1 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 Sherlock.1x02.The_Blind_Banker.HDTV_XviD-FoV English SRT Subtitles - UF (v1.00) 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,720 WOMAN: The great artisans say the more the teapot is used 3 00:00:17,720 --> 00:00:20,360 the more beautiful it becomes. 4 00:00:22,040 --> 00:00:28,320 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 5 00:00:28,320 --> 00:00:35,640 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 6 00:00:35,640 --> 00:00:41,080 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 7 00:00:51,920 --> 00:00:55,480 PA SYSTEM: This museum will be closing in 10 minutes. 8 00:00:55,480 --> 00:00:59,520 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 9 00:00:59,520 --> 00:01:02,680 Some things aren't supposed to sit behind glass, 10 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 they're made to be touched. 11 00:01:04,360 --> 00:01:06,480 To be handled. 12 00:01:08,520 --> 00:01:11,880 SIGHS These pots need attention. 13 00:01:11,880 --> 00:01:13,760 The clay is cracking. 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,200 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 15 00:01:17,200 --> 00:01:20,000 Sometimes you have to look hard at something 16 00:01:20,000 --> 00:01:21,520 to see its value. 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,760 See? 18 00:01:25,760 --> 00:01:27,960 This one shines a little brighter. 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,040 I don't suppose... 20 00:01:31,040 --> 00:01:32,160 Um, I mean... 21 00:01:32,160 --> 00:01:35,080 I don't suppose that you want to have a drink? 22 00:01:35,080 --> 00:01:40,400 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,480 Um...? 24 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 You wouldn't like me all that much. 25 00:01:45,880 --> 00:01:48,040 Can I maybe decide that for myself? 26 00:01:51,600 --> 00:01:54,000 I can't. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,720 I'm sorry. 28 00:01:56,720 --> 00:01:57,720 Please stop asking. 29 00:02:00,320 --> 00:02:02,200 THUD! 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,320 CLUNK! 31 00:02:17,600 --> 00:02:20,080 LOCK CLICKS 32 00:02:24,240 --> 00:02:25,760 Is that security? 33 00:02:43,880 --> 00:02:46,240 Hello? 34 00:03:48,600 --> 00:03:51,080 SIREN WAILS 35 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 BEEPS 36 00:03:52,760 --> 00:03:56,120 PA SYSTEM: Can the till supervisor please go to...? 37 00:03:56,120 --> 00:03:58,800 COMPUTER-GENERATED MESSAGE: Unexpected item in bagging area, 38 00:03:58,800 --> 00:03:59,960 please try again. 39 00:03:59,960 --> 00:04:04,040 GRUNTING AND GROANING 40 00:04:04,040 --> 00:04:05,960 Argh! THUD! 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 Item not scanned. Please try again. 42 00:04:10,240 --> 00:04:11,920 Can you maybe keep your voice down? 43 00:04:22,760 --> 00:04:25,480 Card not authorised. Yes, all right! I've got it. 44 00:04:25,480 --> 00:04:29,080 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 45 00:04:29,080 --> 00:04:31,080 Please use an alternative method of payment. 46 00:04:31,080 --> 00:04:32,640 Keep it. Keep that. 47 00:04:32,640 --> 00:04:34,440 GRUNTS 48 00:04:36,720 --> 00:04:39,200 SIGHS 49 00:04:45,240 --> 00:04:49,320 MOTORCYCLE ENGINE REVS 50 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 CAR HORN BLARES 51 00:04:54,200 --> 00:04:57,040 You took your time. Yeah, I didn't get the shopping. 52 00:04:57,040 --> 00:04:58,240 What? Why not? 53 00:04:58,240 --> 00:05:01,880 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 54 00:05:01,880 --> 00:05:04,160 You... You had a row with a machine?! 55 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 56 00:05:07,240 --> 00:05:08,680 Take my card. 57 00:05:11,920 --> 00:05:15,160 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 58 00:05:15,160 --> 00:05:16,600 you've not even moved since I left. 59 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 GRUNTS AND GROANS 60 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 And what happened about that case you were offered - 61 00:05:20,600 --> 00:05:24,200 the Jaria diamond? Not interested. 62 00:05:24,200 --> 00:05:25,360 METALLIC CLANK 63 00:05:25,360 --> 00:05:28,880 I sent them a message. THUD! 64 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 WATSON SIGHS AND TUTS 65 00:05:41,320 --> 00:05:43,680 Don't worry about me, I can manage. 66 00:05:52,440 --> 00:05:55,080 Is that my computer? Of course. 67 00:05:55,080 --> 00:05:56,880 What? Mine was in the bedroom. 68 00:05:56,880 --> 00:05:59,840 What? And you couldn't be bothered to get up? 69 00:05:59,840 --> 00:06:01,400 It's password protected. 70 00:06:01,400 --> 00:06:04,360 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 71 00:06:04,360 --> 00:06:05,440 not exactly Fort Knox. 72 00:06:05,440 --> 00:06:06,920 Right. Thank you. 73 00:06:10,440 --> 00:06:13,920 SIREN WAILS 74 00:06:13,920 --> 00:06:15,240 Oh... 75 00:06:21,360 --> 00:06:24,080 Need to get a job. Oh, dull. 76 00:06:27,200 --> 00:06:28,840 Listen, um... 77 00:06:31,840 --> 00:06:34,000 ..if you'd be able to lend me some... 78 00:06:37,040 --> 00:06:40,400 Sherlock, are you listening? I need to go to the bank. 79 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 Yes, when you said we were going to the bank... 80 00:07:14,760 --> 00:07:16,400 DOOR BEEPS 81 00:07:16,400 --> 00:07:17,720 ELEVATOR PINGS 82 00:07:26,720 --> 00:07:29,960 Sherlock Holmes. PHONE RINGS 83 00:07:31,160 --> 00:07:32,240 Sherlock Holmes. 84 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 Sebastian. Hiya, buddy. 85 00:07:33,920 --> 00:07:35,880 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 86 00:07:35,880 --> 00:07:40,480 This is my friend, John Watson. Friend? Colleague. 87 00:07:41,960 --> 00:07:43,600 Right. 88 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 PHONE RINGING 89 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 Grab a pew. 90 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 Do you need anything, coffee, water? 91 00:07:48,040 --> 00:07:51,920 No? We're all sorted here, thanks. 92 00:07:51,920 --> 00:07:55,440 So you're doing well. You've been abroad a lot. 93 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 Well, so? 94 00:07:57,080 --> 00:07:59,520 Flying all the way around the world twice in a month. 95 00:07:59,520 --> 00:08:03,800 SCOFFS Right. You're doing that thing. 96 00:08:03,800 --> 00:08:07,600 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 97 00:08:07,600 --> 00:08:09,120 It's not a trick. 98 00:08:09,120 --> 00:08:11,160 He could look at you and tell you your whole life story. 99 00:08:11,160 --> 00:08:14,600 Yes, I've seen him do it. Put the wind up everybody, we hated him. 100 00:08:14,600 --> 00:08:16,720 We'd come down to breakfast in the formal hall 101 00:08:16,720 --> 00:08:18,760 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 102 00:08:18,760 --> 00:08:21,120 I simply observed. Go on, enlighten me. 103 00:08:21,120 --> 00:08:24,920 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 104 00:08:24,920 --> 00:08:28,440 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 105 00:08:28,440 --> 00:08:30,920 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 106 00:08:30,920 --> 00:08:33,400 No, I... Is it the mud on my shoes? 