine. 76 00:09:54,026 --> 00:09:58,597 Ia-o pe acolo ! Te vei defecta după o zi, morman de fier vechi ! 77 00:09:59,298 --> 00:10:03,100 Şi să nu vii după mine cerând ajutor, pentru că nu-l vei primi. 78 00:10:17,230 --> 00:10:20,230 Gata cu aventurile. Nu merg pe acolo. 79 00:10:55,000 --> 00:10:58,701 Prostănac defect. E numai vina lui ! 80 00:10:58,801 --> 00:11:02,702 M-a făcut să o iau pe aici dar nu se va descurca el mai bine. 81 00:11:06,765 --> 00:11:11,203 Stai ! Ce-i aia ? Un transport ! Sunt salvat ! 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,803 Aici ! 83 00:11:16,075 --> 00:11:19,602 Vă rog, ajutor ! 84 00:14:49,854 --> 00:14:51,354 R2 ? 85 00:14:54,392 --> 00:14:57,592 R2-D2 ! Tu eşti ! 86 00:15:15,814 --> 00:15:19,814 Cineva a fost în capsulă. Urmele o iau in direcţia aceasta. 87 00:15:20,019 --> 00:15:21,987 Uitaţi, domnule, roboţi. 88 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 Trezeşte-te ! 89 00:15:42,373 --> 00:15:44,373 Suntem terminaţi. 90 00:15:52,383 --> 00:15:55,083 Crezi că ne vor topi ? 91 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 Nu trage ! Nu trage ! 92 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 Nu se va termina niciodată, oare ? 93 00:16:51,400 --> 00:16:53,045 Ştiu unde-l găsesc, să mergem. 94 00:16:53,145 --> 00:16:55,306 Luke ! Luke ! 95 00:16:58,950 --> 00:17:03,650 Spune-i lui Owen, dacă ia un translator, să se asigure că vorbeşte Bocce. 96 00:17:03,922 --> 00:17:07,322 Se pare că nu avem de ales, dar am să-i amintesc. 97 00:17:17,768 --> 00:17:20,768 Nu, nu acela. 98 00:17:24,009 --> 00:17:26,709 Tu, bănuiesc că eşti programat pentru protocol. 99 00:17:26,810 --> 00:17:30,549 Protocol ? Este funcţia mea principală. Sunt instruit în majoritatea obiceiurilor... 100 00:17:30,649 --> 00:17:33,551 – Nu am nevoie de un robot de protocol. – Bineînţeles că nu, domnule... 101 00:17:33,651 --> 00:17:36,555 ...nu într-un mediu ca acesta. De aceea am fost programat şi pentru... 102 00:17:36,655 --> 00:17:41,956 Am nevoie de un robot care înţelege limbajul binar al generatoarelor de umezeală. 103 00:17:42,056 --> 00:17:44,327 Domnule, prima mea slujbă a fost programarea binară a unui elevator... 104 00:17:44,427 --> 00:17:47,028 ...foarte similar generatoarelor dvs. 105 00:17:47,128 --> 00:17:48,900 – Vorbeşti Bocce ? – Bineînţeles, dle. E ca... 106 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 – ...a doua limbă pentru mine... – Bine, taci ! Îl iau pe ăsta. Luke ! 107 00:17:56,000 --> 00:17:59,111 Du-i pe ăştia doi în garaj. Vreau să-i cureţi până la cină. 108 00:17:59,211 --> 00:18:01,647 Ar trebui să merg la staţia Toshi să iau nişte convertoare. 109 00:18:01,747 --> 00:18:04,648 Poţi să-ţi pierzi timpul cu prietenii când îţi termini treaba. 110 00:18:04,748 --> 00:18:09,180 – Hai, la treabă. – Bine, hai ! 111 00:18:11,890 --> 00:18:13,949 Şi cel roşu, haide. 112 00:18:15,194 --> 00:18:17,662 Hai roşule, să mergem ! 113 00:18:36,680 --> 00:18:38,580 – Unchiule Owen ! – Da ! 114 00:18:38,717 --> 00:18:41,481 R2-ul ăsta are un motivator prost. Uite. 115 00:18:41,853 --> 00:18:44,199 Încerci să ne fraiereşti ? 116 00:18:47,291 --> 00:18:51,523 Scuzaţi-mă, dle, dar acel R2 este în condiţie perfectă. O adevărată afacere. 117 00:18:52,097 --> 00:18:54,499 Unchiule Owen ! Ce-ar fi să-l luăm pe acela ? 118 00:18:54,599 --> 00:18:57,902 Dar cel albastru ? Îl luăm pe acela. 119 00:18:58,303 --> 00:19:01,305 – Ia-l de aici. – Veţi fi mulţumit de acesta, dle. 120 00:19:01,405 --> 00:19:04,305 Chiar este în condiţie optimă. Am mai lucrat cu el. 121 00:19:04,405 --> 00:19:06,205 Iată-l. 122 00:19:09,247 --> 00:19:11,149 Bine, să mergem. 123 00:19:11,249 --> 00:19:13,886 Să nu uiţi asta ! De ce trebuie să-mi risc... 124 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 ...pielea pentru tine nu pot pricepe ! 125 00:19:22,427 --> 00:19:26,129 Baia asta de ulei îmi va face foarte bine. 126 00:19:27,330 --> 00:19:30,600 Sufăr atât de tare de contaminare cu nisip, încât abia mă pot mişca ! 127 00:19:30,802 --> 00:19:35,841 Nu e corect ! Biggs are dreptate. N-o să plec niciodată de aici. 128 00:19:35,941 --> 00:19:40,142 – Pot să vă ajut cu ceva ? – Nu, doar dacă poţi schimba timpul... 129 00:19:40,242 --> 00:19:43,242 ...grăbi recolta sau să mă teleportezi de pe bolovanul ăsta. 130 00:19:43,448 --> 00:19:47,686 Nu cred, dle. Sunt doar un robot nu prea mă pricep la astea. 131 00:19:47,786 --> 00:19:53,025 Nu pe planeta asta cel puţin. De fapt, nici nu ştiu sigur pe ce planetă sunt. 132 00:19:53,125 --> 00:19:58,063 Dacă e un centru luminos în Univers, eşti pe planeta cea mai îndepărtată de el. 133 00:19:58,163 --> 00:20:01,166 – Înţeleg, domnule. – Poţi să-mi spui Luke. 134 00:20:01,266 --> 00:20:03,266 Înţeleg, dle Luke. 135 00:20:04,031 --> 00:20:05,631 Doar Luke. 136 00:20:06,632 --> 00:20:11,132 Eu sunt C-3PO, relaţii om-robot, şi acesta este partenerul meu R2-D2. 137 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 Salut. 138 00:20:15,379 --> 00:20:18,650 Ai o grămadă de carbon acumulat aici. Se pare că voi băieţi aţi văzut o grămadă de acţiune. 139 00:20:18,750 --> 00:20:21,101 Uneori sunt surprins că ne aflăm... 140 00:20:21,201 --> 00:20:24,000 ...în stare atât de bună, cu toată Rebeliunea asta. 141 00:20:24,100 --> 00:20:25,824 Ştii despre Rebeliunea împotriva Imperiului ? 142 00:20:25,924 --> 00:20:29,124 Aşa am ajuns în serviciul dvs, dacă mă înţelegeţi, dle. 143 00:20:29,825 --> 00:20:31,926 – Aţi trecut prin multe bătălii ? – Mai multe, cred. 144 00:20:32,026 --> 00:20:35,801 De fapt, nu e prea mult de spus. Nu sunt decât un interpretor... 145 00:20:35,901 --> 00:20:40,169 ...şi nu prea bun la poveşti. Nu la a le face interesante, oricum. 146 00:20:41,239 --> 00:20:45,174 Prietene, ai ceva înţepenit aici destul de bine. 147 00:20:45,444 --> 00:20:47,244 Aţi fost pe un Crucişător sau... 148 00:20:47,545 --> 00:20:50,748 Ajută-mă, Obi-Wan Kenobi ! Eşti singura mea speranţă ! 149 00:20:50,849 --> 00:20:52,449 Ce-i asta ? 150 00:20:52,550 --> 00:20:55,521 Cum ce este ? Ţi-a pus o întrebare, ce-i asta ? 151 00:20:55,621 --> 00:20:59,316 Ajută-mă, Obi-Wan Kenobi ! Eşti singura mea speranţă ! 152 00:21:03,061 --> 00:21:06,593 Ajută-mă, Obi-Wan Kenobi ! Eşti singura mea speranţă ! 153 00:21:09,000 --> 00:21:13,505 Spune că nu e nimic, dle. O simplă defecţiune. Date vechi. Nu-i daţi atenţie. 154 00:21:13,605 --> 00:21:16,008 Ea cine e ? E frumoasă. 155 00:21:16,108 --> 00:21:19,478 Mă tem că nu sunt prea sigur, dle. 156 00:21:19,578 --> 00:21:21,980 Cred că era un pasager în ultima noastră călătorie. 157 00:21:22,080 --> 00:21:25,283 O persoană importantă cred, dle. Căpitanul nostru era în relaţii cu... 158 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 Este mai mult din înregistrarea asta ? 159 00:21:28,785 --> 00:21:31,657 Poartă-te frumos, R2. Ne bagi în bucluc. 160 00:21:31,757 --> 00:21:34,799 E în regulă, poţi să ai încredere în el. Este noul nostru stăpân. 161 00:21:37,996 --> 00:21:40,732 Spune că e proprietatea lui Obi-Wan Kenobi... 162 00:21:40,832 --> 00:21:44,236 ...un localnic de prin părţile acestea. E un mesaj personal pentru el. 163 00:21:44,336 --> 00:21:46,305 Fie vorba între noi, nu ştiu despre ce vorbeşte, dle. 164 00:21:46,405 --> 00:21:49,901 Ultimul nostru stăpân a fost Căpitanul Antilles, dar prin câte am trecut... 165 00:21:50,001 --> 00:21:52,201 ...acest R2 a devenit cam excentric. 166 00:21:53,645 --> 00:21:56,381 Obi-Wan Kenobi ? Mă întreb dacă se referă la bătrânul Ben Kenobi. 167 00:21:56,481 --> 00:21:59,151 Mă scuzaţi, dle, ştiţi despre ce vorbeşte ? 168 00:21:59,251 --> 00:22:03,999 Nu ştiu pe nimeni cu numele Obi-Wan, dar bătrânul Ben locuieşte dincolo de Marea de Nisip. 169 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 E un bătrân destul de ciudat. 170 00:22:07,593 --> 00:22:10,762 Mă întreb cine este ea ? Se pare că are necazuri. 171 00:22:10,862 --> 00:22:12,862 Mai bine redau toată înregistrarea. 172 00:22:16,666 --> 00:22:19,866 Spune că dispozitivul de siguranţă i-a scurt-circuitat sistemul de înregistrare. 173 00:22:20,305 --> 00:22:22,501 Dar dacă îi scoateţi dispozitivul... 174 00:22:22,601 --> 00:22:24,744 ...ar putea reda întreaga înregistrare. 175 00:22:24,844 --> 00:22:27,546 Da, bine. 176 00:22:27,646 --> 00:22:30,082 Bănuiesc că eşti prea mic ca să fugi... 177 00:22:30,182 --> 00:22:32,282 ...dacă îţi scot ăsta. 178 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 Gata. 179 00:22:38,700 --> 00:22:41,782 Stai puţin. Unde a plecat ? Adu-o înapoi ! Redă mesajul ! 180 00:22:42,383 --> 00:22:45,385 Cum ce mesaj ? Cel de adineauri... 181 00:22:45,485 --> 00:22:47,400 ...pe care îl ai în interiorul măruntaielor tale vechi. 182 00:22:47,500 --> 00:22:49,626 Luke ! Luke ! 183 00:22:50,101 --> 00:22:53,201 – Bine, vin imediat, mătuşă Beru. – Îmi pare rău, dle... 184 00:22:53,301 --> 00:22:55,641 ...dar se pare că s-a emoţionat puţin. 185 00:22:55,741 --> 00:22:59,170 Vezi ce poţi să faci cu el. Mă întorc imediat. 186 00:23:01,901 --> 00:23:04,501 Ar trebui să te mai gândeşti şi să-i redai toată înregistrarea. 187 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 Nu, nu cred că te place deloc. 188 00:23:08,620 --> 00:23:10,920 Nu, nici eu nu te plac ! 189 00:23:19,229 --> 00:23:22,065 Cred că R2-ul pe care l-am cumpărat s-ar putea să fie furat. 190 00:23:22,165 --> 00:23:23,768 Ce te face să crezi asta ? 191 00:23:23,868 --> 00:23:25,804 Am dat peste o înregistrare în timp ce-l curăţam. 192 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 Spune că aparţine cuiva pe nume Obi-Wan Kenobi. 193 00:23:31,609 --> 00:23:35,411 Cred că se referea la bătrânul Ben. Ştii despre ce e vorba ? 194 00:23:37,247 --> 00:23:41,981 – Mă întreb dacă are vreo legătură cu Ben. – Omul ăla era doar un bătrân nebun. 195 00:23:42,452 --> 00:23:46,080 Mâine vreau să duci robotul ăla la Anchorhead şi să-i ştergi memoria. 196 00:23:46,258 --> 00:23:49,860 Şi cu asta basta. E al nostru acum. 197 00:23:50,161 --> 00:23:53,201 Dar dacă acest Obi-Wan vine să îl caute ? 198 00:23:53,301 --> 00:23:58,701 Nu va veni. Nu cred că mai există. A murit cam odată cu tatăl tău. 199 00:23:59,270 --> 00:24:02,070 – Îl ştia pe tata ? – Ţi-am spus să o laşi baltă. 200 00:24:03,440 --> 00:24:06,200 Singura ta preocupare este să pregăteşti roboţii pentru mâine. 201 00:24:06,600 --> 00:24:08,849 Dimineaţă vreau să lucreze la condensatori... 202 00:24:08,949 --> 00:24:12,049 – ...pe versantul de sud. – Da, dle. 203 00:24:13,684 --> 00:24:15,887 Cred că roboţii îşi vor face treaba. 204 00:24:15,987 --> 00:24:19,424 De fapt, mă gândeam la înţelegerea... 