107 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 I was just chatting with your secretary outside. 108 00:08:37,400 --> 00:08:38,960 She told me. 109 00:08:38,960 --> 00:08:42,560 LAUGHS 110 00:08:45,280 --> 00:08:47,920 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 111 00:08:47,920 --> 00:08:50,960 Sir William's office - the bank's former chairman. 112 00:08:50,960 --> 00:08:53,840 The room's been left here like a sort of memorial. 113 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 Someone broke in late last night. 114 00:08:55,920 --> 00:08:58,480 What did they steal? Nothing. 115 00:08:58,480 --> 00:09:00,960 Just left a little message. PHONE RINGING 116 00:09:00,960 --> 00:09:02,720 ELECTRONIC BEEP 117 00:09:17,800 --> 00:09:19,320 60 seconds apart. 118 00:09:19,320 --> 00:09:21,040 KEYBOARD BEEPS 119 00:09:25,760 --> 00:09:29,240 So, someone came up here in the middle of the night, 120 00:09:29,240 --> 00:09:31,840 splashed paint around and left within a minute. 121 00:09:31,840 --> 00:09:33,640 How many ways into that office? 122 00:09:33,640 --> 00:09:35,800 Well, that's where this gets really interesting. 123 00:09:35,800 --> 00:09:39,640 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 124 00:09:39,640 --> 00:09:41,600 Every walk-in cupboard, every toilet. 125 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 That door didn't open last night? 126 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 There's a hole in our security. 127 00:09:46,080 --> 00:09:47,720 Find it and we'll pay you - 128 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 five figures. 129 00:09:49,320 --> 00:09:51,080 This is an advance. 130 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 Tell me how he got in. 131 00:09:52,720 --> 00:09:54,240 There's a bigger one on its way. 132 00:09:54,240 --> 00:09:57,440 I don't need an incentive, Sebastian. 133 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 He's, er... CLEARS THROAT ..he's kidding you, obviously. 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,760 Shall I look after that for him? 135 00:10:04,760 --> 00:10:06,240 Thanks. 136 00:11:54,440 --> 00:11:57,440 Two trips around the world this month. 137 00:11:57,440 --> 00:12:01,560 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 138 00:12:01,560 --> 00:12:03,400 How did you know? Did you see his watch? 139 00:12:03,400 --> 00:12:05,160 His watch? 140 00:12:05,160 --> 00:12:06,880 The time was right, but the date was wrong. 141 00:12:06,880 --> 00:12:10,240 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 142 00:12:10,240 --> 00:12:12,480 Within a month? How did you get that? New Breitling. 143 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Only came out this February. 144 00:12:15,000 --> 00:12:18,640 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 145 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 Got everything I need to know already, thanks. 146 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 That graffiti was a message. 147 00:12:23,480 --> 00:12:25,160 Someone at the bank, working on the trading floors. 148 00:12:25,160 --> 00:12:27,800 We find the intended recipient and... 149 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 They'll lead us to the person who sent it? 150 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Obvious. 151 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 152 00:12:32,920 --> 00:12:35,440 Pillars. What? 153 00:12:35,440 --> 00:12:36,520 Pillars and the screens. 154 00:12:36,520 --> 00:12:38,320 Very few places you could see that graffiti from. 155 00:12:38,320 --> 00:12:41,760 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 156 00:12:41,760 --> 00:12:44,040 at 11.34 last night. That tells us a lot. 157 00:12:44,040 --> 00:12:45,880 Does it? Traders come to work at all hours. 158 00:12:45,880 --> 00:12:47,640 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 159 00:12:47,640 --> 00:12:52,000 That message was intended for somebody who came in at midnight. 160 00:12:52,000 --> 00:12:54,760 Not many Van Coons in the phone book. 161 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Taxi! 162 00:13:10,800 --> 00:13:12,040 BUZZES 163 00:13:16,600 --> 00:13:19,640 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 164 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 Just moved in. What? 165 00:13:21,600 --> 00:13:24,880 Floor above, new label. Could have just replaced it. 166 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 BUZZES 167 00:13:26,880 --> 00:13:30,000 No-one ever does that. WOMAN: Hello? 168 00:13:30,000 --> 00:13:34,680 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 169 00:13:34,680 --> 00:13:37,280 No, well, er, I've just moved in. 170 00:13:38,520 --> 00:13:42,440 Actually, I've just locked my keys in my flat. 171 00:13:42,440 --> 00:13:43,840 Do you want me to buzz you in? 172 00:13:43,840 --> 00:13:46,360 Yeah. And can we use your balcony? 173 00:13:46,360 --> 00:13:47,480 What?! 174 00:14:24,320 --> 00:14:26,760 DOOR BUZZES 175 00:14:26,760 --> 00:14:29,840 WATSON: Sherlock? 176 00:14:29,840 --> 00:14:31,800 WATSON: Sherlock, are you OK? 177 00:14:37,520 --> 00:14:39,960 Yeah, any time you feel like letting me in(!) 178 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 Do you think he'd lost a lot of money? 179 00:14:56,400 --> 00:14:58,600 Suicide is pretty common among City boys. 180 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 We don't know that it was suicide. Come on. 181 00:15:00,640 --> 00:15:03,760 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 182 00:15:03,760 --> 00:15:07,880 Been away three days judging by the laundry. 183 00:15:09,920 --> 00:15:12,200 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 184 00:15:12,200 --> 00:15:15,040 Thanks. I'll take your word for it. Problem? 185 00:15:15,040 --> 00:15:18,680 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 186 00:15:18,680 --> 00:15:22,240 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 187 00:15:22,240 --> 00:15:24,320 Some sort of code? Obviously. 188 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 189 00:15:26,720 --> 00:15:28,320 Well, maybe he wasn't answering. 190 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 Oh, good, you follow. 191 00:15:29,840 --> 00:15:31,680 No. 192 00:15:31,680 --> 00:15:34,280 What kind of a message would everyone try to avoid? 193 00:15:35,840 --> 00:15:37,320 What about this morning? 194 00:15:37,320 --> 00:15:40,800 Those letters you were looking at? Bills? 195 00:15:42,760 --> 00:15:45,880 Yes. He was being threatened. 196 00:15:45,880 --> 00:15:47,440 MAN'S VOICE IN BACKGROUND 197 00:15:47,440 --> 00:15:48,520 Not by the Gas Board. 198 00:15:48,520 --> 00:15:51,320 DIMMOCK: ...see if we can get prints off this glass. 199 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 Sergeant, we haven't met. 200 00:15:53,280 --> 00:15:54,600 Yeah, I know who you are 201 00:15:54,600 --> 00:15:57,000 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 202 00:16:01,360 --> 00:16:05,760 I phoned Lestrade. Is he on his way? He's busy. I'm in charge. 