205 00:24:19,524 --> 00:24:23,401 ...de a mai sta încă un sezon. 206 00:24:23,501 --> 00:24:26,700 Şi dacă roboţii ăştia lucrează bine, vreau să trimit formele... 207 00:24:26,800 --> 00:24:28,701 – ...la Academie anul ăsta. – Vrei să spui semestrul viitor ? 208 00:24:28,801 --> 00:24:32,001 – Înainte de recoltă ? – Sigur, sunt mai mult decât roboţi. 209 00:24:32,101 --> 00:24:35,301 La recoltă am cea mai mare nevoie de tine. Încă un sezon doar. 210 00:24:36,400 --> 00:24:40,301 Anul ăsta va fi destulă recoltă încât o să mai angajez mână de lucru... 211 00:24:40,401 --> 00:24:44,882 ...şi o să mergi la Academie anul viitor. Trebuie să mă înţelegi, am nevoie de tine aici, Luke. 212 00:24:44,982 --> 00:24:47,719 – Dar e încă un an întreg. – E doar un sezon. 213 00:24:47,819 --> 00:24:50,220 Da, asta ai spus şi anul trecut când au plecat Biggs şi Tank. 214 00:24:50,320 --> 00:24:52,721 – Unde pleci ? – Se pare că nicăieri. 215 00:24:52,821 --> 00:24:54,500 Trebuie să termin de curăţat roboţii. 216 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 Owen, nu poate sta aici pentru totdeauna. Prietenii lui au plecat. 217 00:24:58,460 --> 00:25:03,057 – Înseamnă atât de mult pentru el. – Am să mă revanşez anul viitor, promit. 218 00:25:04,834 --> 00:25:08,697 Luke nu e un fermier, Owen. Are atât de mult din tatăl său în el. 219 00:25:09,073 --> 00:25:11,573 De asta mi-e teamă. 220 00:26:00,158 --> 00:26:02,059 De ce te ascunzi acolo ? 221 00:26:02,159 --> 00:26:04,996 N-a fost vina mea, dle. Nu mă dezactivaţi, vă rog. 222 00:26:05,096 --> 00:26:08,197 I-am spus să nu se ducă, dar nu funcţiona prea bine. 223 00:26:08,297 --> 00:26:11,801 – Tot bolborosea despre misiunea lui. – Nu ! 224 00:26:20,144 --> 00:26:23,045 R2-ul acesta întotdeauna a fost o problemă. 225 00:26:23,145 --> 00:26:25,101 Druizii ăştia cam scapă de sub control. 226 00:26:25,201 --> 00:26:27,500 Nici chiar eu nu le pot înţelege logica uneori. 227 00:26:27,600 --> 00:26:31,313 Cum de am fost atât de prost ? Nu-l văd nicăieri. La naiba ! 228 00:26:31,589 --> 00:26:34,090 – Iertaţi-mă, dle, nu am putea merge după el ? – E prea periculos... 229 00:26:34,190 --> 00:26:37,200 ...cu Oamenii Nisipurilor în zonă. Va trebui să aşteptăm până mâine dimineaţă. 230 00:26:37,300 --> 00:26:39,500 Luke, opresc curentul. 231 00:26:39,600 --> 00:26:43,124 Bine, vin în câteva minute. O s-o păţesc... 232 00:26:44,201 --> 00:26:46,071 Roboţelul ăla o să-mi facă o grămadă de probleme. 233 00:26:46,171 --> 00:26:48,571 Da, se pricepe la asta foarte bine. 234 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 Luke ? Luke ! Luke ! 235 00:27:11,395 --> 00:27:12,998 L-ai văzut pe Luke în dimineaţa asta ? 236 00:27:13,098 --> 00:27:16,501 A spus că are nişte lucruri de făcut înainte să se apuce de lucru, aşa că a plecat devreme. 237 00:27:16,601 --> 00:27:20,000 – A luat cei doi roboţi noi cu el ? – Cred că da ! 238 00:27:20,300 --> 00:27:22,301 Ar fi bine să repare dispozitivele alea din zona de sud până la amiază... 239 00:27:22,401 --> 00:27:24,941 ...sau va fi vai şi amar de el ! 240 00:27:26,143 --> 00:27:28,513 Uite, e un robot pe scanner, drept înainte. 241 00:27:28,613 --> 00:27:31,741 Se pare că e R2-ul nostru... accelerează ! 242 00:27:54,037 --> 00:27:55,970 Unde crezi că te duci ? 243 00:27:57,271 --> 00:27:59,501 Stăpânul Luke este proprietarul tău de drept. 244 00:27:59,601 --> 00:28:03,101 Să termini cu prostiile astea cu Obi Wan Kenobi. 245 00:28:03,300 --> 00:28:06,452 Şi nu mai îmi spune mie de misiune. Ai noroc că nu te spulberă... 246 00:28:06,552 --> 00:28:10,046 – ...într-un milion de bucăţele aici. – Nu, e în regulă, ar fi mai bine să mergem. 247 00:28:12,046 --> 00:28:13,625 Acum ce mai are ? 248 00:28:13,725 --> 00:28:16,525 Spune că se apropie nişte creaturi din sud est. 249 00:28:16,926 --> 00:28:19,126 Oamenii nisipurilor, sau mai rău ! 250 00:28:20,765 --> 00:28:23,865 Hai, să vedem. Vino ! 251 00:28:26,170 --> 00:28:28,271 Sunt doi Banthas acolo jos... 252 00:28:28,371 --> 00:28:30,664 ...dar nu văd nici un... Stai puţin. 253 00:28:31,742 --> 00:28:34,973 Sunt oamenii Nisipurilor, într-adevăr. Văd unul dintre ei. 254 00:29:49,553 --> 00:29:51,353 Salut ! 255 00:29:53,391 --> 00:29:56,190 Vino încoace, prietene. Nu-ţi fie frică. 256 00:29:58,729 --> 00:30:01,029 Nu-ţi face griji, va fi bine. 257 00:30:06,938 --> 00:30:09,371 Încetişor, fiule, ai avut o zi grea. 258 00:30:09,940 --> 00:30:13,171 Ai noroc că eşti întreg. 259 00:30:16,547 --> 00:30:18,605 Ben ? Ben Kenobi ? 260 00:30:19,183 --> 00:30:21,185 Ce mă bucur să te văd ! 261 00:30:21,285 --> 00:30:24,285 Pustiurile Jundland nu sunt pentru plimbare. 262 00:30:27,200 --> 00:30:31,100 Spune-mi, tinere Luke, ce te aduce atât de departe ? 263 00:30:31,801 --> 00:30:33,901 Druidul ăsta mic. 264 00:30:34,933 --> 00:30:37,901 Cred că îşi caută fostul stăpân. N-am mai văzut atâta devotament... 265 00:30:38,001 --> 00:30:40,001 ...la un robot până acum. 266 00:30:41,000 --> 00:30:43,767 Spune că ar fi proprietatea unui Obi-Wan Kenobi. 267 00:30:44,142 --> 00:30:47,577 Este vreo rudă de-a ta ? Ştii despre cine e vorba ? 268 00:30:48,245 --> 00:30:52,145 Obi-Wan Kenobi ? Obi-Wan. 269 00:30:54,751 --> 00:30:58,645 Ăsta e un nume de care nu am mai auzit de foarte mult timp. 270 00:30:59,323 --> 00:31:01,223 Foarte mult timp. 271 00:31:02,226 --> 00:31:05,219 Cred că unchiul meu îl cunoştea. Spune că e mort. 272 00:31:05,596 --> 00:31:08,392 Nu e mort... nu încă. 273 00:31:08,966 --> 00:31:12,936 – Îl cunoşti ? – Bineînţeles că-l cunosc. Eu sunt. 274 00:31:15,973 --> 00:31:18,877 Nu am mai purtat numele Obi-Wan... 275 00:31:18,977 --> 00:31:21,445 ...dinainte să te naşti tu. 276 00:31:21,812 --> 00:31:23,614 Înseamnă că robotul îţi aparţine. 277 00:31:23,714 --> 00:31:26,110 Nu-mi amintesc să fi avut vreodată un robot. 278 00:31:28,519 --> 00:31:30,619 Foarte interesant. 279 00:31:31,700 --> 00:31:36,961 Cred că ar fi bine să mergem înăuntru. Oamenii Nisipurilor sunt puţin derutaţi... 280 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 ...dar vor reveni, mai mulţi. 281 00:31:42,467 --> 00:31:44,467 3PO. 282 00:31:53,511 --> 00:31:56,211 Unde sunt ? Cred că am călcat greşit. 283 00:31:57,915 --> 00:32:00,718 Poţi să te ridici ? Trebuie să plecăm înainte să se întoarcă Oamenii Nisipurilor. 284 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 Nu cred că pot. Mergeţi voi, stăpâne Luke. 285 00:32:03,421 --> 00:32:06,124 Nu are rost să vă riscaţi vieţile pentru mine. 286 00:32:06,224 --> 00:32:08,324 Sunt terminat. 287 00:32:09,300 --> 00:32:12,457 – Ba nu eşti, ce tot vorbeşti acolo ? – Repede... au început să apară. 288 00:32:17,935 --> 00:32:21,472 Nu, tata nu a luptat în război. A fost pilot pe o navă de linie. 289 00:32:21,572 --> 00:32:23,341 Asta ţi-a spus unchiul tău. 290 00:32:23,441 --> 00:32:26,377 Nu era de acord cu idealurile tatălui tău. Deşi ar fi trebuit să stea aici... 291 00:32:26,477 --> 00:32:28,342 ...şi să nu se bage. 292 00:32:29,013 --> 00:32:33,384 – Ai luptat în Războiul Clonelor ? – Da, am fost odată un cavaler Jedi... 293 00:32:33,484 --> 00:32:35,584 ...la fel ca tatăl tău. 294 00:32:37,855 --> 00:32:42,555 – Aş fi vrut să-l fi cunoscut. – A fost cel mai bun pilot din galaxie... 295 00:32:43,100 --> 00:32:44,929 ...şi un războinic viclean. 296 00:32:45,029 --> 00:32:48,594 Am înţeles că şi tu ai devenit un pilot destul de bun. 297 00:32:49,900 --> 00:32:53,864 A fost un prieten bun. Ceea ce-mi aminteşte... 298 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 Am ceva pentru tine. 299 00:32:59,600 --> 00:33:02,700 Tatăl tău a vrut să ai asta când vei fi destul de mare... 300 00:33:02,800 --> 00:33:05,350 ...dar unchiul tău nu a vrut. 301 00:33:05,450 --> 00:33:09,720 S-a temut că ai să-l urmezi pe Obi-Wan în vreo cruciadă prostească... 302 00:33:09,820 --> 00:33:11,589 ...cum a făcut tatăl tău. 303 00:33:11,689 --> 00:33:13,992 Dle, dacă nu mai aveţi nevoie de mine, am să mă închid puţin. 304 00:33:14,092 --> 00:33:16,092 Sigur. 305 00:33:18,700 --> 00:33:21,895 – Ce e ? – Sabia laser a tatălui tău. 306 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 Este arma unui cavaler Jedi. 307 00:33:25,336 --> 00:33:29,240 Nu atât de neîndemânatică sau nesigură ca un pistol. 308 00:33:29,340 --> 00:33:35,245 O armă elegantă pentru timpuri mai civilizate. 309 00:33:36,313 --> 00:33:39,550 De peste o mie de generaţii, Cavalerii Jedi au fost apărătorii... 310 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 ...păcii şi dreptăţii în Vechea Republică. 311 00:33:43,520 --> 00:33:47,384 Înainte de vremurile întunecate, înainte de Imperiu. 312 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 Cum a murit tata ? 313 00:33:54,831 --> 00:33:57,200 Un tânăr Jedi pe nume Darth Vader... 314 00:33:57,401 --> 00:33:59,964 ...care mi-a fost elev, până a fost cuprins de partea întunecată a Forţei... 315 00:34:00,938 --> 00:34:04,099 ...a ajutat Imperiul să vâneze şi să distrugă Cavalerii Jedi. 316 00:34:05,943 --> 00:34:08,543 El l-a trădat şi ucis pe tatăl tău. 317 00:34:09,879 --> 00:34:12,479 Acum Cavalerii Jedi sunt aproape dispăruţi. 318 00:34:13,817 --> 00:34:17,354 Vader a fost atras de partea întunecată a Forţei. 319 00:34:18,322 --> 00:34:20,022 A Forţei ? 320 00:34:20,657 --> 00:34:23,000 Forţa este cea care dă putere unui Jedi. 321 00:34:23,460 --> 00:34:26,131 Este un câmp de energie creat de toate fiinţele vii. 322 00:34:26,231 --> 00:34:30,792 Ne înconjoară şi ne pătrunde, ţine Galaxia unită. 323 00:34:38,208 --> 00:34:41,372 Hai să vedem dacă ne dăm seama ce-i cu tine, prietene. 324 00:34:41,646 --> 00:34:43,880 Şi de unde vii. 325 00:34:43,981 --> 00:34:47,085 – Am văzut o parte din mesaj. – Cred că l-am găsit. 326 00:34:47,185 --> 00:34:51,451 Generale Kenobi, cu ani în urmă l-ai slujit pe tatăl meu în Războiul Clonelor. 327 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 Acum te roagă să-l ajuţi în lupta împotriva Imperiului. 328 00:34:55,259 --> 00:34:58,196 Regret că nu îţi pot prezenta personal cererea tatălui meu... 329 00:34:58,296 --> 00:35:00,064 ...dar nava mea este atacată... 330 00:35:00,164 --> 00:35:03,100 ...şi mi-e teamă că misiunea mea de a te aduce pe Alderaan a eşuat. 331 00:35:03,200 --> 00:35:06,104 Am introdus informaţii vitale pentru Rebeliune... 332 00:35:06,204 --> 00:35:10,004 ...în memoria acestui robot R2. Tatăl meu va şti să le extragă. 333 00:35:10,574 --> 00:35:14,437 Trebuie să faci astfel încât să ajungă pe Alderaan în siguranţă. 334 00:35:14,812 --> 00:35:17,012 Este un moment disperat. 335 00:35:17,313 --> 00:35:20,375 Ajută-mă, Obi-Wan Kenobi, eşti unica mea speranţă ! 