203 00:16:05,760 --> 00:16:09,600 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 204 00:16:13,440 --> 00:16:15,240 We're obviously looking at a suicide. 205 00:16:15,240 --> 00:16:17,840 It does seem the only explanation of all the facts. 206 00:16:17,840 --> 00:16:20,360 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 207 00:16:20,360 --> 00:16:22,760 You've got a solution that you like, but you are choosing 208 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 209 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Like? Wound's on the right side of his head. 210 00:16:26,720 --> 00:16:28,000 And? Van Coon was left-handed. 211 00:16:28,000 --> 00:16:30,440 Requires quite a bit of contortion. 212 00:16:30,440 --> 00:16:34,080 Left-handed? I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 213 00:16:34,080 --> 00:16:36,000 Coffee table on the left-hand side, 214 00:16:36,000 --> 00:16:37,640 coffee mug handle pointing to the left. 215 00:16:37,640 --> 00:16:40,080 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 216 00:16:40,080 --> 00:16:43,400 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 217 00:16:43,400 --> 00:16:45,200 D'you want me to go on? No, I think you've covered it. 218 00:16:45,200 --> 00:16:46,960 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 219 00:16:46,960 --> 00:16:49,680 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 220 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 because he used it with his left. It's highly unlikely 221 00:16:51,400 --> 00:16:53,640 that a left-handed man would shoot himself in the right of his head. 222 00:16:53,640 --> 00:16:55,800 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 223 00:16:55,800 --> 00:16:57,720 only explanation of all of the facts. 224 00:16:57,720 --> 00:16:59,800 But the gun? He was waiting for the killer. 225 00:16:59,800 --> 00:17:02,640 He'd been threatened. What? 226 00:17:02,640 --> 00:17:05,520 Today at the bank, sort of a warning. 227 00:17:05,520 --> 00:17:07,560 He fired a shot when his attacker came in. 228 00:17:07,560 --> 00:17:10,080 And the bullet? Went through the open window. 229 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 Oh, come on(!) 230 00:17:12,000 --> 00:17:13,760 What are the chances of that?! 231 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 Wait until you get the ballistics report. 232 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 233 00:17:18,800 --> 00:17:23,040 If his door was locked from the inside, how did the killer get in? 234 00:17:23,040 --> 00:17:25,920 Good, you're finally asking the right questions. 235 00:17:32,560 --> 00:17:35,240 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 236 00:17:35,240 --> 00:17:37,040 which of course can never be done. 237 00:17:37,040 --> 00:17:39,920 It was a threat, that's what the graffiti meant. 238 00:17:39,920 --> 00:17:41,080 I'm kind of in a meeting. 239 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 Can you make an appointment with my secretary? 240 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 241 00:17:46,680 --> 00:17:50,680 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 242 00:17:50,680 --> 00:17:52,480 What? Van Coon. 243 00:17:52,480 --> 00:17:53,560 The police are at his flat. 244 00:17:53,560 --> 00:17:55,440 Killed?! Sorry to interfere 245 00:17:55,440 --> 00:17:58,640 with everyone's digestion. Still want to make an appointment(?) 246 00:17:58,640 --> 00:18:00,920 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 247 00:18:05,120 --> 00:18:08,800 Harrow, Oxford...very bright guy. 248 00:18:10,360 --> 00:18:12,840 Worked in Asia for a while, so... 249 00:18:12,840 --> 00:18:14,520 You gave him the Hong Kong accounts? 250 00:18:16,520 --> 00:18:20,760 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 251 00:18:20,760 --> 00:18:22,360 Nerves of steel, Eddie had. 252 00:18:22,360 --> 00:18:24,760 Who'd want to kill him? We all make enemies. 253 00:18:24,760 --> 00:18:26,520 You don't all end up with a bullet through your temple. 254 00:18:26,520 --> 00:18:28,960 MOBILE RINGS Not usually. Excuse me. 255 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 It's my chairman. 256 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 Police have been on to him. 257 00:18:36,080 --> 00:18:38,000 Apparently they're telling him 258 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 it was a suicide. Well, they've got it wrong, 259 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 Sebastian. He was murdered. 260 00:18:41,080 --> 00:18:43,960 Well, I'm afraid they don't see it like that. 261 00:18:43,960 --> 00:18:46,200 So? And neither does my boss. 262 00:18:46,200 --> 00:18:49,400 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 263 00:18:49,400 --> 00:18:52,880 FADING FOOTSTEPS 264 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 265 00:19:02,160 --> 00:19:04,600 HORN BLARES 266 00:19:43,440 --> 00:19:46,320 I need you to get over to Crispians. 267 00:19:46,320 --> 00:19:50,440 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 268 00:19:50,440 --> 00:19:54,640 Will you appraise them? Soo Lin should go - she's the expert. 269 00:19:54,640 --> 00:19:57,240 Soo Lin has resigned her job. I need you. 270 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 PHONE RINGING 271 00:20:50,880 --> 00:20:53,640 Just locum work. No, that's fine. 272 00:20:55,200 --> 00:20:57,840 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 273 00:20:59,680 --> 00:21:01,920 Er, I could always do with the money. 274 00:21:01,920 --> 00:21:05,440 Well, we've got two away on holiday this week 275 00:21:05,440 --> 00:21:07,920 and one's just left to have a baby. 276 00:21:07,920 --> 00:21:10,680 It might be a bit mundane for you. 277 00:21:10,680 --> 00:21:14,480 Er, no, mundane is good, sometimes. 278 00:21:14,480 --> 00:21:16,080 Mundane works. 279 00:21:16,080 --> 00:21:20,280 It says here you were a soldier. And a doctor. 280 00:21:22,440 --> 00:21:24,680 Anything else you can do? 281 00:21:24,680 --> 00:21:26,720 I learned the clarinet at school. 282 00:21:26,720 --> 00:21:31,360 Oh... LAUGHS ..well, I'll look forward to it. 283 00:21:38,680 --> 00:21:41,120 I said, could you pass me a pen? 284 00:21:42,680 --> 00:21:44,520 What? When? About an hour ago. 285 00:21:46,080 --> 00:21:48,440 Didn't notice I'd gone out then? 286 00:21:50,000 --> 00:21:52,480 I went to see about a job at that surgery. 287 00:21:52,480 --> 00:21:55,400 How was it? Great. She's great. 288 00:21:55,400 --> 00:21:57,360 Who? 289 00:21:57,360 --> 00:21:58,640 The job. 290 00:21:58,640 --> 00:21:59,720 She?! 291 00:22:00,880 --> 00:22:01,840 It. 292 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 Yeah, have a look. 293 00:22:10,240 --> 00:22:13,400 "The intruder who can walk through walls." 294 00:22:13,400 --> 00:22:14,520 It happened last night. 295 00:22:14,520 --> 00:22:16,800 Journalist shot dead in his flat. 296 00:22:16,800 --> 00:22:18,680 Doors locked, windows bolted from the inside. 297 00:22:18,680 --> 00:22:20,440 Exactly the same as Van Coon. 298 00:22:22,040 --> 00:22:24,480 God! You think...? He's killed another one. 299 00:22:32,840 --> 00:22:36,520 Brian Lukis, freelance journalist, 300 00:22:36,520 --> 00:22:38,880 murdered in his flat. 301 00:22:38,880 --> 00:22:40,920 Doors locked from the inside. 302 00:22:40,920 --> 00:22:43,080 You've got to admit, it's similar. 303 00:22:43,080 --> 00:22:46,400 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 304 00:22:46,400 --> 00:22:50,120 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 305 00:22:50,120 --> 00:22:51,520 just another city suicide? 306 00:22:53,360 --> 00:22:56,800 SIGHS You have seen the ballistics report, I suppose? 307 00:22:56,800 --> 00:22:59,160 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 308 00:22:59,160 --> 00:23:01,560 No. No. So this investigation might move 309 00:23:01,560 --> 00:23:04,200 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 310 00:23:05,600 --> 00:23:09,840 I've just handed you a murder inquiry. 311 00:23:09,840 --> 00:23:12,040 Five minutes in his flat. 312 00:23:40,120 --> 00:23:42,200 Four floors up. 313 00:23:42,200 --> 00:23:44,960 That's why they think they're safe. 314 00:23:44,960 --> 00:23:48,080 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 315 00:23:50,240 --> 00:23:54,040 They don't reckon for one second that there's another way in. 316 00:23:54,040 --> 00:23:58,960 I don't understand. Dealing with a killer who can climb. 317 00:23:58,960 --> 00:24:02,200 What are you doing? Clings to the walls like an insect. 318 00:24:02,200 --> 00:24:04,280 CLUNK! That's how he got in. 319 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 What?! 320 00:24:05,280 --> 00:24:08,360 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 321 00:24:08,360 --> 00:24:10,320 dropped in through this skylight. 322 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 You're not serious?! Like Spider-Man? 323 00:24:12,400 --> 00:24:15,720 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 324 00:24:15,720 --> 00:24:19,240 jumped the balcony and killed Van Coon. Oh, hold on(!) 325 00:24:19,240 --> 00:24:23,720 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 326 00:24:23,720 --> 00:24:26,200 I have to find out what connects these two men. 327 00:24:54,440 --> 00:24:57,280 Date stamped on the book is the same day that he died. 328 00:25:05,960 --> 00:25:07,680 Sherlock? 329 00:25:19,000 --> 00:25:21,520 So, the killer goes to the bank, 330 00:25:21,520 --> 00:25:22,640 leaves a threatening cipher at the bank. 331 00:25:22,640 --> 00:25:25,400 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 332 00:25:25,400 --> 00:25:27,440 Hours later, he dies. 333 00:25:27,440 --> 00:25:32,320 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 334 00:25:32,320 --> 00:25:34,920 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 335 00:25:34,920 --> 00:25:38,120 Late that night, he dies too. 336 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Why did they die, Sherlock? 337 00:25:41,920 --> 00:25:44,920 Only the cipher can tell us. 338 00:25:50,160 --> 00:25:53,160 The world's run on codes and ciphers, John. 339 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 340 00:25:55,800 --> 00:25:59,000 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 341 00:25:59,000 --> 00:26:00,560 Yes, OK, but... 342 00:26:00,560 --> 00:26:02,320 But it's all computer generated - 343 00:26:02,320 --> 00:26:04,840 electronic codes, electronic ciphering methods. 344 00:26:04,840 --> 00:26:06,640 This is different. 345 00:26:06,640 --> 00:26:08,760 It's an ancient device. 346 00:26:08,760 --> 00:26:11,120 Modern code-breaking methods won't unravel it. 347 00:26:11,120 --> 00:26:13,000 Where are we headed? I need to ask some advice. 348 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 What?! Sorry? 349 00:26:16,680 --> 00:26:18,920 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 350 00:26:18,920 --> 00:26:20,640 You need advice? On painting. 351 00:26:20,640 --> 00:26:22,360 Yes, I need to talk to an expert. 352 00:26:22,360 --> 00:26:25,280 SIREN WAILS 353 00:26:31,000 --> 00:26:33,120 Part of a new exhibition. 354 00:26:33,120 --> 00:26:35,960 Interesting. I call it... 355 00:26:35,960 --> 00:26:39,400 Urban Bloodlust Frenzy. CHUCKLES 356 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 Catchy(!) 357 00:26:41,280 --> 00:26:44,080 I've got two minutes before a Community Support Officer 358 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 comes around that corner. 359 00:26:45,360 --> 00:26:47,920 Can we do this while I'm working? 360 00:26:53,280 --> 00:26:57,240 Know the author? I recognise the paint. 361 00:26:57,240 --> 00:26:59,960 It's like Michigan...hard-core propellant. 362 00:26:59,960 --> 00:27:01,160 I'd say zinc. 363 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 And what about the symbols? Do you recognise them? 364 00:27:03,680 --> 00:27:05,840 I'm not even sure it's a proper language. 365 00:27:07,400 --> 00:27:09,120 Two men have been murdered, Raz. 366 00:27:09,120 --> 00:27:11,240 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 367 00:27:11,240 --> 00:27:14,160 And this is all you've got to go on(?) 368 00:27:14,160 --> 00:27:16,960 It's hardly much, is it? Are you going to help us or not? 369 00:27:18,480 --> 00:27:19,600 I'll ask around. 370 00:27:19,600 --> 00:27:22,080 Somebody must know something about it. Oi! 371 00:27:24,200 --> 00:27:25,280 METALLIC CLATTERING 372 00:27:25,280 --> 00:27:28,160 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 373 00:27:28,160 --> 00:27:30,520 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 374 00:27:30,520 --> 00:27:32,000 I was just holding this for... 375 00:27:37,600 --> 00:27:39,280 Bit of an enthusiast, are we? 376 00:27:39,280 --> 00:27:41,920 POLICE RADIO IN BACKGROUND 377 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 She was right in the middle of an important piece of restoration. 378 00:27:46,560 --> 00:27:48,480 Why would she suddenly resign? 379 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 Family problems. She said so in her letter. 380 00:27:50,560 --> 00:27:53,560 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 381 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Andy! Look, those teapots, those ceramics. 382 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 They've become her obsession. 383 00:27:57,800 --> 00:28:00,280 She's been working on restoring them for weeks. 384 00:28:00,280 --> 00:28:03,760 I can't believe that she would just...abandon them. 385 00:28:03,760 --> 00:28:07,000 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 386 00:28:16,520 --> 00:28:17,640 DOOR SLAMS 387 00:28:19,240 --> 00:28:20,360 You've been a while. 388 00:28:22,520 --> 00:28:24,800 Yeah, well, you know how it is. 389 00:28:24,800 --> 00:28:27,840 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 390 00:28:27,840 --> 00:28:30,360 Just formalities. Fingerprints, 391 00:28:30,360 --> 00:28:32,960 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 392 00:28:32,960 --> 00:28:37,040 What? Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 393 00:28:37,040 --> 00:28:39,680 They're giving me an ASBO! Good, fine. 394 00:28:39,680 --> 00:28:43,040 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 395 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 This symbol, I still can't place it. 396 00:28:45,280 --> 00:28:46,920 No, I need you to go to the police station 397 00:28:46,920 --> 00:28:50,120 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 398 00:28:50,120 --> 00:28:53,440 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 399 00:28:53,440 --> 00:28:55,160 Go and see Van Coon's PA. 400 00:28:55,160 --> 00:28:58,720 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 401 00:29:04,960 --> 00:29:06,080 SHUTTER CLICKS 402 00:29:07,160 --> 00:29:09,280 Scotland Yard. 403 00:29:19,280 --> 00:29:21,280 Flew back from Dalian Friday. 404 00:29:21,280 --> 00:29:24,120 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 405 00:29:24,120 --> 00:29:25,600 Can you print me up a copy? 406 00:29:25,600 --> 00:29:27,640 Sure. What about the day he died? 407 00:29:27,640 --> 00:29:30,680 Can you tell me where he was? Sorry, I've got a gap. 408 00:29:31,720 --> 00:29:33,520 I have all his receipts. 409 00:29:33,520 --> 00:29:36,520 Your friend... Listen, whatever you say, 410 00:29:36,520 --> 00:29:38,120 I'm behind you 100 per cent. 411 00:29:38,120 --> 00:29:39,600 ...he's an arrogant sod. 412 00:29:40,640 --> 00:29:44,000 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 413 00:29:45,520 --> 00:29:48,520 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 414 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 415 00:29:57,480 --> 00:30:01,040 Um, no. That's not a word I'd use. 416 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 417 00:30:04,800 --> 00:30:07,520 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 418 00:30:13,400 --> 00:30:15,600 Look at this one. 419 00:30:15,600 --> 00:30:18,000 Got a taxi from him on the day he died, £18.50. 420 00:30:18,000 --> 00:30:19,840 That would get him to the office. 421 00:30:19,840 --> 00:30:22,560 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 422 00:30:22,560 --> 00:30:25,920 as far as... ..The West End. I remember him saying. 423 00:30:27,040 --> 00:30:29,040 Underground, printed at one in Piccadilly. 424 00:30:29,040 --> 00:30:32,000 So he got a Tube back to the office. 425 00:30:32,000 --> 00:30:34,400 Why would he get a taxi into town, and then the Tube back? 426 00:30:34,400 --> 00:30:36,640 Because he was delivering something heavy. 427 00:30:36,640 --> 00:30:38,520 You wouldn't lug a package up the escalator. 428 00:30:38,520 --> 00:30:40,440 Delivering?! 429 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 To somewhere near Piccadilly Station. 430 00:30:42,440 --> 00:30:44,760 Dropped the package, delivered it, and then... 431 00:30:47,600 --> 00:30:50,000 Stopped on his way. He got peckish. 432 00:30:53,400 --> 00:30:56,600 So you bought your lunch from here en route to the station 433 00:30:56,600 --> 00:30:58,240 but where were you headed from? 434 00:30:58,240 --> 00:31:00,160 Where did the taxi drop you? 435 00:31:00,160 --> 00:31:01,880 Oof! Right. 436 00:31:01,880 --> 00:31:03,840 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 437 00:31:03,840 --> 00:31:05,320 Whatever was hidden inside that case... 438 00:31:05,320 --> 00:31:07,280 I've managed to piece together a picture 439 00:31:07,280 --> 00:31:10,800 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 440 00:31:10,800 --> 00:31:12,320 then he came here. Sherlock. 441 00:31:12,320 --> 00:31:14,680 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 442 00:31:14,680 --> 00:31:18,800 That shop, over there. How could you tell? 443 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 Lukis' diary. He was here too. 444 00:31:20,160 --> 00:31:23,360 He wrote down the address. Oh. 445 00:31:41,880 --> 00:31:44,320 SHOP BELL RINGS 446 00:31:47,840 --> 00:31:49,360 Hello. 447 00:31:55,160 --> 00:31:57,800 You want...lucky cat? 448 00:31:57,800 --> 00:32:00,440 No, thanks, no. 449 00:32:00,440 --> 00:32:03,200 £10! £10! 450 00:32:04,560 --> 00:32:07,480 I think your wife, she will like. 451 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 Um, thank you. 452 00:32:17,040 --> 00:32:18,640 Sherlock... 453 00:32:20,880 --> 00:32:23,800 The label there. Yes, I see it. 454 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 It's exactly the same as the cipher. 455 00:32:27,800 --> 00:32:30,240 WATSON CLEARS THROAT 456 00:32:31,280 --> 00:32:35,120 It's an ancient number system - Hang Zhou. 457 00:32:35,120 --> 00:32:37,480 These days only street traders use it. 458 00:32:37,480 --> 00:32:40,640 Those were numbers written on the wall at the bank and at the library. 459 00:32:40,640 --> 00:32:43,720 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 460 00:32:43,720 --> 00:32:45,400 It's a 15. 461 00:32:45,400 --> 00:32:47,520 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 462 00:32:47,520 --> 00:32:51,480 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 463 00:32:51,480 --> 00:32:53,880 The Chinese number one, John. We found it. 464 00:32:59,880 --> 00:33:02,800 Two men travel back from China, 465 00:33:02,800 --> 00:33:07,440 both head straight for the Lucky Cat emporium. 466 00:33:07,440 --> 00:33:09,640 What did they see? 467 00:33:09,640 --> 00:33:11,720 It's not what they saw. 468 00:33:11,720 --> 00:33:15,080 It's what they both brought back in those suitcases. 469 00:33:15,080 --> 00:33:18,240 And you don't mean duty free. 470 00:33:18,240 --> 00:33:19,600 Thank you. 471 00:33:24,200 --> 00:33:26,000 Think about what Sebastian told us. 472 00:33:26,000 --> 00:33:28,720 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 473 00:33:28,720 --> 00:33:31,640 Lost 5 million. Made it back in a week. 474 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 That's how he made such easy money. 475 00:33:33,480 --> 00:33:36,240 He was a smuggler. Mm. 476 00:33:36,240 --> 00:33:38,040 Cover would have been perfect. 477 00:33:39,600 --> 00:33:42,360 Businessman, making frequent trips to Asia. 478 00:33:42,360 --> 00:33:45,560 Lukis was the same, a journalist writing about China. 479 00:33:45,560 --> 00:33:48,000 Both of them smuggled stuff about. 480 00:33:48,000 --> 00:33:50,280 The Lucky Cat was their drop-off. 481 00:33:50,280 --> 00:33:52,440 But why did they die? 482 00:33:52,440 --> 00:33:56,120 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 483 00:33:56,120 --> 00:33:57,800 why would someone threaten them 484 00:33:57,800 --> 00:34:01,040 and kill them after the event, after they'd finished the job? 485 00:34:05,360 --> 00:34:07,160 What if one of them was light-fingered? 486 00:34:07,160 --> 00:34:09,120 How do you mean? Stole something. 487 00:34:09,120 --> 00:34:10,640 Something from the hoard. 488 00:34:10,640 --> 00:34:12,640 The killer doesn't know which of them took it 489 00:34:12,640 --> 00:34:14,120 so threatens them both. Right. 490 00:34:16,760 --> 00:34:18,720 Remind me. 491 00:34:18,720 --> 00:34:21,320 When was the last time that it rained? 492 00:34:30,320 --> 00:34:32,160 It's been here since Monday. 493 00:34:33,200 --> 00:34:35,760 HE RINGS DOORBELL 494 00:34:43,640 --> 00:34:46,920 No-one's been in that flat for at least three days. 495 00:34:46,920 --> 00:34:48,960 Could have gone on holiday. 496 00:34:48,960 --> 00:34:51,760 Do you leave your windows open when you go on holiday? 