336 00:35:35,499 --> 00:35:39,431 Trebuie să înveţi căile Forţei, dacă vei merge cu mine pe Alderaan. 337 00:35:40,504 --> 00:35:42,904 Alderaan ? Nu merg pe Alderaan. 338 00:35:43,073 --> 00:35:45,509 Trebuie să merg acasă. E târziu. Nu mă implic mai mult. 339 00:35:45,609 --> 00:35:48,009 Am nevoie de ajutorul tău, Luke. Ea are nevoie de ajutorul tău. 340 00:35:48,579 --> 00:35:51,107 Sunt prea bătrân pentru genul ăsta de lucruri. 341 00:35:56,186 --> 00:35:59,486 Nu mă pot implica ! Am treabă ! 342 00:36:00,157 --> 00:36:04,657 Nu că mi-ar plăcea Imperiul. Îl urăsc ! Dar acum nu pot să fac mai mult. 343 00:36:06,196 --> 00:36:10,400 – E atât de departe de aici. – Acum vorbeşte unchiul tău prin tine. 344 00:36:10,500 --> 00:36:13,395 Unchiul... Cum o să-i explic asta ? 345 00:36:13,971 --> 00:36:16,171 Învaţă despre Forţă, Luke. 346 00:36:22,513 --> 00:36:25,000 Pot să te duc până la Anchorhead. 347 00:36:25,182 --> 00:36:29,109 Poţi să iei un transport de acolo spre Mos Eisley sau unde vrei să mergi. 348 00:36:29,886 --> 00:36:32,713 Trebuie să faci ceea ce simţi că e bine. 349 00:36:40,798 --> 00:36:44,067 Până când această staţie nu este complet operaţională suntem vulnerabili. 350 00:36:44,435 --> 00:36:48,295 Alianţa Rebelă e prea bine dotată. Sunt mai periculoşi decât credeţi. 351 00:36:48,972 --> 00:36:53,103 Periculoşi pentru flota dvs, nu pentru această staţie de luptă. 352 00:36:53,477 --> 00:36:57,315 Rebelii vor obţine ajutor din partea Senatului Imperial până când... 353 00:36:57,415 --> 00:37:01,119 Senatul Imperial nu va mai fi o problemă pentru noi. 354 00:37:01,219 --> 00:37:05,314 Tocmai am aflat că Împăratul a dizolvat consiliul definitiv. 355 00:37:05,689 --> 00:37:09,627 Ultimele rămăşiţe din Vechea Republică au fost eliminate. 356 00:37:09,727 --> 00:37:11,427 Imposibil ! 357 00:37:11,695 --> 00:37:14,264 Cum va menţine Împăratul controlul fără birocraţie ? 358 00:37:14,364 --> 00:37:18,564 Guvernatorii Regionali au acum control direct asupra teritoriilor lor. 359 00:37:19,336 --> 00:37:22,697 Frica va menţine sistemele teritoriale. 360 00:37:22,973 --> 00:37:26,144 – Frica de această staţie de luptă. – Iar cu Rebeliunea ? 361 00:37:26,244 --> 00:37:29,547 Dacă rebelii au obţinut datele tehnice complete ale staţiei... 362 00:37:29,647 --> 00:37:33,781 ...e posibil, deşi puţin probabil, să-i găsească vreo slăbiciune şi să profite de ea. 363 00:37:34,551 --> 00:37:38,117 Planurile la care te referi vor fi curând din nou în mâinile noastre. 364 00:37:38,489 --> 00:37:40,625 Orice atac al rebelilor împotriva... 365 00:37:40,725 --> 00:37:44,551 ...acestei staţii va fi inutil. Indiferent de ce date tehnice au obţinut. 366 00:37:44,829 --> 00:37:48,292 Această staţie de luptă reprezintă puterea supremă în Univers. 367 00:37:49,066 --> 00:37:50,966 Propun să o folosim. 368 00:37:51,368 --> 00:37:54,601 Nu fii prea mândru de această teroare tehnologică pe care ai construit-o. 369 00:37:55,372 --> 00:37:58,375 Posibilitatea de a distruge o planetă este infimă... 370 00:37:58,475 --> 00:38:00,444 ...pe lângă puterea Forţei. 371 00:38:00,544 --> 00:38:04,002 Nu încerca să ne sperii cu metodele tale vrăjitoreşti, Lord Vader. 372 00:38:04,481 --> 00:38:06,951 Oarba ta supunere unei religii... 373 00:38:07,051 --> 00:38:09,642 ...vechi nu te-a ajutat să recuperezi datele pierdute. 374 00:38:10,220 --> 00:38:14,052 Şi nici nu te-a ajutat să prevezi locaţia bazei ascunse a rebelilor... 375 00:38:20,664 --> 00:38:22,864 Lipsa ta de încredere mă deranjează. 376 00:38:24,969 --> 00:38:27,397 Ajunge ! Vader, eliberează-l ! 377 00:38:27,671 --> 00:38:29,371 Cum doriţi. 378 00:38:31,442 --> 00:38:33,442 Cearta asta nu are nici un sens. 379 00:38:34,711 --> 00:38:38,182 Lordul Vader ne va da amplasamentul bazei rebele... 380 00:38:38,282 --> 00:38:41,118 ...până când această staţie va fi operaţională. 381 00:38:41,218 --> 00:38:45,121 Atunci vom distruge Rebeliunea cu o singură lovitură fulgerătoare. 382 00:38:52,096 --> 00:38:53,898 Se pare că Oamenii Nisipurilor au făcut asta. 383 00:38:53,998 --> 00:38:55,733 Uite, aici sunt nişte beţe Gaffi, urme de Banthas... 384 00:38:55,833 --> 00:38:58,302 Doar că nu am auzit niciodată ca ei să lovească ceva atât de mare. 385 00:38:58,402 --> 00:39:01,772 N-au făcut-o ei. Vor să ne facă să credem că ei au făcut-o. 386 00:39:01,872 --> 00:39:06,043 Urmele astea sunt una lângă alta. Oamenii Nisipurilor întotdeauna merg în şir... 387 00:39:06,143 --> 00:39:08,045 ...indian ca să-şi ascundă numărul. 388 00:39:08,145 --> 00:39:10,881 Sunt aceiaşi Jawa care ni i-au vândut pe R2 şi 3PO. 389 00:39:10,981 --> 00:39:15,379 Şi astea sunt focuri de armă prea exacte pentru Oamenii Nisipurilor. 390 00:39:15,953 --> 00:39:19,082 Numai soldaţii imperiali sunt atât de precişi. 391 00:39:19,856 --> 00:39:22,356 De ce ar măcelari soldaţii imperiali nişte Jawa ? 392 00:39:27,864 --> 00:39:30,401 Dacă au urmărit roboţii aici, ar fi putut afla cui i-au vândut. 393 00:39:30,501 --> 00:39:32,701 Şi asta i-ar îndrepta spre... casă. 394 00:39:33,436 --> 00:39:36,405 Aşteaptă, Luke ! E prea periculos ! 395 00:40:00,664 --> 00:40:04,168 Unchiule Owen ! Mătuşă Beru ! 396 00:40:04,268 --> 00:40:06,368 Unchiule Owen ! 397 00:40:55,218 --> 00:41:00,520 Şi acum Prinţesă, vom discuta poziţia bazei rebele ascunse. 398 00:41:43,666 --> 00:41:46,736 Nu puteai să faci nimic, Luke, dacă ai fi fost acolo. 399 00:41:46,836 --> 00:41:51,400 Ai fi fost şi tu ucis. Iar roboţii ar fi acum în mâinile Imperiului. 400 00:41:53,275 --> 00:41:55,475 Vreau să merg cu tine pe Alderaan. 401 00:41:56,079 --> 00:41:59,383 Acum nu mi-a mai rămas nimic aici. Vreau să învăţ să stăpânesc Forţa... 402 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 ...şi să devin un Jedi ca tatăl meu. 403 00:42:16,933 --> 00:42:19,200 Portul spaţial Mos Eisley. 404 00:42:19,469 --> 00:42:24,436 Nu vei mai găsi nicăieri atâţia nemernici şi ticăloşi la un loc. 405 00:42:25,208 --> 00:42:27,108 Trebuie să fim prudenţi. 406 00:42:43,326 --> 00:42:45,562 – De când ai roboţii ăştia ? – De vreo 3-4 sezoane. 407 00:42:45,662 --> 00:42:48,162 Sunt de vânzare dacă vă interesează. 408 00:42:48,831 --> 00:42:52,767 – Arată-mi actul de identitate. – Nu e nevoie să-i vezi actul de identitate. 409 00:42:53,836 --> 00:42:57,672 – Nu e nevoie să-i vedem actul de identitate. – Nu sunt roboţii pe care-i căutaţi. 410 00:42:58,941 --> 00:43:01,110 Nu sunt roboţii pe care-i căutăm. 411 00:43:01,210 --> 00:43:03,410 Poate să-şi vadă de treabă. 412 00:43:04,247 --> 00:43:06,773 – Poţi să-ţi vezi de treabă. – Poţi să pleci. 413 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 Poţi să pleci. 414 00:43:20,897 --> 00:43:23,633 Nu pot să sufăr aceşti Jawa. Scârboase creaturi. 415 00:43:25,001 --> 00:43:26,901 Pleacă, pleacă. 416 00:43:28,338 --> 00:43:31,508 Nu-mi dau seama cum am trecut de soldaţii ăia. Credeam că suntem morţi. 417 00:43:31,608 --> 00:43:35,812 Forţa poate avea o influenţă puternică asupra minţilor slabe. 418 00:43:39,600 --> 00:43:42,552 Chiar crezi că vom găsi aici un pilot care să ne ducă pe Alderaan ? 419 00:43:42,652 --> 00:43:45,189 Cei mai buni piloţi comerciali pot fi găsiţi aici. 420 00:43:45,289 --> 00:43:48,553 Doar că trebuie să fii atent. Locul ăsta poate fi cam dur. 421 00:43:49,226 --> 00:43:51,226 Sunt gata de orice. 422 00:43:54,831 --> 00:43:56,731 Haide R2 ! 423 00:44:47,216 --> 00:44:50,421 – Nu-i servim pe cei ca ei aici. – Ce ? 424 00:44:50,521 --> 00:44:53,790 Roboţii, vor trebui să aştepte afară. Nu sunt bine primiţi aici. 425 00:44:53,890 --> 00:44:56,226 Uite, nu vrem să avem necazuri. 426 00:44:56,326 --> 00:44:58,226 Sunt de acord cu dvs, dle. 427 00:45:44,974 --> 00:45:47,941 – Nu te place. – Îmi pare rău. 428 00:45:49,011 --> 00:45:51,111 Nici eu nu te plac. 429 00:45:51,514 --> 00:45:57,217 Ai grijă, suntem oameni căutaţi. Sunt condamnat la moarte în 12 sisteme. 430 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 Voi fi atent. 431 00:45:59,489 --> 00:46:02,858 – Vei fi mort ! – Micuţul ăsta nu merită efortul. 432 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 Hai să-ţi iau ceva de băut. 433 00:46:32,355 --> 00:46:34,055 Sunt bine. 434 00:46:35,700 --> 00:46:39,753 El e Chewbacca. E secund pe o navă care s-ar putea să fie bună pentru noi. 435 00:46:44,699 --> 00:46:46,799 Nu-mi place ce se-ntâmplă. 436 00:47:01,551 --> 00:47:04,851 Han Solo. Căpitan pe Millennium Falcon. 437 00:47:05,122 --> 00:47:08,522 Chewie mi-a spus că vreţi să mergeţi în Sistemul Alderaan. 438 00:47:08,692 --> 00:47:11,000 Da, aşa e. Dacă e o navă rapidă. 439 00:47:11,194 --> 00:47:14,670 Rapidă ? N-aţi auzit niciodată de Millennium Falcon ? 440 00:47:15,097 --> 00:47:16,500 Ar fi trebuit ? 441 00:47:16,600 --> 00:47:19,463 E nava cu care a fugit Kessel în mai puţin de 12 parseci. 442 00:47:21,471 --> 00:47:25,843 Am întrecut nave Imperiale, nu nave locale obişnuite. 443 00:47:25,943 --> 00:47:28,543 Vorbesc de marile nave Corelliene. 444 00:47:30,080 --> 00:47:32,500 E destul de rapidă pentru tine, bătrâne. 445 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 – Care e încărcătura ? – Doar pasageri. 446 00:47:36,051 --> 00:47:38,811 Eu, băiatul, 2 roboţi... 447 00:47:39,989 --> 00:47:42,089 ...şi fără întrebări. 448 00:47:43,459 --> 00:47:45,462 Ce e ? Necazuri ? 449 00:47:45,562 --> 00:47:47,750 Să zicem că vrem să evităm... 450 00:47:47,850 --> 00:47:50,266 ...orice încurcătură cu Imperiul. 451 00:47:51,834 --> 00:47:54,134 Asta e de fapt toată ideea. 452 00:47:55,104 --> 00:47:57,604 Vă va costa ceva în plus ! 453 00:47:58,408 --> 00:48:00,708 10.000, toţi în avans. 454 00:48:01,845 --> 00:48:03,745 10.000 ? 455 00:48:04,480 --> 00:48:06,980 Putem să ne cumpărăm o navă cu atâta ! 456 00:48:07,150 --> 00:48:10,201 – Dar cine o va pilota, puştiule ? Tu ? – Bineînţeles. 457 00:48:10,301 --> 00:48:13,989 Nu sunt un pilot atât de rău ! Nu trebuie să mai ascultăm... 458 00:48:14,957 --> 00:48:17,161 Îţi dăm 2.000 acum... 459 00:48:17,261 --> 00:48:20,321 ...plus 15.000 când ajungem pe Alderaan. 460 00:48:21,397 --> 00:48:23,097 17.000 ? 461 00:48:26,234 --> 00:48:28,538 Bine. V-aţi făcut cu o navă. 462 00:48:28,638 --> 00:48:31,200 Plecăm imediat ce sunteţi gata. Terminalul 94. 463 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 94. 464 00:48:33,977 --> 00:48:38,582 Se pare că cineva este interesat de afacerile voastre. 465 00:48:38,682 --> 00:48:40,809 Bine, vom verifica ! 466 00:48:52,895 --> 00:48:54,896 17.000 ! 467 00:48:54,996 --> 00:48:57,901 Tipii sunt într-adevăr disperaţi. Asta chiar poate să-mi salveze pielea. 468 00:48:58,001 --> 00:49:00,671 Du-te înapoi la navă şi pregăteşte-o. 469 00:49:00,771 --> 00:49:02,339 Va trebui să-ţi vinzi Speeder-ul. 470 00:49:02,439 --> 00:49:06,012 Nu-i nimic. Nu mă mai întorc pe planeta asta niciodată. 471 00:49:07,250 --> 00:49:08,681 Te duci undeva, Solo ? 472 00:49:08,781 --> 00:49:11,485 Da, Greedo. Mă duceam să mă întâlnesc cu şeful tău. 473 00:49:11,585 --> 00:49:13,485 Spune-i lui Jabba că am banii pentru el. 474 00:49:14,004 --> 00:49:18,480 E prea târziu. Ar fi trebuit să-i plăteşti când ai avut ocazia. 475 00:49:18,780 --> 00:49:24,998 Jabba a pus un preţ pe capul tău atât de mare, încât toţi vânătorii de recompense din galaxie te vor căuta. 476 00:49:25,358 --> 00:49:27,098 Sunt norocos că te-am găsit primul. 477 00:49:27,300 --> 00:49:29,569 Da, dar de data asta am banii. 478 00:49:29,719 --> 00:49:33,164 Dacă mi-i dai mie, s-ar putea să uit că te-am găsit. 479 00:49:33,839 --> 00:49:36,139 Nu-i am la mine. Spune-i lui Jabba... 480 00:49:36,440 --> 00:49:38,400 Jabba a terminat-o cu tine. 481 00:49:39,395 --> 00:49:41,881 Nu are timp de contrabandişti... 482 00:49:42,031 --> 00:49:46,100 ...care renunţă la încărcătură la primul semn al unui Crucişător Imperial. 483 00:49:46,201 --> 00:49:48,512 Chiar şi eu am fost controlat. Crezi că aveam de ales ? 484 00:49:48,612 --> 00:49:52,568 Poţi să-i spui asta lui Jabba. S-ar putea să-ţi ia doar nava. 485 00:49:53,192 --> 00:49:54,660 Doar peste cadavrul meu. 486 00:49:54,861 --> 00:49:56,178 Asta e şi ideea. 487 00:49:56,428 --> 00:50:00,206 Aşteptam asta de mult timp. 488 00:50:00,433 --> 00:50:02,333 Nici nu mă-ndoiam. 489 00:50:16,015 --> 00:50:18,015 Scuze de deranj. 490 00:50:26,692 --> 00:50:29,663 Rezistenţa ei la sondarea creierului e destul de mare. 491 00:50:29,763 --> 00:50:32,857 Va mai dura ceva până vom scoate vreo informaţie de la ea. 492 00:50:33,332 --> 00:50:35,268 Verificarea finală este completă. 493 00:50:35,368 --> 00:50:38,537 Toate sistemele sunt operaţionale. Ce curs să stabilesc ? 494 00:50:39,405 --> 00:50:42,775 Poate că va răspunde la o altă metodă de convingere. 495 00:50:42,875 --> 00:50:44,277 La ce te referi ? 496 00:50:44,377 --> 00:50:47,614 Cred că e momentul să demonstrăm adevărata putere a acestei staţii. 497 00:50:47,714 --> 00:50:50,100 – Stabiliţi cursul spre Alderaan. – Cu plăcere. 498 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 Închide uşa R2 ! 499 00:50:55,687 --> 00:50:57,987 În regulă. Verifică partea aceea a străzii. 500 00:51:01,761 --> 00:51:04,224 E închisă. Treci la următoarea uşă. 501 00:51:11,300 --> 00:51:14,807 Mai bine mergeam cu stăpânul Luke decât să stau aici cu tine. 502 00:51:14,907 --> 00:51:18,099 Nu ştiu care e tot necazul, dar sunt sigur că trebuie să fie vina ta. 503 00:51:18,800 --> 00:51:21,612 Ai grijă cum vorbeşti ! 504 00:51:22,815 --> 00:51:25,652 Bine, dă-i încoace. Îi iau. 505 00:51:25,752 --> 00:51:29,356 Fii atent, de când a ieşit XP-38, astea nu se mai cer deloc. 506 00:51:29,456 --> 00:51:31,256 Va fi deajuns. 507 00:51:48,575 --> 00:51:52,075 Dacă nava e aşa rapidă cum spune, va fi bine. 508 00:52:14,800 --> 00:52:16,402 Ce vechitură ! 509 00:52:16,502 --> 00:52:18,632 Ajunge cu 0.5 peste viteza luminii. 510 00:52:18,905 --> 00:52:21,941 Nu arată prea bine, dar e dotată acolo unde e nevoie, băiete. 511 00:52:22,041 --> 00:52:24,744 Chiar eu i-am făcut nişte modificări. 512 00:52:24,844 --> 00:52:28,937 Dar, ne grăbim, aşa că dacă vă urcaţi, vom pleca mai repede de aici. 513 00:52:34,120 --> 00:52:36,020 Bună ziua, dle ! 514 00:52:44,230 --> 00:52:46,030 Pe unde ? 515 00:52:47,066 --> 00:52:49,266 Oameni, încărcaţi-vă armele ! 516 00:52:51,370 --> 00:52:53,570 Opriţi nava aceea ! Trageţi ! 517 00:53:03,182 --> 00:53:05,382 Chewie, scoate-ne de aici ! 518 00:53:06,819 --> 00:53:10,185 Vai, am uitat cât de mult urăsc călătoriile în spaţiu ! 519 00:53:25,572 --> 00:53:27,006 Pare a fi un crucişător Imperial. 520 00:53:27,106 --> 00:53:29,542 Pasagerii noştri trebuie să fie mai importanţi decât am crezut. Încearcă să-i ţii la distanţă. 521 00:53:29,642 --> 00:53:33,643 Orientează scutul până fac calculele pentru viteza luminii. 522 00:53:43,489 --> 00:53:46,326 Fii cu ochii în 4 ! Mai vin 2. Vor încerca să ne taie calea. 523 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 De ce nu treci de ei ? Parcă ziceai că este rapidă chestia asta. 524 00:53:48,361 --> 00:53:50,896 Ai grijă ce vorbeşti, puştiule, sau te vei trezi plutind spre casă. 525 00:53:50,996 --> 00:53:53,900 Vom fi în siguranţă când vom face saltul în hiperspaţiu. 526 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 Mai ales că ştiu câteva manevre, îi vom pierde. 527 00:54:00,673 --> 00:54:02,133 Aici începe distracţia. 528 00:54:02,233 --> 00:54:04,277 Cât durează până faci saltul la viteza luminii ? 529 00:54:04,377 --> 00:54:07,013 Doar câteva momente până obţin coordonatele de la computer. 530 00:54:07,113 --> 00:54:08,948 Glumeşti ? La viteza cu care se apropie ? 531 00:54:09,048 --> 00:54:11,818 Călătoria prin hiperspaţiu nu e ca la cules recolta, băiete. 532 00:54:11,918 --> 00:54:14,220 Fără calcule precise, am putea zbura printr-o stea... 533 00:54:14,320 --> 00:54:15,788 ...sau prea aproape de o supernovă... 534 00:54:15,888 --> 00:54:18,357 ...şi asta ar termina călătoria destul de rapid, nu ? 535 00:54:18,457 --> 00:54:20,758 – Ce clipeşte acolo ? – Pierdem scutul. 536 00:54:20,858 --> 00:54:23,658 Legaţi-vă de ceva, trecem la viteza luminii. 537 00:54:45,050 --> 00:54:47,250 Am intrat în Sistemul Alderaan. 538 00:54:47,819 --> 00:54:51,757 Tarkin, ar fi trebuit să mă aştept să-l ţii pe Vader în lesă. 539 00:54:52,224 --> 00:54:55,484 Am recunoscut duhoarea ta scârboasă de când am ajuns la bord. 540 00:54:57,096 --> 00:54:58,896 Fermecătoare până la sfârşit. 541 00:54:59,731 --> 00:55:03,736 Nu ai idee cât de greu mi-a fost să semnez condamnarea ta la moarte. 542 00:55:03,836 --> 00:55:07,173 Mă mir că ai avut curajul să iei responsabilitatea asupra ta. 543 00:55:07,273 --> 00:55:11,411 Prinţesă Leia, înainte de execuţie aş vrea să fii invitata mea... 544 00:55:11,511 --> 00:55:15,140 ...la o ceremonie care va face această staţie de luptă operaţională. 545 00:55:15,514 --> 00:55:18,342 Nici un sistem solar nu va îndrăzni să se opună Împăratului acum. 546 00:55:18,818 --> 00:55:21,053 Cu cât te crezi mai puternic... 547 00:55:21,153 --> 00:55:23,723 ...cu atât mai multe sisteme solare îţi vor scăpa printre degete. 548 00:55:23,823 --> 00:55:26,815 Nu şi după ce vom demonstra puterea acestei staţii. 549 00:55:27,093 --> 00:55:32,262 Într-un fel, ai ales planeta care va fi distrusă prima. 550 00:55:33,132 --> 00:55:37,437 Din moment ce nu doreşti să ne spui amplasamentul bazei rebele... 551 00:55:37,537 --> 00:55:40,240 ...am ales să testăm puterea acestei staţii... 552 00:55:40,340 --> 00:55:43,409 ...pe planeta ta de baştină, Alderaan. 553 00:55:43,509 --> 00:55:46,145 Nu ! Alderaan e paşnică. Nu avem arme, nu poţi să... 554 00:55:46,245 --> 00:55:50,972 Doreşti altă ţintă ? O ţintă militară ? Atunci spune-ne sistemul. 555 00:55:53,085 --> 00:55:56,286 M-am plictisit să tot întreb. Deci va fi pentru ultima dată. 556 00:55:57,056 --> 00:55:59,156 Unde e baza rebelă ? 557 00:56:03,162 --> 00:56:04,962 Dantooine. 558 00:56:05,564 --> 00:56:08,401 – Sunt pe Dantooine. – Vezi Lord Vader ? 559 00:56:08,501 --> 00:56:12,999 Poate fi rezonabilă. Continuaţi operaţiunea. Trageţi când sunteţi gata. 560 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 – Ce ? – Eşti mult prea credulă. 561 00:56:15,508 --> 00:56:19,512 Dantooine e prea departe ca să facem o demonstraţie eficientă, dar nu-ţi face griji. 562 00:56:19,612 --> 00:56:22,515 Vom avea grijă de prietenii tăi rebeli curând. 563 00:56:22,615 --> 00:56:24,115 Nu ! 564 00:56:25,751 --> 00:56:27,751 Activaţi sistemele principale. 565 00:56:50,676 --> 00:56:53,577 Eşti bine ? Ce e ? 566 00:56:53,946 --> 00:56:56,249 Am simţit o mare dereglare în Forţă... 567 00:56:56,349 --> 00:56:59,652 ...ca şi cum milioane de voci au izbucnit deodată îngrozite... 568 00:56:59,752 --> 00:57:04,219 ...şi au tăcut instantaneu. Mi-e teamă că s-a întâmplat ceva groaznic. 569 00:57:06,091 --> 00:57:08,691 Mai bine continui cu exerciţiul. 570 00:57:10,963 --> 00:57:13,464 Puteţi uita de necazurile cu melcii ăia Imperiali. 571 00:57:13,564 --> 00:57:15,764 V-am spus că vom scăpa de ei. 572 00:57:19,205 --> 00:57:21,298 Nu-mi mulţumiţi toţi deodată ! 573 00:57:21,974 --> 00:57:25,868 Oricum, ar trebui să fim pe Alderaan pe la ora 2. 574 00:57:33,352 --> 00:57:35,183 Fii atent, R2 ! 575 00:57:44,864 --> 00:57:47,364 A făcut o mutare corectă, nu te ajută dacă ţipi. 576 00:57:47,565 --> 00:57:49,769 Lasă-l să ţipe. Nu e înţelept să superi un wookiee. 577 00:57:49,869 --> 00:57:52,069 Dar, dle, nimănui nu-i pasă dacă supără un robot. 578 00:57:52,438 --> 00:57:55,174 Asta pentru că roboţii nu smulg braţele oamenilor... 579 00:57:55,274 --> 00:57:58,868 ...când pierd. Wookiee fac asta ! 580 00:58:01,413 --> 00:58:03,105 Înţeleg, dle. 581 00:58:03,205 --> 00:58:06,307 Sugerez o altă strategie, R2. Lasă-l pe wookiee să câştige ! 582 00:58:25,003 --> 00:58:28,435 Nu uita, un Jedi simte Forţa curgând prin el. 583 00:58:29,508 --> 00:58:33,511 – Adică îţi controlează mişcările ? – Parţial. Dar se şi supune dorinţelor tale. 584 00:58:39,050 --> 00:58:41,120 Religiile şi armele antice nu se compară... 585 00:58:41,220 --> 00:58:42,949 ...cu un pistol bun în mână, puştiule. 586 00:58:44,022 --> 00:58:46,324 Nu crezi în Forţă, nu-i aşa ? 587 00:58:46,424 --> 00:58:48,694 Am zburat de la un capăt la celălalt al galaxiei ăsteia. 588 00:58:48,794 --> 00:58:51,901 Am văzut o grămadă de lucruri ciudate dar nu am văzut niciodată nimic... 589 00:58:52,001 --> 00:58:56,391 ...care să mă facă să cred că există o Forţă care să controleze totul. 590 00:58:57,069 --> 00:59:00,606 Nu e nici un câmp străvechi de energie care să-mi controleze destinul. 591 00:59:00,706 --> 00:59:03,901 E doar o grămadă de trucuri simple şi fără sens. 592 00:59:04,001 --> 00:59:07,501 Ar trebui să încerci din nou, Luke. 593 00:59:07,980 --> 00:59:10,715 De data asta, eliberează-ţi subconştientul. 594 00:59:12,852 --> 00:59:14,813 Şi acţionează din instinct. 595 00:59:16,087 --> 00:59:18,224 Cu apărătoarea pe ochi ? Nici măcar nu văd. 596 00:59:18,324 --> 00:59:19,925 Cum să lupt ? 597 00:59:20,025 --> 00:59:22,825 Ochii te pot înşela. Nu te încrede în ei. 598 00:59:31,737 --> 00:59:33,837 Eliberează-ţi sentimentele. 599 00:59:48,487 --> 00:59:52,117 – Vezi ? Poţi s-o faci. – Eu numesc asta noroc. 600 00:59:52,291 --> 00:59:54,853 Din experienţa mea nu există aşa ceva, noroc. 