497 00:34:59,480 --> 00:35:01,760 METALLIC SCREECH 498 00:35:01,760 --> 00:35:04,520 Sherlock! 499 00:35:04,520 --> 00:35:06,440 GROANS WATER DRIPS 500 00:35:10,080 --> 00:35:12,840 Someone else has been here. 501 00:35:12,840 --> 00:35:17,480 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 502 00:35:25,120 --> 00:35:28,480 SNIFFS DOORBELL RINGS 503 00:35:28,480 --> 00:35:30,520 Do you think maybe you could let me in this time? 504 00:35:35,200 --> 00:35:37,720 Can you not keep doing this, please? 505 00:35:44,160 --> 00:35:45,880 I'm not the first. 506 00:35:47,800 --> 00:35:50,920 What? Somebody's been in here before me. 507 00:35:51,960 --> 00:35:53,520 What are you saying? 508 00:35:56,040 --> 00:35:59,040 Size eight feet. 509 00:35:59,040 --> 00:36:03,800 Small, but...athletic. 510 00:36:03,800 --> 00:36:05,600 I'm wasting my breath. 511 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 DOORBELL RINGS 512 00:36:09,440 --> 00:36:12,600 Small, strong hands. 513 00:36:14,920 --> 00:36:16,440 Our acrobat. 514 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Why didn't he close the window when he lef...? 515 00:36:20,360 --> 00:36:23,280 Oh, stupid, stupid! 516 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 Obvious. 517 00:36:25,280 --> 00:36:26,880 He's still here. 518 00:36:45,320 --> 00:36:47,080 CHOKES 519 00:36:49,440 --> 00:36:52,520 Any time you want to include me... 520 00:36:52,520 --> 00:36:54,320 John... 521 00:36:54,320 --> 00:36:56,440 John! 522 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 523 00:37:00,160 --> 00:37:03,160 because no-one else can compete with my massive intellect(!) 524 00:37:10,760 --> 00:37:13,120 DOORBELL RINGS 525 00:37:15,560 --> 00:37:19,720 SPLUTTERS AND COUGHS 526 00:37:20,720 --> 00:37:24,960 GROANS 527 00:37:45,680 --> 00:37:47,880 The milk's gone off and the washing's started to smell. 528 00:37:47,880 --> 00:37:50,760 Somebody left here in a hurry three days ago. Somebody? 529 00:37:51,760 --> 00:37:54,480 Soo Lin Yao. We have to find her. 530 00:37:54,480 --> 00:37:56,200 How, exactly? 531 00:38:00,760 --> 00:38:02,080 We could start with this. 532 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 533 00:38:05,080 --> 00:38:06,720 COUGHS I'm fine. 534 00:38:08,040 --> 00:38:10,440 When was the last time that you saw her? 535 00:38:10,440 --> 00:38:12,960 ANDY: Three days ago. Here at the museum. 536 00:38:14,320 --> 00:38:16,920 This morning they told me she'd resigned. 537 00:38:16,920 --> 00:38:20,480 Just like that. Left her work unfinished. 538 00:38:20,480 --> 00:38:24,360 What was the last thing that she did on her final afternoon? 539 00:38:28,000 --> 00:38:33,680 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 540 00:38:33,680 --> 00:38:38,280 So she would have packed up her things and just put them in here. 541 00:38:56,520 --> 00:38:58,480 We have to get to Soo Lin Yao. 542 00:38:58,480 --> 00:39:00,800 If she's still alive. Sherlock! 543 00:39:00,800 --> 00:39:03,440 Oh, look who it is. 544 00:39:03,440 --> 00:39:04,880 Found something you'll like. 545 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 Tuesday morning, 546 00:39:13,240 --> 00:39:15,360 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 547 00:39:15,360 --> 00:39:16,960 Forget about your court date. 548 00:39:22,440 --> 00:39:24,480 GIRL: Dude, that was rad! 549 00:39:26,360 --> 00:39:28,960 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 550 00:39:28,960 --> 00:39:30,640 wouldn't you say? 551 00:39:30,640 --> 00:39:33,320 People would just walk straight past, not knowing, 552 00:39:33,320 --> 00:39:35,120 unable to decipher the message. 553 00:39:37,120 --> 00:39:39,400 There. I spotted it earlier. 554 00:39:41,000 --> 00:39:43,280 They've been here. And that's the exact same paint? 555 00:39:43,280 --> 00:39:44,280 Yeah. 556 00:39:44,280 --> 00:39:46,520 John, if we're going to decipher this code, 557 00:39:46,520 --> 00:39:48,200 we need to look for more evidence. 558 00:40:50,320 --> 00:40:52,080 Answer your phone. I've been calling you. 559 00:40:52,080 --> 00:40:54,840 PANTING I found it. 560 00:41:08,960 --> 00:41:10,600 It's been painted over. 561 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 I don't understand. It was... 562 00:41:16,320 --> 00:41:17,440 here. 563 00:41:19,120 --> 00:41:21,000 10 minutes ago. I saw it. 564 00:41:21,000 --> 00:41:22,760 A whole load of graffiti. 565 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 Somebody doesn't want me to see it. 566 00:41:26,240 --> 00:41:29,120 Sherlock, what are you doing...? Ssh! John, concentrate. 567 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 I need you to concentrate. Close your eyes. 568 00:41:30,960 --> 00:41:33,480 What? Why? Why? What are you doing? 569 00:41:33,480 --> 00:41:36,160 I need you to maximise your visual memory. 570 00:41:36,160 --> 00:41:38,120 Try to picture what you saw. 571 00:41:38,120 --> 00:41:40,240 Can you picture it? Yeah. 572 00:41:40,240 --> 00:41:42,000 Can you remember it? Yes, definitely. 573 00:41:42,000 --> 00:41:43,080 Can you remember the pattern? 574 00:41:43,080 --> 00:41:44,800 Yes. How much can you remember it? 575 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Look, don't worry. 576 00:41:45,960 --> 00:41:49,400 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 577 00:41:49,400 --> 00:41:51,680 Well, don't worry, I remember all of it. Really? 578 00:41:51,680 --> 00:41:56,120 At least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 579 00:41:56,120 --> 00:41:57,920 MOBILE BEEPS 580 00:42:01,840 --> 00:42:06,320 TRAIN RUMBLES 581 00:42:16,840 --> 00:42:19,120 Always in pairs, John, look. 582 00:42:20,800 --> 00:42:21,840 Numbers... 583 00:42:21,840 --> 00:42:23,720 come with partners. 584 00:42:23,720 --> 00:42:25,120 God, I need to sleep. 585 00:42:25,120 --> 00:42:28,240 Why did he paint it so near the tracks? No idea. 586 00:42:28,240 --> 00:42:30,320 Thousands of people pass by there every day. 587 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 Just 20 minutes... 588 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 Of course. 589 00:42:35,320 --> 00:42:37,640 Of course, he wants information. He's trying to communicate 590 00:42:37,640 --> 00:42:41,880 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 591 00:42:41,880 --> 00:42:45,520 It's somewhere here, in a code. 592 00:42:45,520 --> 00:42:48,800 We can't crack this without Soo Lin Yao. 593 00:42:48,800 --> 00:42:50,760 Oh, good. 594 00:42:50,760 --> 00:42:53,520 Two men who travelled back from China were murdered. 595 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 596 00:42:56,640 --> 00:42:58,640 Soo Lin Yao is in danger. 597 00:42:58,640 --> 00:43:01,520 That cipher, it was just the same pattern as the others. 598 00:43:01,520 --> 00:43:03,280 He means to kill her as well. 599 00:43:03,280 --> 00:43:05,200 Look, I've tried everywhere - 600 00:43:05,200 --> 00:43:07,800 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 601 00:43:07,800 --> 00:43:10,120 I mean, she could be a thousand miles away. 602 00:43:11,760 --> 00:43:15,280 What are you looking at? Tell me more about those teapots. 603 00:43:15,280 --> 00:43:19,800 The pots were her obsession. They need urgent work. 604 00:43:19,800 --> 00:43:22,160 If they dry out, then the clay can start to crumble. 