601 00:59:55,427 --> 01:00:00,331 Stai puţin, să fii bun împotriva jucăriilor ăstora e una, să fii bun împotriva unor fiinţe vii, e cu totul altceva. 602 01:00:01,850 --> 01:00:04,034 Se pare că ne apropiem de Alderaan. 603 01:00:06,806 --> 01:00:09,608 Ştii, chiar am simţit ceva. Parcă o vedeam. 604 01:00:09,708 --> 01:00:14,242 E bine ! Ai făcut primul pas într-o lume mult mai mare. 605 01:00:19,384 --> 01:00:22,755 – Da ? – Navele noastre de recunoaştere au ajuns pe Dantooine. 606 01:00:22,855 --> 01:00:24,757 Au găsit rămăşiţele unei baze rebele... 607 01:00:24,857 --> 01:00:27,226 ...dar estimează că e părăsită de ceva timp. 608 01:00:27,326 --> 01:00:30,887 Conduc acum o căutare masivă în sistemele apropiate. 609 01:00:31,963 --> 01:00:33,989 A minţit ! Ne-a minţit ! 610 01:00:34,566 --> 01:00:38,966 Ţi-am spus eu că nu va trăda de bună voie Rebeliunea. 611 01:00:39,405 --> 01:00:41,807 Executaţi-o ! Imediat ! 612 01:00:44,610 --> 01:00:47,510 Fii atent, Chewie. Porneşte motoarele obişnuite. 613 01:00:50,115 --> 01:00:51,715 Ce naiba...? 614 01:00:54,753 --> 01:00:56,555 Am ieşit din hiperspaţiu într-o ploaie de asteroizi. 615 01:00:56,655 --> 01:00:59,500 Un fel de coliziune de meteoriţi. Nu e pe nici o hartă. 616 01:00:59,624 --> 01:01:02,825 – Ce se întâmplă ? – Poziţia e corectă, doar că... nu e nici un Alderaan ! 617 01:01:03,095 --> 01:01:05,358 – Cum adică ? Unde e ? – Asta vreau să zic, băiete, nu e aici. 618 01:01:05,458 --> 01:01:07,032 A fost aruncată în aer. 619 01:01:07,132 --> 01:01:09,835 – Ce ? Cum ? – Distrusă... de Imperiu ! 620 01:01:09,935 --> 01:01:12,037 Toată flota nu putea distruge o întreagă planetă. 621 01:01:12,137 --> 01:01:13,998 Le-ar fi trebuit 1.000 de nave cu mai multă putere decât am... 622 01:01:15,999 --> 01:01:17,476 Mai vine o navă ! 623 01:01:17,576 --> 01:01:20,600 – Poate ştiu ei ce s-a întâmplat. – E o navă de luptă Imperială. 624 01:01:22,000 --> 01:01:24,783 – Ne-a urmărit. – Nu, e de rază scurtă. 625 01:01:24,883 --> 01:01:27,883 Nu sunt baze prin zonă, de unde vine ? 626 01:01:30,155 --> 01:01:32,925 Văd că trece cu viteză. Dacă ne identifică o să avem probleme mari. 627 01:01:33,025 --> 01:01:35,126 Nu şi dacă am eu grijă. Chewie, bruiază-i transmisia ! 628 01:01:35,226 --> 01:01:37,328 Mai bine îl laşi în pace. E prea departe. 629 01:01:37,428 --> 01:01:39,228 Nu pentru mult timp. 630 01:01:42,500 --> 01:01:45,698 O navă ca aia n-ar fi putut ajunge atât de departe de una singură. 631 01:01:45,971 --> 01:01:48,507 S-o fi pierdut de vreun convoi. 632 01:01:48,607 --> 01:01:51,402 Nu va mai avea timp să mai spună cuiva de noi. 633 01:01:53,879 --> 01:01:55,447 Uite, se îndreaptă spre Luna aceea mică. 634 01:01:55,547 --> 01:01:58,448 Cred că îl ajung până acolo. E aproape în raza de acţiune. 635 01:02:00,018 --> 01:02:02,054 Aceea nu e o Lună. 636 01:02:02,154 --> 01:02:05,553 – E o staţie spaţială. – E prea mare pentru o staţie spaţială. 637 01:02:08,861 --> 01:02:11,296 Presimt ceva rău în legătură cu ea. 638 01:02:11,396 --> 01:02:13,165 Întoarce nava ! 639 01:02:13,265 --> 01:02:17,762 Da, cred că ai dreptate. Înapoi, Chewie ! Porneşte motoarele auxiliare. 640 01:02:22,507 --> 01:02:24,475 Chewie, porneşte motoarele auxiliare ! 641 01:02:26,845 --> 01:02:28,580 De ce mergem încă spre ea ? 642 01:02:28,680 --> 01:02:30,482 Suntem traşi de o rază magnetică. 643 01:02:30,582 --> 01:02:33,452 – Trebuie să poţi face ceva ! – Nu pot face nimic, băiete. 644 01:02:33,552 --> 01:02:37,552 Sunt la putere maximă. Trebuie să opresc motoarele. Dar n-o să pună mâna pe mine fără luptă. 645 01:02:41,226 --> 01:02:44,789 Nu poţi câştiga. Dar există alternative la luptă. 646 01:03:01,413 --> 01:03:03,549 Eliberaţi platforma 327. 647 01:03:03,649 --> 01:03:06,049 Deschidem câmpul magnetic. 648 01:03:20,632 --> 01:03:23,298 La posturi ! Veniţi cu mine ! 649 01:03:27,206 --> 01:03:30,831 Închideţi toate scuturile exterioare ! Închideţi toate scuturile exterioare ! 650 01:03:32,577 --> 01:03:34,680 – Da ? – Am capturat o navă de transport... 651 01:03:34,780 --> 01:03:36,981 ...care a intrat în resturile Sistemului Alderaan. 652 01:03:37,081 --> 01:03:40,686 Caracteristicile ei se potrivesc cu ale navei care a plecat cu forţa din Mos Eisley. 653 01:03:40,786 --> 01:03:44,323 Probabil că încearcă să returneze planurile furate, Prinţesei. 654 01:03:44,423 --> 01:03:47,392 S-ar putea să mai avem nevoie de ea. 655 01:03:52,364 --> 01:03:56,057 Se deschide 1-5-7 şi 9. Eliberaţi încărcăturile. 656 01:04:03,675 --> 01:04:05,376 Nu e nimeni la bord, dle. 657 01:04:05,476 --> 01:04:08,476 Potrivit jurnalului, echipa a abandonat nava chiar după decolare. 658 01:04:08,678 --> 01:04:11,450 Trebuie să fie o momeală, dle. Unele capsule de evacuare au fost folosite. 659 01:04:11,550 --> 01:04:13,485 – Ai găsit vreun robot ? – Nu, dle. 660 01:04:13,585 --> 01:04:15,420 Dacă au fost la bord, probabil că au fost luaţi. 661 01:04:15,520 --> 01:04:18,957 Trimite o echipă la bord. Vreau să fie verificată toată nava. 662 01:04:19,057 --> 01:04:20,458 Da, domnule ! 663 01:04:20,558 --> 01:04:24,652 Simt ceva... o prezenţă pe care n-am mai simţit-o de când... 664 01:04:27,299 --> 01:04:31,399 Adu-mi o echipă de scanare aici imediat. Fiecare parte din navă să fie verificată. 665 01:04:50,455 --> 01:04:52,391 Ce noroc că ai avut compartimentele astea. 666 01:04:52,491 --> 01:04:55,690 Sunt pentru contrabandă. N-am crezut niciodată c-o să fac contrabandă cu mine. 667 01:04:55,961 --> 01:04:58,497 E ridicol. Chiar dacă aş fi putut decola... 668 01:04:58,597 --> 01:05:01,466 – ...nu aş fi putut trece de raza tractoare. – Lasă asta pe seama mea. 669 01:05:01,566 --> 01:05:04,436 Eşti nebun. Ştiam c-o să spui asta. 670 01:05:04,536 --> 01:05:07,996 Cine e mai nebun ? Nebunul sau nebunul care se ia după nebun ? 671 01:05:17,548 --> 01:05:22,186 Nava este a voastră. Dacă scanerele detectează ceva, raportaţi imediat. 672 01:05:23,054 --> 01:05:24,754 În regulă, să mergem. 673 01:05:39,004 --> 01:05:40,704 Hei, voi de jos ! 674 01:05:42,841 --> 01:05:44,841 Puteţi să ne daţi o mână de ajutor ? 675 01:05:53,418 --> 01:05:56,044 TK-421. De ce nu eşti la post ? 676 01:05:56,621 --> 01:05:58,721 TK-421, mă auzi ? 677 01:06:11,102 --> 01:06:14,502 Preia comanda. Avem un emiţător defect. Să văd ce pot face. 678 01:06:31,522 --> 01:06:33,759 După atâtea urlete şi împuşcături mă mir că nu ştie... 679 01:06:33,859 --> 01:06:36,128 ...toată staţia că suntem aici. 680 01:06:36,228 --> 01:06:39,364 Să-i văd numai ! Prefer o luptă directă decât să mă furişez. 681 01:06:39,464 --> 01:06:41,200 Am găsit mufa computerului, dle. 682 01:06:41,300 --> 01:06:44,398 Conectează-l. Ar trebui să ştie să interpreteze întreaga reţea Imperială. 683 01:06:55,579 --> 01:06:59,351 Spune că a găsit computerul principal al razei care ne ţine nava aici. 684 01:06:59,451 --> 01:07:02,046 Va încerca să afişeze pe monitor poziţia exactă. 685 01:07:12,262 --> 01:07:15,434 Nu cred că voi mă puteti ajuta. Trebuie să merg singur. 686 01:07:15,534 --> 01:07:19,004 Cum vrei. Deja am făcut mai mult decât ne-am târguit în călătoria asta. 687 01:07:19,104 --> 01:07:20,372 Vreau să merg cu tine. 688 01:07:20,472 --> 01:07:22,775 Ai răbdare, Luke ! Păzeşte roboţii ! 689 01:07:22,875 --> 01:07:25,076 – Dar şi el poate să... – Trebuie să fie trimişi în siguranţă... 690 01:07:25,176 --> 01:07:28,179 ...altfel alte sisteme solare vor avea aceeaşi soartă cu Alderaan. 691 01:07:28,279 --> 01:07:31,975 Destinul tău are altă cale decât al meu. 692 01:07:35,653 --> 01:07:38,987 Forţa va fi cu tine... întotdeauna ! 693 01:07:48,329 --> 01:07:53,490 Zici bine, Chewie. Pe unde ai găsit fosila aceea ? 694 01:07:54,300 --> 01:07:55,903 Ben e un om grozav. 695 01:07:56,003 --> 01:07:59,007 – Grozav să ne bage în bucluc. – Nu te-am auzit să ai vreo idee. 696 01:07:59,107 --> 01:08:01,677 Orice ar fi bine decât să aşteptăm aici să ne ia. 697 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 Cine crezi că...? 698 01:08:04,545 --> 01:08:07,716 –Ce e ? – Mi-e teamă că... Nu sunt sigur, dle. 699 01:08:07,816 --> 01:08:10,585 Spune „Am găsit-o”, şi tot repetă, „E aici”. 700 01:08:10,685 --> 01:08:13,421 Cine ? Pe cine a găsit ? 701 01:08:13,521 --> 01:08:15,857 – Pe Prinţesa Leia. – Prinţesa ? E aici ? 702 01:08:15,957 --> 01:08:17,788 – Prinţesa ? – Unde e ? 703 01:08:17,888 --> 01:08:19,888 Prinţesa ? Ce se-ntâmplă ? 704 01:08:24,832 --> 01:08:28,290 Nivelul 5. Sectorul de detenţie AA-23. 705 01:08:32,873 --> 01:08:35,743 Mă tem că e programată pentru execuţie. 706 01:08:35,843 --> 01:08:38,346 Nu ! Trebuie să facem ceva ! 707 01:08:38,446 --> 01:08:40,982 – Ce tot vorbeşti acolo ? – Roboţii sunt ai ei. 708 01:08:41,082 --> 01:08:43,085 E cea din mesaj. Trebuie să o ajutăm ! 709 01:08:43,185 --> 01:08:45,987 Nu veni cu vreo idee glumeaţă. Bătrânul vrea să-l aşteptăm aici. 710 01:08:46,087 --> 01:08:49,458 Dar el nu ştia că ea e aici. Găseşte o cale spre sectorul de detenţie ! 711 01:08:49,558 --> 01:08:51,994 – Nu merg nicăieri. – O vor executa. 712 01:08:52,094 --> 01:08:54,396 Adineauri spuneai că nu vrei să aştepţi aici şi să fii capturat. 713 01:08:54,496 --> 01:08:56,001 Acum vrei să stai ? 714 01:08:56,101 --> 01:08:58,333 Nu mă gândeam chiar să merg în zona de detenţie. 715 01:08:58,433 --> 01:09:01,962 – Dar o vor omorî ! – Mai bine ea decât eu. 716 01:09:09,777 --> 01:09:11,677 E bogată. 717 01:09:13,815 --> 01:09:16,384 – Bogată ? – Bogată, puternică. 718 01:09:16,484 --> 01:09:19,554 Dacă ai salva-o, recompensa ar fi... 719 01:09:19,654 --> 01:09:22,590 – Cât ? – Mai mult decât îţi imaginezi. 720 01:09:22,690 --> 01:09:25,691 – Am imaginaţie bogată. – O vei obţine. 721 01:09:25,791 --> 01:09:27,991 – Ar fi bine. – O vei avea. 722 01:09:28,500 --> 01:09:30,598 Bine, puştiule. Ar fi bine să ai dreptate. 723 01:09:30,698 --> 01:09:32,598 – Bine. – Care-i planul ? 724 01:09:34,070 --> 01:09:36,570 3PO, dă-mi cătuşele alea ! 725 01:09:37,939 --> 01:09:39,941 Aşa. 726 01:09:40,041 --> 01:09:42,271 Îţi voi pune astea. 727 01:09:44,101 --> 01:09:47,415 Han, pune-i-le tu. 728 01:09:47,515 --> 01:09:50,175 Nu-ţi face griji, Chewie. Cred că ştiu la ce se gândeşte. 729 01:09:50,651 --> 01:09:52,754 Stăpâne Luke, dle, mă scuzaţi că întreb... 730 01:09:52,854 --> 01:09:55,990 ...dar ce ar trebui să facem R2 şi cu mine dacă suntem descoperiţi ? 731 01:09:56,090 --> 01:09:59,557 – Închide uşa ! – Şi speră să nu aibă blastere. 732 01:09:59,657 --> 01:10:01,657 Nu sună prea încurajator. 733 01:10:53,214 --> 01:10:55,814 Nu văd nimic prin casca asta ! 734 01:11:26,713 --> 01:11:29,317 – N-o să meargă. – De ce n-ai spus asta înainte ? 735 01:11:29,417 --> 01:11:31,708 Am spus şi înainte. 736 01:11:46,734 --> 01:11:49,704 Unde duceţi... chestia asta ? 737 01:11:49,804 --> 01:11:52,604 Transfer de prizonieri din blocul 1138. 738 01:11:54,040 --> 01:11:57,804 Nu am fost anunţat. Trebuie să verific. 739 01:12:04,418 --> 01:12:06,618 Ai grijă ! E liber ! 740 01:12:31,246 --> 01:12:32,946 Atenţie ! 741 01:12:42,590 --> 01:12:45,059 Va trebui să aflăm în care celulă se află prinţesa ta. 742 01:12:45,159 --> 01:12:49,255 Am găsit... celula 2187. Du-te la ea. Eu îi ţin aici. 743 01:12:53,566 --> 01:12:56,603 – Totul se află sub control. Situaţie normală. – Ce s-a întâmplat ? 744 01:12:57,004 --> 01:13:01,676 O defecţiune la o armă. Dar, acum e totul în regulă. 745 01:13:01,776 --> 01:13:06,247 Suntem bine. Suntem toţi bine acum, mulţumesc. La voi cum e ? 746 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 Trimitem o echipă sus. 747 01:13:08,849 --> 01:13:11,979 Negativ. Am avut o scurgere de la reactor. 748 01:13:12,079 --> 01:13:15,590 Daţi-ne câteva minute să o rezolvăm. Scurgere destul de mare... foarte periculoasă ! 749 01:13:15,690 --> 01:13:18,454 Cine e acolo ? Care e numărul tău de identificare ? 750 01:13:20,861 --> 01:13:25,030 Plictisitoare conversaţie, oricum. Luke, o să avem companie ! 751 01:13:38,412 --> 01:13:40,715 Nu eşti prea scund pentru un soldat imperial ? 752 01:13:40,815 --> 01:13:43,608 Uniforma... 753 01:13:45,086 --> 01:13:47,321 Sunt Luke Skywalker. Sunt aici să te salvez. 754 01:13:47,421 --> 01:13:49,022 – Cine eşti ? – Sunt aici să te salvez. 755 01:13:49,122 --> 01:13:51,025 Am R2-ul tău. Sunt cu Ben Kenobi. 756 01:13:51,125 --> 01:13:53,682 – Ben Kenobi ? Unde e ? – Hai ! 757 01:13:55,329 --> 01:13:59,367 – E aici. – Obi-Wan Kenobi ? 758 01:13:59,467 --> 01:14:02,771 – De ce crezi asta ? – E o tulburare în Forţă. 759 01:14:02,871 --> 01:14:06,874 Ultima dată când am simţit-o a fost în prezenţa maestrului meu. 760 01:14:06,974 --> 01:14:09,443 Ar trebui să fie mort de atunci. 761 01:14:09,543 --> 01:14:12,413 Nu subestima Forţa. 762 01:14:12,513 --> 01:14:16,751 Cavalerii Jedi nu mai sunt. Suflul lor a fost alungat din Univers. 763 01:14:16,851 --> 01:14:20,288 Tu, prietene, eşti tot ce a mai rămas din religia lor. 764 01:14:20,388 --> 01:14:21,847 Da. 765 01:14:21,947 --> 01:14:25,547 Avem o alarmă de urgenţă în blocul de detenţie AA-23. 766 01:14:25,893 --> 01:14:28,462 Prinţesa ? Alertează toate secţiunile ! 767 01:14:28,562 --> 01:14:32,166 Obi-Wan e aici. Forţa este cu el. 768 01:14:32,266 --> 01:14:34,836 Dacă ai dreptate, nu trebuie lăsat să scape. 769 01:14:34,936 --> 01:14:38,766 Planul lui nu e să scape. Trebuie să-l înfrunt singur. 770 01:14:47,981 --> 01:14:49,781 Treci în spatele meu ! 771 01:15:01,028 --> 01:15:03,787 Spre stânga, au luat-o spre celule. 772 01:15:06,167 --> 01:15:07,568 Nu putem ieşi pe acolo. 773 01:15:07,668 --> 01:15:09,369 Se pare că ai reuşit să ne laşi fără singura cale de scăpare. 774 01:15:09,469 --> 01:15:12,669 Poate îţi place mai mult în celulă, Înălţimea Voastră. 775 01:15:14,208 --> 01:15:16,644 – C-3PO, C-3PO ! – Da, domnule ? 776 01:15:16,744 --> 01:15:20,244 Există alte ieşiri din blocul de celule ? Am fost blocaţi ! 777 01:15:22,850 --> 01:15:25,086 Ce ? N-am auzit ! 778 01:15:25,186 --> 01:15:28,522 Am spus că toate sistemele au fost alertate de prezenţa dvs, dle. 779 01:15:28,622 --> 01:15:30,723 Intrarea principală pare a fi singura ieşire de aici... 780 01:15:30,823 --> 01:15:33,127 ...alte informaţii privitoare la acel nivel sunt secrete. 781 01:15:33,227 --> 01:15:35,627 Deschideţi ! 782 01:15:37,100 --> 01:15:38,650 Nu ! 783 01:15:38,800 --> 01:15:40,900 Nu este nici o altă ieşire. 784 01:15:45,907 --> 01:15:47,976 Nu pot să-i ţin acolo la infinit ! Ce facem acum ? 785 01:15:48,076 --> 01:15:51,813 Halal salvare ! Când aţi intrat aici, nu aveaţi şi un plan de ieşire ? 786 01:15:51,913 --> 01:15:55,442 – El e creierul, dragă ! – Păi... nu am... 787 01:15:56,818 --> 01:16:00,653 – Ce naiba faci ? – Cineva trebuie să ne salveze pielea. 788 01:16:02,457 --> 01:16:05,057 În trapa de gunoi, deşteptule. 789 01:16:11,632 --> 01:16:13,432 Intră acolo ! 790 01:16:14,034 --> 01:16:17,364 Intră acolo, nătărău blănos ! Nu-mi pasă a ce miroase ! 791 01:16:17,938 --> 01:16:20,305 Intră acolo şi nu te mai gândi atâta. 792 01:16:22,943 --> 01:16:25,043 Minunată fată ! 793 01:16:26,114 --> 01:16:29,745 Ori am să o omor, ori o să-mi placă. 794 01:16:30,852 --> 01:16:32,752 Intră acolo ! 795 01:16:45,399 --> 01:16:48,197 Trapa de gunoi a fost într-adevăr o idee grozavă. 796 01:16:48,969 --> 01:16:51,864 Ce miros incredibil ai descoperit ! 797 01:16:54,442 --> 01:16:56,277 Hai să ieşim de aici ! 798 01:16:56,377 --> 01:16:59,111 – Dă-te la o parte. – Stai ! 799 01:17:05,086 --> 01:17:07,955 Vrei s-o laşi baltă ? Am încercat deja asta. E izolată magnetic ! 800 01:17:08,055 --> 01:17:10,524 Lasă arma ! Ai să ne omori pe toţi ! 801 01:17:10,624 --> 01:17:12,150 Bine, Măreţia Ta. 802 01:17:12,250 --> 01:17:15,096 Aveam totul sub control până ne-ai adus aici. 803 01:17:15,196 --> 01:17:17,632 Nu le va lua mult să-şi dea seama ce s-a întâmplat cu noi. 804 01:17:17,732 --> 01:17:19,732 Putea fi mai rău. 805 01:17:24,071 --> 01:17:26,574 – E mai rău. – E ceva viu pe aici. 806 01:17:26,674 --> 01:17:31,409 – E imaginaţia ta. – S-a mişcat ceva pe lângă piciorul meu ! 807 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 Uite ! Ai văzut aia ? 808 01:17:35,149 --> 01:17:36,749 Ce ? 809 01:17:56,204 --> 01:17:59,104 Luke ! 810 01:18:03,010 --> 01:18:04,510 Luke ! 811 01:18:09,150 --> 01:18:13,546 Luke ! Luke, ţine-te de asta ! 812 01:18:13,921 --> 01:18:16,023 Trage ! Mi s-a blocat arma. 813 01:18:16,123 --> 01:18:19,182 – Unde ? – Oriunde ! 814 01:18:26,701 --> 01:18:28,301 Luke ! 815 01:18:51,392 --> 01:18:54,128 Prinde-l ! Ce s-a întâmplat ? 816 01:18:54,228 --> 01:18:58,161 Nu ştiu, mi-a dat drumul şi a dispărut. 817 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 Am o presimţire rea. 818 01:19:10,400 --> 01:19:12,981 Pereţii se mişcă ! 819 01:19:13,081 --> 01:19:16,381 Nu sta aşa. Încearcă să-i blochezi cu ceva. 820 01:19:24,092 --> 01:19:25,992 Ajută-mă ! 821 01:19:38,739 --> 01:19:40,539 Stai ! 822 01:19:42,676 --> 01:19:46,847 3PO ! 3PO recepţie ! 823 01:19:46,947 --> 01:19:50,414 3PO ! Unde-o fi ? 824 01:19:54,800 --> 01:19:57,080 Preia comanda ! Uită-te la el ! 825 01:19:58,093 --> 01:20:01,084 Aici. 826 01:20:02,930 --> 01:20:04,631 Sunt nebuni ! 827 01:20:04,731 --> 01:20:07,334 Se îndreaptă spre nivelul de detenţie. Dacă vă grăbiţi, s-ar putea să-i prindeţi. 828 01:20:07,434 --> 01:20:09,234 Urmaţi-mă ! 829 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 Tu stai de pază. 830 01:20:19,446 --> 01:20:21,746 Haide ! 831 01:20:28,723 --> 01:20:32,060 Toată agitaţia asta a supraîncărcat circuitele partenerului meu. 832 01:20:32,160 --> 01:20:35,227 Dacă nu vă supăraţi, am să îl duc jos la service. 833 01:20:35,327 --> 01:20:37,827 Bine ! 834 01:20:48,910 --> 01:20:51,979 3PO ! Răspunde, 3PO ! 835 01:20:52,079 --> 01:20:53,514 3PO ! 836 01:20:53,614 --> 01:20:56,083 – Urcă ! – Nu pot ! 837 01:20:56,183 --> 01:21:01,480 Unde poate fi ? 3PO ! 3PO, răspunde odată ! 838 01:21:01,755 --> 01:21:04,124 Nu sunt aici ! S-a întâmplat ceva cu ei. 839 01:21:04,224 --> 01:21:06,917 Vezi dacă au fost capturaţi. Repede ! 840 01:21:10,664 --> 01:21:13,499 Un lucru e sigur. Cu toţii vom fi mult mai subţiri ! 841 01:21:16,036 --> 01:21:19,036 – Urcă ! – Încerc ! 842 01:21:24,211 --> 01:21:27,404 Slavă Domnului, nu i-au găsit ! Unde pot fi ? 843 01:21:28,000 --> 01:21:31,152 Să folosesc staţia de emisie ? 844 01:21:31,252 --> 01:21:34,316 Vai ! Am uitat, am oprit-o ! 845 01:21:37,990 --> 01:21:39,427 Sunteţi acolo, dle ? 846 01:21:39,527 --> 01:21:40,995 3PO ? 847 01:21:41,095 --> 01:21:43,897 – Am avut nişte probleme. – Taci şi ascultă-mă ! 848 01:21:43,997 --> 01:21:46,900 Opreşte toate presele din nivelul de detenţie ! 849 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Mă auzi ? Opreşte toate presele din nivelul de detenţie ! 850 01:21:51,972 --> 01:21:54,542 Opreşte toate presele din nivelul de detenţie ! 851 01:21:54,642 --> 01:21:57,142 Nu ! Opreşte-le pe toate ! Repede ! 852 01:22:13,494 --> 01:22:16,095 Ascultă-i ! Sunt pe moarte, R2 ! 853 01:22:16,195 --> 01:22:21,202 Să-mi fie blestemat corpul de metal ! Nu am fost deajuns de rapid. Este numai vina mea ! 854 01:22:21,302 --> 01:22:26,003 Săracul stăpân ! Suntem bine ! Te-ai descurcat grozav ! Deschide uşa de siguranţă... 855 01:22:26,103 --> 01:22:30,906 ...la unitatea numărul... unde suntem ? 3263827 ! 856 01:23:16,889 --> 01:23:20,728 Dacă putem evita orice sfat din partea unei femei, ar trebui să scăpăm de aici. 857 01:23:20,828 --> 01:23:23,931 Să mergem ! 858 01:23:24,031 --> 01:23:25,765 Unde te duci ? 859 01:23:26,266 --> 01:23:28,634 Nu, stai ! Te vor auzi ! 860 01:23:30,037 --> 01:23:32,538 Vino aici, laşule ! Chewie, vino aici ! 861 01:23:32,638 --> 01:23:34,039 Ascultă... 862 01:23:34,139 --> 01:23:37,003 Nu ştiu cine eşti, şi de unde ai venit... 863 01:23:37,103 --> 01:23:40,046 ...dar de acum încolo faci ce-ţi spun eu. Ai înţeles ? 864 01:23:40,813 --> 01:23:43,751 Uite Preamăreţia Ta, să clarificăm un lucru. 865 01:23:43,851 --> 01:23:46,987 Eu iau ordine de la o singură persoană : de la mine ! 866 01:23:47,087 --> 01:23:49,123 E o minune că mai eşti în viaţă. 867 01:23:49,223 --> 01:23:52,393 Să ia cineva covorul ăsta umblător din calea mea ! 868 01:23:52,493 --> 01:23:54,993 Nici o recompensă nu merită aşa ceva. 869 01:24:04,805 --> 01:24:08,233 – Îmi raportaţi regulat. – Am înţeles. 870 01:24:10,310 --> 01:24:13,310 – Ştii ce se întâmplă ? – Poate e un alt exerciţiu. 871 01:24:18,451 --> 01:24:20,354 Ai văzut noile VT-16 ? 872 01:24:20,454 --> 01:24:22,623 Da, mi-a zis cineva de... 873 01:24:24,725 --> 01:24:27,227 Ce-a fost asta ? 874 01:24:27,327 --> 01:24:29,985 Nu-i nimic. Stai liniştit ! 875 01:24:35,335 --> 01:24:37,738 – Uite-o ! – C-3PO, mă auzi ? 876 01:24:37,838 --> 01:24:39,239 Da, domnule ! 877 01:24:39,339 --> 01:24:40,901 – Sunteţi bine ? – Deocamdată. 878 01:24:41,001 --> 01:24:43,340 Suntem în hangarul principal, lângă navă. 879 01:24:45,312 --> 01:24:48,515 – Suntem deasupra voastră, fiţi pregătiţi ! – Ai venit în chestia aia ? 880 01:24:48,615 --> 01:24:51,314 – Eşti mai curajos decât am crezut. – Drăguţ... Haideţi ! 881 01:24:55,489 --> 01:24:57,184 Ei sunt. Omorâţi-i ! 882 01:24:58,525 --> 01:25:01,094 – Duceţi-vă la navă ! – Unde te duci ? Vino înapoi ! 883 01:25:01,194 --> 01:25:04,095 – E într-adevăr curajos. – La ce bun dacă va muri ? 884 01:25:04,195 --> 01:25:05,695 Hai ! 