605 00:43:22,160 --> 00:43:25,280 Apparently, you have to just keep making tea in them. 606 00:43:25,280 --> 00:43:29,120 Yesterday, only one of those pots was shining. 607 00:43:29,120 --> 00:43:30,840 Now, there are two. 608 00:43:40,560 --> 00:43:41,560 GRATING 609 00:44:21,000 --> 00:44:23,960 Fancy a biscuit with that? 610 00:44:25,800 --> 00:44:28,960 Centuries old. Don't want to break that. 611 00:44:35,520 --> 00:44:37,480 Hello. 612 00:44:37,480 --> 00:44:39,280 You saw the cipher. 613 00:44:39,280 --> 00:44:42,880 Then you know he is coming for me. 614 00:44:42,880 --> 00:44:46,440 You've been clever to avoid him so far. 615 00:44:46,440 --> 00:44:48,680 I had to finish. 616 00:44:48,680 --> 00:44:50,560 To finish this work. 617 00:44:52,440 --> 00:44:54,640 It's only a matter of time. 618 00:44:54,640 --> 00:44:57,200 I know he will find me. 619 00:44:57,200 --> 00:45:00,120 Who is he? Have you met him before? 620 00:45:01,640 --> 00:45:05,200 When I was a girl, we met in China. 621 00:45:07,040 --> 00:45:09,640 I recognised his... 622 00:45:09,640 --> 00:45:12,000 signature. The cipher? 623 00:45:13,920 --> 00:45:18,200 Only he would do this. Zhi Zhu. 624 00:45:18,200 --> 00:45:21,760 Zhi Zhu? The spider. 625 00:45:27,000 --> 00:45:28,360 You know this mark? 626 00:45:28,360 --> 00:45:31,480 Yes. It's the mark of a Tong. 627 00:45:31,480 --> 00:45:36,080 Huh? Ancient crime syndicate, based in China. 628 00:45:38,440 --> 00:45:41,080 Every foot soldier bears the mark. 629 00:45:42,560 --> 00:45:44,400 Everyone who hauls for them. 630 00:45:44,400 --> 00:45:46,320 Hauls? 631 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 You mean you were a smuggler? 632 00:45:54,920 --> 00:45:56,840 I was 15. 633 00:45:58,760 --> 00:46:00,440 My parents were dead. 634 00:46:01,560 --> 00:46:03,480 I had no livelihood. 635 00:46:04,280 --> 00:46:08,200 No way of surviving, day-to-day, 636 00:46:08,200 --> 00:46:10,200 except to work for the bosses. 637 00:46:10,200 --> 00:46:12,000 Who are they? 638 00:46:12,000 --> 00:46:16,040 They are called the Black Lotus. 639 00:46:19,160 --> 00:46:21,400 By the time I was 16, 640 00:46:22,920 --> 00:46:26,560 I was taking thousands of pounds worth of drugs 641 00:46:26,560 --> 00:46:28,480 across the border into Hong Kong. 642 00:46:32,400 --> 00:46:35,360 I managed to leave that life behind me. 643 00:46:37,240 --> 00:46:39,160 I came to England. 644 00:46:40,800 --> 00:46:43,080 They gave me a job, here. 645 00:46:45,960 --> 00:46:49,920 Everything was good. New life. 646 00:46:49,920 --> 00:46:52,720 And he came looking for you. 647 00:46:52,720 --> 00:46:54,200 Yes. 648 00:46:56,680 --> 00:47:00,440 I hoped, after five years... 649 00:47:00,440 --> 00:47:02,560 maybe they would have forgotten me. 650 00:47:03,840 --> 00:47:06,440 But they never really let you leave. 651 00:47:08,840 --> 00:47:11,040 A small community like ours... 652 00:47:12,560 --> 00:47:14,560 ..they are never very far away. 653 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 He came to my flat. 654 00:47:22,640 --> 00:47:27,280 He asked me to help him to track down something that was stolen. 655 00:47:27,280 --> 00:47:29,200 And you've no idea what it was? 656 00:47:29,200 --> 00:47:31,480 I refused to help. 657 00:47:31,480 --> 00:47:35,800 So, you knew him well when you were living back in China? 658 00:47:37,720 --> 00:47:39,560 Oh, yes. 659 00:47:41,240 --> 00:47:43,200 He's my brother. 660 00:47:56,640 --> 00:47:59,360 Two orphans. 661 00:48:01,080 --> 00:48:03,240 We had no choice. 662 00:48:05,240 --> 00:48:10,600 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 663 00:48:15,080 --> 00:48:17,720 My brother has become their puppet. 664 00:48:18,960 --> 00:48:23,400 In the power of the one they call Shan. 665 00:48:23,400 --> 00:48:25,160 The Black Lotus general. 666 00:48:28,520 --> 00:48:30,800 I turned my brother away. 667 00:48:33,080 --> 00:48:35,520 He said I had betrayed him. 668 00:48:38,080 --> 00:48:40,480 Next day, I came to work 669 00:48:40,480 --> 00:48:42,880 and the cipher was waiting. 670 00:48:49,240 --> 00:48:51,080 Can you decipher these? 671 00:48:52,840 --> 00:48:55,520 These are numbers. Yes, I know. 672 00:48:55,520 --> 00:49:00,840 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 673 00:49:00,840 --> 00:49:03,600 And this one is 15. But what's the code? 674 00:49:04,720 --> 00:49:07,160 All the smugglers know it. 675 00:49:07,160 --> 00:49:08,840 It's based upon a book... 676 00:49:08,840 --> 00:49:10,840 DOOR THUDS 677 00:49:13,800 --> 00:49:15,320 He's here. 678 00:49:16,360 --> 00:49:19,840 Zhi Zhu has found me. 679 00:49:19,840 --> 00:49:22,120 No, no, Sherlock. 680 00:49:22,120 --> 00:49:23,160 Sherlock, wait! 681 00:49:23,160 --> 00:49:25,000 Come here. 682 00:49:25,000 --> 00:49:26,960 Get in. Get in! 683 00:49:35,880 --> 00:49:37,840 GUNSHOT 684 00:49:37,840 --> 00:49:38,920 SECOND GUNSHOT 685 00:49:38,920 --> 00:49:40,800 MORE GUNSHOTS 686 00:49:42,600 --> 00:49:45,320 I have to go and help him. Bolt the door after me. 687 00:49:54,800 --> 00:49:56,400 GUNSHOT 688 00:50:13,880 --> 00:50:15,920 GUNSHOTS 689 00:50:17,040 --> 00:50:19,200 Careful! GUNSHOT 690 00:50:19,200 --> 00:50:23,560 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 691 00:50:26,440 --> 00:50:28,400 Thank you. 692 00:51:25,880 --> 00:51:27,400 Liang. 693 00:51:28,920 --> 00:51:31,320 SPEAKS CHINESE 694 00:51:34,640 --> 00:51:37,440 SPEAKS CHINESE 695 00:51:40,240 --> 00:51:42,280 GUNSHOT 696 00:51:43,520 --> 00:51:45,040 Oh, my God. 697 00:52:08,640 --> 00:52:10,520 GULPS 698 00:52:17,480 --> 00:52:19,120 How many murders is it going to take 699 00:52:19,120 --> 00:52:21,840 before you start believing that this maniac's out there? 700 00:52:21,840 --> 00:52:23,560 MUTTERS 701 00:52:23,560 --> 00:52:25,960 A young girl was gunned down tonight. 702 00:52:25,960 --> 00:52:29,800 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 703 00:52:29,800 --> 00:52:31,160 Brian Lukis and Eddie Van Coon 704 00:52:31,160 --> 00:52:33,520 were working for a gang of international smugglers. 705 00:52:33,520 --> 00:52:37,080 A gang called the Black Lotus, operating here in London 706 00:52:37,080 --> 00:52:39,320 right under your nose. 707 00:52:39,320 --> 00:52:40,720 Can you prove that? 708 00:52:48,680 --> 00:52:51,320 What are you thinking? Pork or pasta? Oh, it's you. 709 00:52:52,320 --> 00:52:55,360 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 710 00:52:55,360 --> 00:52:56,920 I'd stick with the pasta. 711 00:52:56,920 --> 00:53:01,200 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 712 00:53:01,200 --> 00:53:03,560 What are you having? 713 00:53:03,560 --> 00:53:06,000 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 714 00:53:06,000 --> 00:53:08,880 So you're working here tonight? 715 00:53:08,880 --> 00:53:10,720 Need to examine some bodies. Some? 716 00:53:10,720 --> 00:53:13,520 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 717 00:53:13,520 --> 00:53:15,080 They're on my list. 718 00:53:16,640 --> 00:53:18,960 Could you wheel them out again for me? 719 00:53:18,960 --> 00:53:23,200 Well...their paperwork's already gone through. 