885 01:25:30,390 --> 01:25:33,190 Cred că am luat-o greşit. 886 01:25:37,698 --> 01:25:39,398 Nu e nici o încuietoare. 887 01:25:42,869 --> 01:25:45,706 – Ar trebui să ţină o vreme. – Repede, trebuie să trecem dincolo. 888 01:25:45,806 --> 01:25:49,076 – Găseşte butonul care extinde podul. – Cred că tocmai l-am distrus. 889 01:25:49,176 --> 01:25:51,076 Trec de uşă. 890 01:26:12,933 --> 01:26:14,833 Ţine asta. 891 01:26:31,218 --> 01:26:32,918 Vin ! 892 01:26:43,529 --> 01:26:45,229 Pentru noroc ! 893 01:26:51,003 --> 01:26:56,003 Cred că s-au despărţit. S-ar putea să fie la nivelul 5 şi 6... 894 01:27:10,023 --> 01:27:12,023 Unde-or fi ? 895 01:27:24,700 --> 01:27:27,002 Deschideţi uşile de siguranţă ! 896 01:27:45,559 --> 01:27:49,919 Te aşteptam Obi-Wan. Ne întâlnim din nou, în sfârşit. 897 01:27:50,996 --> 01:27:53,100 Cercul e acum complet. 898 01:27:53,200 --> 01:27:57,671 Când te-am lăsat, nu eram decât ucenicul. Acum eu sunt maestrul. 899 01:27:57,771 --> 01:28:00,471 Doar un maestru al răului, Darth. 900 01:28:19,793 --> 01:28:22,562 Puterea ta e slabă, bătrâne. 901 01:28:22,662 --> 01:28:26,299 Nu poţi câştiga, Darth. Dacă mă omori... 902 01:28:26,399 --> 01:28:29,800 ...o să devin mai puternic decât îţi poţi imagina. 903 01:28:36,976 --> 01:28:39,274 Nu ar fi trebuit să te întorci. 904 01:29:04,838 --> 01:29:07,768 Nu plecasem de la petrecerea asta ? 905 01:29:09,242 --> 01:29:11,645 – Ce v-a luat atât ? – Ne-am întâlnit cu nişte vechi prieteni. 906 01:29:11,745 --> 01:29:14,247 – Nava e în regulă ? – Se pare că da, dacă putem ajunge la ea. 907 01:29:14,347 --> 01:29:17,147 Sper că bătrânul a scos din funcţiune unda tractoare. 908 01:29:31,264 --> 01:29:32,764 Uite ! 909 01:29:35,602 --> 01:29:38,102 Hai R2, mergem ! 910 01:29:39,039 --> 01:29:41,039 Acum e momentul ! Hai ! 911 01:29:44,277 --> 01:29:45,777 Ben ? 912 01:30:00,394 --> 01:30:01,894 Nu ! 913 01:30:10,504 --> 01:30:13,504 – Hai ! – Hai ! Hai ! 914 01:30:14,008 --> 01:30:17,508 – Luke, e prea târziu. – Distruge uşa, puştiule ! 915 01:30:26,900 --> 01:30:29,320 Fugi Luke, fugi ! 916 01:30:32,058 --> 01:30:34,128 Sper că bătrânul a scos unda tractoare... 917 01:30:34,228 --> 01:30:37,356 ...altfel va fi o călătorie a naibii de scurtă. 918 01:31:08,394 --> 01:31:10,998 Ajungem la navele de pază. Ţine-le la distanţă ! 919 01:31:11,098 --> 01:31:13,898 Direcţionează scuturile până încarc tunurile principale ! 920 01:31:22,943 --> 01:31:25,043 Nu pot să cred că a murit ! 921 01:31:29,081 --> 01:31:30,981 N-aveai ce să faci. 922 01:31:31,450 --> 01:31:33,919 Hai amice, nu am terminat încă ! 923 01:31:50,303 --> 01:31:53,063 Eşti gata ? Ok, fii atent ! 924 01:32:03,617 --> 01:32:05,417 Vin ! 925 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 Vin prea repede ! 926 01:32:32,479 --> 01:32:36,745 – Am pierdut controalele laterale. – Stai liniştită, va rezista. 927 01:32:38,251 --> 01:32:40,251 Mă auzi, scumpo ? Rezistă ! 928 01:33:01,975 --> 01:33:06,175 – L-am nimerit ! – Bravo, puştiule ! Nu te umfla în pene ! 929 01:33:07,414 --> 01:33:09,377 Mai sunt 2 ! 930 01:33:42,883 --> 01:33:46,583 – Gata, am reuşit ! – Am reuşit ! 931 01:33:46,753 --> 01:33:49,613 Ajutor ! Cred că mă topesc. E numai vina ta ! 932 01:33:57,130 --> 01:33:58,732 Au plecat ? 933 01:33:58,832 --> 01:34:01,902 Tocmai au făcut saltul în hiperspaţiu. 934 01:34:02,002 --> 01:34:06,202 Eşti sigur că transmiţătorul e în siguranţă la bordul navei lor ? 935 01:34:06,339 --> 01:34:10,939 Îmi asum un risc enorm, Vader. Ar fi bine să meargă ! 936 01:34:11,377 --> 01:34:13,680 Nu a fost o evadare rea, nu ? 937 01:34:13,780 --> 01:34:17,217 Ştii, uneori mă uimesc şi pe mine ! 938 01:34:17,317 --> 01:34:19,486 Nu sună prea complicat. 939 01:34:19,586 --> 01:34:23,400 Mai ales că ne-au lăsat să plecăm. E singura explicaţie pentru uşurinţa cu care am scăpat. 940 01:34:23,500 --> 01:34:26,159 – Uşor ? Tu numeşti asta uşor ? – Ne urmăresc. 941 01:34:26,259 --> 01:34:28,327 Nu nava asta, surioară. 942 01:34:29,228 --> 01:34:31,831 Măcar informaţiile din R2 sunt intacte. 943 01:34:31,931 --> 01:34:36,802 – Ce e aşa de important ? Ce poartă în el ? – Datele tehnice ale staţiei. 944 01:34:37,770 --> 01:34:40,974 Sper că atunci când sunt analizate datele, să se găsească o slăbiciune. 945 01:34:41,074 --> 01:34:44,244 – Nu s-a terminat încă ! – Pentru mine da, surioară. 946 01:34:44,344 --> 01:34:47,715 Uite, nu m-am implicat pentru revoluţia ta, şi nici pentru tine. 947 01:34:47,815 --> 01:34:50,750 Aştept să fiu bine plătit. Sunt aici pentru bani. 948 01:34:50,850 --> 01:34:52,753 Nu e nevoie să-ţi faci griji pentru recompensă. 949 01:34:52,853 --> 01:34:56,253 Dacă banii sunt tot ce iubeşti, asta vei primi. 950 01:34:59,159 --> 01:35:03,230 Prietenul tău este un adevărat mercenar. Mă întreb dacă îi pasă de ceva... 951 01:35:03,330 --> 01:35:05,365 ...sau cineva. 952 01:35:05,465 --> 01:35:07,065 Mie îmi pasă ! 953 01:35:13,473 --> 01:35:15,173 Deci... 954 01:35:15,800 --> 01:35:19,610 – ...ce crezi despre ea, Han ? – Încerc să nu cred, puştiule ! 955 01:35:20,379 --> 01:35:21,979 Bun. 956 01:35:25,084 --> 01:35:28,053 Şi totuşi, are personalitate. 957 01:35:29,856 --> 01:35:32,893 Nu ştiu, tu ce crezi ? Crezi că o prinţesă şi unu ca mine...? 958 01:35:32,993 --> 01:35:34,793 Nu. 959 01:36:21,341 --> 01:36:24,544 Eşti bine ! Când am auzit de Alderaan, ne-a fost frică de ce era mai rău. 960 01:36:24,644 --> 01:36:28,348 Nu avem timp de temeri acum, Comandante. Trebuie să foloseşti informaţiile din R2... 961 01:36:28,448 --> 01:36:31,306 ...şi să organizezi un atac. E singura noastră şansă. 962 01:36:52,839 --> 01:36:55,542 – Da. – Ne apropiem de planeta Yavin. 963 01:36:55,642 --> 01:37:00,571 Baza rebelă e pe Luna din depărtare. Ne pregătim să intrăm pe orbita planetei. 964 01:37:08,755 --> 01:37:12,926 Staţia de luptă e foarte bine apărată şi are o putere de atac mai mare... 965 01:37:13,026 --> 01:37:15,261 ...decât jumătate din flotă. 966 01:37:15,361 --> 01:37:19,699 Sistemele de apărare sunt construite în jurul unui asalt de proporţii. 967 01:37:19,799 --> 01:37:25,101 O navă mică cu o singură persoană la bord ar trebui să treacă de apărarea exterioară. 968 01:37:26,471 --> 01:37:30,210 Mă iertaţi că întreb, dle, dar la ce ar folosi nişte nave amărâte într-o luptă împotriva staţiei ? 969 01:37:30,310 --> 01:37:33,747 Imperiul nu a considerat o navă mică drept pericol... 970 01:37:33,847 --> 01:37:37,347 ...altfel ar fi avut o apărare mai strânsă. 971 01:37:37,751 --> 01:37:41,020 Analiza planurilor aduse de Prinţesa Leia... 972 01:37:41,120 --> 01:37:44,619 ...a demonstrat o slăbiciune a staţiei. 973 01:37:44,991 --> 01:37:47,427 Apropierea nu va fi uşoară. 974 01:37:47,527 --> 01:37:50,697 Va trebui să mergeţi prin această... 975 01:37:50,797 --> 01:37:53,597 ...adâncitură până la acest punct. 976 01:37:53,967 --> 01:37:56,970 Mărimea ţintei este de doar 2 m. 977 01:37:57,070 --> 01:38:01,874 E un orificiu de evacuare a vaporilor chiar sub bordul principal. 978 01:38:01,974 --> 01:38:05,111 Galeria duce direct la reactor. 979 01:38:05,211 --> 01:38:10,216 O lovitură precisă va declanşa o reacţie în lanţ, care ar trebui să distrugă staţia. 980 01:38:10,316 --> 01:38:13,920 Numai o lovitură precisă va declanşa reacţia în lanţ. 981 01:38:14,020 --> 01:38:17,190 Galeria este protejată cu raze, deci va trebui să folosiţi torpilele cu proton. 982 01:38:17,290 --> 01:38:20,359 – Este imposibil, chiar şi pentru un computer. – Nu e imposibil. 983 01:38:20,459 --> 01:38:22,996 Ţinteam şobolani de deşert în T-16 acasă. 984 01:38:23,096 --> 01:38:25,196 Nu sunt mai mari de 2 m. 985 01:38:25,598 --> 01:38:29,334 Mergeţi la nave şi Forţa să fie cu voi ! 986 01:38:37,043 --> 01:38:39,834 Orbităm planeta la viteză maximă. 987 01:38:40,312 --> 01:38:44,283 Baza rebelă va fi în raza de acţiune în 30 de minute. 988 01:38:44,383 --> 01:38:48,955 A văzut sfârşitul lui Kenobi... 989 01:38:49,055 --> 01:38:53,555 ...şi curând va vedea sfârşitul Rebeliunii. 990 01:38:57,230 --> 01:39:00,230 Toţi piloţii, la posturi ! 991 01:39:00,900 --> 01:39:03,900 Toţi piloţii, la posturi ! 992 01:39:06,205 --> 01:39:09,108 Aşa deci, ţi-ai primit recompensa şi pleci pur şi simplu ? 993 01:39:09,208 --> 01:39:11,008 Aşa e, da ! 994 01:39:12,177 --> 01:39:14,847 Am nişte vechi datorii pe care trebuie să le plătesc cu ăştia. 995 01:39:14,947 --> 01:39:19,047 Şi chiar şi-aşa, doar nu crezi că aş fi atât de prost să mai stau pe aici. 996 01:39:19,418 --> 01:39:23,022 Vino cu noi ! Eşti destul de bun la pilotat. Mi-ai fi de ajutor. 997 01:39:23,122 --> 01:39:26,025 Haide, de ce nu te uiţi puţin în jur ? 998 01:39:26,125 --> 01:39:28,461 Ştii ce-o să se întâmple, cu ce se confruntă ! 999 01:39:28,561 --> 01:39:31,764 Le-ar fi de ajutor un pilot bun ca tine. Le întorci spatele. 1000 01:39:31,864 --> 01:39:34,267 La ce bună o recompensă dacă nu te bucuri de ea ? 1001 01:39:34,367 --> 01:39:37,137 Mai ales că atacând staţia aceea, nu e ideea mea despre curaj. 1002 01:39:37,237 --> 01:39:40,267 E mai mult... sinucidere. 1003 01:39:41,707 --> 01:39:44,611 Bine, ai grijă de tine, Han. 1004 01:39:44,711 --> 01:39:47,680 Cred că la asta te pricepi cel mai bine, nu ? 1005 01:39:47,780 --> 01:39:49,480 Hei, Luke. 1006 01:39:52,218 --> 01:39:54,852 Forţa să fie cu tine ! 1007 01:40:01,094 --> 01:40:04,525 La ce te uiţi ? Ştiu ce fac ! 1008 01:40:19,688 --> 01:40:21,688 – Ce s-a întâmplat ? – E Han. 1009 01:40:22,089 --> 01:40:24,893 Nu ştiu, credeam că se va râzgândi. 1010 01:40:24,994 --> 01:40:28,796 Trebuie să-şi urmeze calea lui. Nimeni nu poate alege pentru el. 1011 01:40:29,464 --> 01:40:31,964 Îmi doresc ca Ben să fi fost aici. 1012 01:40:51,821 --> 01:40:55,157 Acest R2 al tău e cam obosit. Vrei altul ? 1013 01:40:55,257 --> 01:40:58,194 Nici o şansă. Roboţelul ăsta şi cu mine am trecut prin multe împreună. 1014 01:40:58,294 --> 01:41:00,194 Eşti în regulă, R2 ? 1015 01:41:00,896 --> 01:41:02,396 Bine ! 1016 01:41:06,636 --> 01:41:09,300 Ţine-te bine R2, trebuie să te întorci. 1017 01:41:11,441 --> 01:41:13,665 N-ai vrea să mă plictisesc pe urmă, nu ? 1018 01:42:02,291 --> 01:42:06,291 Luke, Forţa va fi cu tine ! 1019 01:42:16,972 --> 01:42:19,972 Atenţiune ! Steaua Morţii se apropie. 1020 01:42:20,509 --> 01:42:23,709 Timp rămas până la poziţia de tragere, 15 minute. 1021 01:42:36,692 --> 01:42:38,928 – Toate navele, raportaţi ! – Red 10 pregătit. 1022 01:42:39,028 --> 01:42:41,164 – Red 7 pregătit. – Red 3 pregătit. 1023 01:42:41,264 --> 01:42:44,000 – Red 6 pregătit. – Red 9 pregătit. 1024 01:42:44,100 --> 01:42:46,469 – Red 2 pregătit. – Red 11 pregătit. 1025 01:42:46,569 --> 01:42:48,469 Red 5 pregătit. 1026 01:42:49,705 --> 01:42:52,305 Fixaţi aripile în poziţie de atac ! 1027 01:42:55,678 --> 01:42:58,981 – Trecem prin câmpul lor magnetic. – Ţineţi-vă bine ! 1028 01:42:59,081 --> 01:43:02,746 Activaţi-vă scuturile ! Front dublu. 1029 01:43:05,221 --> 01:43:08,022 – Uitaţi-vă cât e de mare ! – Gata cu pălăvrăgeala, Red 2. 1030 01:43:08,122 --> 01:43:10,217 Acceleraţi până la viteza de atac. 1031 01:43:12,995 --> 01:43:15,732 – Asta este, băieţi. – Red Leader, aici Gold Leader. 1032 01:43:15,832 --> 01:43:18,868 – Te aud Gold Leader. – Ne îndreptăm spre tunel acum. 1033 01:43:18,968 --> 01:43:22,864 Suntem pe poziţii. Am să încerc să schimb flancul şi să atrag atacul lor. 1034 01:43:36,886 --> 01:43:40,286 – Se trage din greu, şefule ! 23 de grade.Îl văd. Stai jos ! 1035 01:43:47,596 --> 01:43:49,896 Aici Red 5. Intru ! 1036 01:43:53,702 --> 01:43:55,602 Luke, ridică-te ! 1037 01:43:56,405 --> 01:43:59,137 – Eşti bine ? – M-am prăjit puţin, dar sunt bine ! 1038 01:44:04,713 --> 01:44:06,482 Am numărat 30 de nave rebele, Lord Vader. 1039 01:44:06,582 --> 01:44:08,584 Dar sunt atât de mici încât nu le nimerim cu turbo-laserele. 1040 01:44:08,684 --> 01:44:12,784 Va trebui să le distrugem una câte una. Pregăteşte echipele la nave. 1041 01:44:15,191 --> 01:44:19,695 Ai grijă ! Ne atacă puternic din dreapta acelui turn de apărare. 1042 01:44:19,795 --> 01:44:22,532 – Mă ocup de el. – Intru. Acoperă-mă, Porkins ! 1043 01:44:22,632 --> 01:44:24,932 Sunt lângă tine, Red 3 ! 1044 01:44:30,206 --> 01:44:32,006 Am o problemă aici ! 1045 01:44:32,200 --> 01:44:33,801 – Jiggs ! – Nu pot să o menţin ! 1046 01:44:33,901 --> 01:44:36,301 – Ridică-te ! – Nu-i nimic, sunt în regulă... 1047 01:44:40,216 --> 01:44:43,216 Baza rebelă va fi în raza de acţiune în 7 minute. 1048 01:44:47,022 --> 01:44:50,222 Luke, ascultă-ţi instinctul ! 1049 01:44:57,733 --> 01:45:01,570 Lideri, am primit un nou grup de semnale. 1050 01:45:01,670 --> 01:45:03,439 Nave inamice vin spre voi. 1051 01:45:03,539 --> 01:45:05,307 La mine nu apare nimic pe radar. Nu văd nimic. 1052 01:45:05,407 --> 01:45:07,864 – Menţine scanarea vizuală. – Uite-i că vin ! 1053 01:45:10,500 --> 01:45:12,800 Ai grijă, ai unul în coadă ! 1054 01:45:19,989 --> 01:45:23,088 – Biggs, ai unul pe urme, ai grijă ! – Nu-l văd ! 1055 01:45:24,627 --> 01:45:26,927 Se ţine de mine, nu pot să-l pierd...! 1056 01:45:28,163 --> 01:45:30,063 Vin imediat ! 1057 01:45:42,210 --> 01:45:46,103 Mai multe nave s-au despărţit de grupul principal. Veniţi cu mine ! 1058 01:45:49,051 --> 01:45:51,553 Intră Luke, intră ! 1059 01:45:51,653 --> 01:45:55,453 Ai grijă la spate, Luke ! Ai grijă în spate, ai nave deasupra ta ! 1060 01:46:01,030 --> 01:46:03,732 Sunt nimerit, dar nu e grav. R2, vezi ce poţi face. 1061 01:46:03,832 --> 01:46:06,032 Ţine-te bine acolo ! 1062 01:46:06,435 --> 01:46:08,704 Red 6... Îl vezi pe Red 5 ? 1063 01:46:08,804 --> 01:46:11,573 E o zonă unde se trage foarte tare. Red 5, unde eşti ? 1064 01:46:11,673 --> 01:46:13,373 Nu pot să scap de el ! 1065 01:46:16,700 --> 01:46:18,669 E al meu, Luke. Ţine-te bine ! 1066 01:46:21,417 --> 01:46:23,544 Distruge-l ! Biggs unde eşti ? 1067 01:46:30,559 --> 01:46:32,995 Mulţumesc, Wedge ! 1068 01:46:33,095 --> 01:46:36,556 Aici Gold Leader. Intrăm în formaţie de atac. 1069 01:46:37,967 --> 01:46:40,767 Am înţeles, Gold Leader. Intrăm pe poziţii. 1070 01:46:42,871 --> 01:46:45,240 Rămâneţi în formaţie de atac. 1071 01:46:45,340 --> 01:46:48,441 Orificiul de evacuare e marcat şi fixat. 1072 01:46:53,883 --> 01:46:56,883 Puterea la scuturile din faţă ! 1073 01:46:56,986 --> 01:46:59,986 Puterea la scuturile din faţă ! 1074 01:47:04,900 --> 01:47:06,896 Câte tunuri crezi că sunt, Gold 5 ? 1075 01:47:06,996 --> 01:47:10,032 Cred că vreo 20. Câteva la suprafaţă, câteva pe turnuri. 1076 01:47:10,132 --> 01:47:13,132 Steaua Morţii va fi în raza de acţiune în 5 minute. 1077 01:47:15,170 --> 01:47:17,370 Trec pe sistemul de ochire prin computer. 1078 01:47:20,676 --> 01:47:23,135 Computerul e online. Primesc semnal. 1079 01:47:25,147 --> 01:47:27,638 Tunurile... s-au oprit ! 1080 01:47:28,800 --> 01:47:31,501 Stabilizează-ţi scuturile din spate. Ai grijă la nave inamice. 1081 01:47:31,601 --> 01:47:34,418 Vin ! 3 nave la 210. 1082 01:47:36,091 --> 01:47:39,591 – Mă ocup eu de ei, acoperă-mă ! – Da, dle. 1083 01:47:53,776 --> 01:47:56,412 – Nu mai pot manevra nava. – Rămâi pe ţintă. 1084 01:47:56,512 --> 01:47:58,905 – Suntem prea aproape ! – Rămâi pe ţintă ! 1085 01:48:00,382 --> 01:48:02,082 Despărţiţi-vă ! 1086 01:48:04,220 --> 01:48:07,089 Gold 5 spre Red Leader... I-am pierdut pe Tiree şi pe Hutch. 1087 01:48:07,189 --> 01:48:09,946 – Recepţionat, Gold Leader. – Au venit din spate. 1088 01:48:15,800 --> 01:48:18,634 Le-am analizat atacul, dle şi există un pericol. 1089 01:48:18,734 --> 01:48:20,570 Să vă pregătesc nava ? 1090 01:48:20,670 --> 01:48:26,070 Să plec ? Într-un moment de triumf ? Cred că le-ai supraestimat şansele. 1091 01:48:26,608 --> 01:48:29,238 Baza rebelă, 3 min şi se apropie. 1092 01:48:29,711 --> 01:48:33,315 Grupul Red, aici Red Leader. Ne întâlnim la punctul 6.1. 1093 01:48:33,415 --> 01:48:37,086 – Aici Red 2. Zbor spre tine.Red 3, pregătit. 1094 01:48:37,186 --> 01:48:38,887 Red Leader, aici Baza 1. 1095 01:48:38,987 --> 01:48:41,391 Păstrează-ţi jumătate din grup în afara razei de acţiune pentru atacul următor. 1096 01:48:41,491 --> 01:48:44,160 Recepţionat, Baza 1. Luke, ia-i pe Red 2 şi Red 3. 1097 01:48:44,260 --> 01:48:47,560 Staţi acolo sus şi aşteptaţi-mi semnalul să porniţi în atac. 1098 01:48:56,404 --> 01:48:58,204 Asta este. 1099 01:49:01,900 --> 01:49:04,000 Ar fi trebuit să o vedem până acum. 1100 01:49:05,500 --> 01:49:07,978 Atenţie la navele inamice. 1101 01:49:09,218 --> 01:49:11,754 Prea multe interferenţe. Red 5, îi vezi de unde eşti ? 1102 01:49:11,854 --> 01:49:15,278 – Nici urmă ! Stai ! Vin de la .35. – Îi văd. 1103 01:49:16,292 --> 01:49:18,092 Sunt în raza de acţiune. 1104 01:49:18,661 --> 01:49:20,561 Se apropie ţinta. 1105 01:49:23,065 --> 01:49:25,400 Mai ţine-i pentru câteva secunde. 1106 01:49:25,800 --> 01:49:28,032 Strângeţi formaţia. 1107 01:49:29,371 --> 01:49:31,566 Aproape am ajuns. 1108 01:49:40,000 --> 01:49:43,901 – Mai bine ai lăsa-o mai liberă. – Aproape am ajuns. 1109 01:49:44,700 --> 01:49:46,600 Nu-i mai pot ţine. 1110 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 Am tras ! 1111 01:49:59,900 --> 01:50:01,337 – Nimerit !Negativ. 1112 01:50:01,437 --> 01:50:03,906 Negativ. Nu a intrat. 1113 01:50:04,006 --> 01:50:06,968 S-a lovit de suprafaţă. 1114 01:50:12,748 --> 01:50:17,186 Red Leader, suntem deasupra ta. Întoarce-te la punctul 05, te vom acoperi. 1115 01:50:17,286 --> 01:50:20,586 Stai acolo. Tocmai am pierdut unul din motoare. 1116 01:50:20,989 --> 01:50:23,453 Pregătiţi-vă să porniţi în atac. 1117 01:50:36,238 --> 01:50:39,374 Baza rebelă, 1 minut şi se apropie. 1118 01:50:39,474 --> 01:50:43,045 Biggs, Wedge, să ne apropiem. Intrăm ! Intrăm la viteză maximă. 1119 01:50:43,145 --> 01:50:46,849 – Poţi lua navele de pe coada noastră ? – Suntem lângă tine, şefule. 1120 01:50:46,949 --> 01:50:49,451 Luke, la viteza asta vei putea să te ridici la timp ? 1121 01:50:49,551 --> 01:50:51,876 Va fi exact ca în Canionul Beggar de acasă. 1122 01:50:58,600 --> 01:51:00,830 Vom fi în urma ta, la distanţă, să te acoperim. 1123 01:51:00,930 --> 01:51:03,599 Pe radar îmi apare turnul, dar nu văd orificiul de evacuare. 1124 01:51:03,699 --> 01:51:06,099 Sigur îl poate nimeri computerul ? 1125 01:51:08,537 --> 01:51:12,139 – Ai grijă ! Creşteţi viteza la maxim. – Şi turnul ? 1126 01:51:12,239 --> 01:51:15,070 Tu ai grijă de navele acelea ! Am eu grijă de turn. 1127 01:51:20,949 --> 01:51:24,800 R2, stabilizatorul s-a desprins iar ! Vezi dacă îl poţi fixa. 1128 01:51:33,862 --> 01:51:35,992 Nave, se apropie de la .3. 1129 01:51:44,405 --> 01:51:46,175 M-au nimerit ! Nu mai pot sta cu tine. 1130 01:51:46,275 --> 01:51:48,510 Pleacă Wedge. Nu mai poţi face mare lucru acolo în spate. 1131 01:51:48,610 --> 01:51:50,210 Îmi pare rău. 1132 01:51:50,779 --> 01:51:53,013 Lăsaţi-l să plece ! Rămâneţi cu liderul. 1133 01:51:55,284 --> 01:51:58,284 Repede, Luke, vin mult mai repede acum. Nu-i pot ţine. 1134 01:52:01,800 --> 01:52:03,900 R2, încearcă să măreşti puterea ! 1135 01:52:10,065 --> 01:52:12,865 Grăbeşte-te, Luke ! Aşteaptă ! 1136 01:52:20,109 --> 01:52:23,000 Baza rebelă, 30 de secunde şi se apropie. 1137 01:52:23,145 --> 01:52:25,045 Sunt pe urmele liderului. 1138 01:52:27,716 --> 01:52:29,415 Rezistă, R2 ! 1139 01:52:44,899 --> 01:52:47,299 Foloseşte Forţa, Luke ! 1140 01:52:50,138 --> 01:52:52,163 Lasă ăla, Luke ! 1141 01:52:53,842 --> 01:52:56,178 Forţa e puternică la ăsta. 1142 01:52:56,278 --> 01:52:58,378 Luke, ai încredere în mine ! 1143 01:53:03,518 --> 01:53:04,919 Computerul e închis. 1144 01:53:05,019 --> 01:53:07,590 Luke, ai închis computerul. Ce s-a întâmplat ? 1145 01:53:07,690 --> 01:53:09,690 Nimic. Sunt în regulă. 1146 01:53:23,438 --> 01:53:25,038 L-am pierdut pe R2 ! 1147 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 Steaua Morţii a ocolit planeta. 1148 01:53:28,477 --> 01:53:30,477 Steaua Morţii a ocolit planeta. 1149 01:53:31,513 --> 01:53:35,513 – Baza rebelă este în raza de acţiune. – Puteţi trage când sunteţi gata. 1150 01:53:36,051 --> 01:53:38,051 Se activează sistemele primare. 1151 01:53:51,700 --> 01:53:53,561 Te-am prins. 1152 01:53:55,300 --> 01:53:57,000 Ce ? 1153 01:53:59,241 --> 01:54:00,941 Atenţie ! 1154 01:54:06,815 --> 01:54:10,148 Eşti liber, puştiule ! Hai să aruncăm în aer chestia asta şi să mergem acasă ! 1155 01:54:16,658 --> 01:54:18,258 Fiţi pregătiţi ! 1156 01:54:21,429 --> 01:54:23,029 Fiţi pregătiţi ! 1157 01:54:33,008 --> 01:54:35,408 Grozavă lovitură, puştiule ! A fost una într-un milion ! 1158 01:54:36,311 --> 01:54:40,511 Nu uita, Forţa va fi cu tine... întotdeauna ! 1159 01:55:00,034 --> 01:55:01,534 Luke ! 1160 01:55:06,374 --> 01:55:08,043 Ştiam că ai să te întorci ! Ştiam ! 1161 01:55:08,143 --> 01:55:10,179 Nu te puteam lăsa să iei toată admiraţia şi toată recompensa. 1162 01:55:10,279 --> 01:55:13,279 Ştiam că există mai multe în viaţa ta decât banii. 1163 01:55:13,848 --> 01:55:17,448 – Nu ! – Vai de mine ! R2 ! Mă auzi ? 1164 01:55:17,886 --> 01:55:20,789 Spune ceva ! Îl puteţi repara, nu-i aşa ? 1165 01:55:20,889 --> 01:55:24,259 – Ne vom ocupa de el, chiar acum. – Trebuie să-l reparaţi ! 1166 01:55:24,359 --> 01:55:27,361 Domnule, dacă vreunul din circuitele mele ar ajuta, le donez cu plăcere. 1167 01:55:27,362 --> 01:55:29,462 Va fi bine !