720 00:53:26,800 --> 00:53:29,960 You changed your hair. What? 721 00:53:29,960 --> 00:53:32,560 The style. It's usually parted in the middle. 722 00:53:32,560 --> 00:53:34,160 Yes, well... 723 00:53:34,160 --> 00:53:35,400 It's good. 724 00:53:35,400 --> 00:53:37,800 It...suits you better this way. 725 00:53:48,720 --> 00:53:50,520 We're just interested in the feet. 726 00:53:50,520 --> 00:53:52,320 The feet? Yes. 727 00:53:52,320 --> 00:53:54,120 Do you mind if we have a look at them? 728 00:54:01,840 --> 00:54:03,480 Now, Van Coon. 729 00:54:09,360 --> 00:54:12,800 Oh! So... 730 00:54:12,800 --> 00:54:16,120 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 731 00:54:16,120 --> 00:54:19,560 or I'm telling the truth. What do you want? 732 00:54:19,560 --> 00:54:22,080 I want every book from Lukis' apartment and Van Coon's. 733 00:54:22,080 --> 00:54:24,320 Their books? 734 00:54:27,600 --> 00:54:31,240 Not just a criminal organisation. It's a cult. 735 00:54:33,400 --> 00:54:35,720 Her brother was corrupted by one of its leaders. 736 00:54:35,720 --> 00:54:37,160 Soo Lin said the name. 737 00:54:37,160 --> 00:54:39,920 Yes, Shan. General Shan. 738 00:54:39,920 --> 00:54:41,600 We're still no closer to finding him. 739 00:54:41,600 --> 00:54:43,920 Wrong! We've got almost all we need to know. 740 00:54:43,920 --> 00:54:47,000 She gave us most of the missing pieces. 741 00:54:47,000 --> 00:54:49,600 Why did he need to visit his sister? 742 00:54:49,600 --> 00:54:52,160 Why did he need her expertise? She worked at the museum. 743 00:54:52,160 --> 00:54:54,360 Exactly. An expert in antiquities. 744 00:54:55,640 --> 00:54:57,920 Of course, I see. Valuable antiquities, John. 745 00:54:57,920 --> 00:55:00,760 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 746 00:55:00,760 --> 00:55:04,000 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 747 00:55:04,000 --> 00:55:05,440 The Black Lotus is selling them. 748 00:55:10,640 --> 00:55:12,960 Check for the dates... Here, 749 00:55:12,960 --> 00:55:15,600 John, "arrived from China four days ago". 750 00:55:16,480 --> 00:55:18,160 Anonymous. 751 00:55:18,160 --> 00:55:20,640 The vendor doesn't give his name. 752 00:55:20,640 --> 00:55:23,120 "Two undiscovered treasures from the East." 753 00:55:23,120 --> 00:55:27,640 One in Lukis' suitcase and one in Van Coon's. 754 00:55:27,640 --> 00:55:29,120 "Antiquities... 755 00:55:29,120 --> 00:55:32,920 "sold at auction." 756 00:55:32,920 --> 00:55:35,280 Look, here's another one. 757 00:55:35,280 --> 00:55:37,000 Arrived from China a month ago, 758 00:55:37,000 --> 00:55:40,440 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 759 00:55:40,440 --> 00:55:43,840 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 760 00:55:43,840 --> 00:55:46,160 All of them from an anonymous source. 761 00:55:46,160 --> 00:55:50,120 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 762 00:55:53,480 --> 00:55:57,560 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 763 00:55:57,560 --> 00:55:59,720 So what if one of them got greedy when they were in China? 764 00:55:59,720 --> 00:56:01,280 What if one of them stole something? 765 00:56:01,280 --> 00:56:03,600 That's why Zhi Zhu's come. KNOCK AT DOOR 766 00:56:03,600 --> 00:56:06,760 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 767 00:56:06,760 --> 00:56:07,920 What? 768 00:56:07,920 --> 00:56:10,800 A young man's outside with crates of books. 769 00:56:16,560 --> 00:56:18,360 So the numbers are references. 770 00:56:18,360 --> 00:56:19,760 To books. 771 00:56:19,760 --> 00:56:23,160 To specific pages and specific words on those pages. 772 00:56:23,160 --> 00:56:25,440 Right, so... 773 00:56:25,440 --> 00:56:27,560 15 and 1, that means? 774 00:56:27,560 --> 00:56:29,760 Turn to page 15 and it's the first word you read. 775 00:56:29,760 --> 00:56:32,160 OK, so what's the message? Depends on the book. 776 00:56:32,160 --> 00:56:35,080 That's the cunning of the book code. 777 00:56:35,080 --> 00:56:37,040 It has to be one that they both own. 778 00:56:40,720 --> 00:56:44,840 OK, fine. This shouldn't take too long, should it(?) 779 00:56:57,320 --> 00:57:01,600 We found these...at the museum. Is this your writing? 780 00:57:01,600 --> 00:57:05,200 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 781 00:57:05,200 --> 00:57:07,160 Ta. 782 00:57:07,160 --> 00:57:09,720 Anything else I can do? 783 00:57:09,720 --> 00:57:11,880 To assist you, I mean. 784 00:57:11,880 --> 00:57:14,240 Some silence right now would be marvellous. 785 00:57:28,920 --> 00:57:31,280 Cigarette. 786 00:57:59,000 --> 00:58:01,280 Imagine. 787 00:58:04,640 --> 00:58:06,800 CLOCK TICKS 788 00:58:12,280 --> 00:58:14,720 WATCH BLEEPS 789 00:58:14,720 --> 00:58:16,160 Oh... 790 00:58:17,400 --> 00:58:19,760 CHURCH BELLS RING 791 00:58:21,160 --> 00:58:22,680 I'm sorry to keep you waiting, 792 00:58:22,680 --> 00:58:26,480 but we haven't got anything now until next Thursday. 793 00:58:26,480 --> 00:58:29,320 WOMAN: This is taking ages. 794 00:58:29,320 --> 00:58:30,680 Sorry. 795 00:58:30,680 --> 00:58:34,040 WOMAN: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 796 00:58:34,040 --> 00:58:35,680 Um, what's going on? 797 00:58:35,680 --> 00:58:40,840 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 798 00:58:40,840 --> 00:58:43,600 Let me go and have a word. 799 00:58:43,600 --> 00:58:46,440 Excuse me. Sorry. 800 00:58:46,440 --> 00:58:48,960 KNOCKS ON DOOR John? 801 00:58:51,480 --> 00:58:53,240 John? 802 00:58:58,680 --> 00:59:01,400 GENTLE SNORING 803 00:59:03,680 --> 00:59:07,560 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 804 00:59:07,560 --> 00:59:10,640 Oh, I did one or two of yours. One or two? 805 00:59:10,640 --> 00:59:13,920 Well, maybe five or six. 806 00:59:13,920 --> 00:59:16,280 I'm sorry, that's not very professional. 807 00:59:16,280 --> 00:59:18,920 No, not really. 808 00:59:18,920 --> 00:59:21,400 I had...a bit of a late one. 809 00:59:22,680 --> 00:59:25,160 Oh, right. 810 00:59:26,280 --> 00:59:27,600 Anyway, see you. 811 00:59:27,600 --> 00:59:32,480 So...what were you doing to keep you up so late? 812 00:59:32,480 --> 00:59:35,440 I was attending a sort of book event. 813 00:59:35,440 --> 00:59:39,600 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 814 00:59:39,600 --> 00:59:41,480 No, it wasn't a date. 815 00:59:41,480 --> 00:59:45,480 Good. I mean, I'm... And I don't have one tonight. 816 00:59:48,160 --> 00:59:50,400 A book that everybody would own. 817 01:00:00,960 --> 01:00:03,280 15, entry 1. 818 01:00:16,520 --> 01:00:19,560 I need to get some air. We're going out tonight. 819 01:00:19,560 --> 01:00:21,680 Actually, I've got a date. What? 820 01:00:21,680 --> 01:00:23,840 Where two people who like each other go out and have fun? 821 01:00:23,840 --> 01:00:25,480 That's what I was suggesting. 822 01:00:25,480 --> 01:00:28,480 No, it wasn't. At least, I hope not. 823 01:00:28,480 --> 01:00:30,080 Where are you taking her? 824 01:00:30,080 --> 01:00:31,640 Er, cinema. 825 01:00:31,640 --> 01:00:33,640 Dull, boring, predictable... 826 01:00:33,640 --> 01:00:35,920 Why don't you try this? 827 01:00:35,920 --> 01:00:38,800 In London for one night only. 828 01:00:38,800 --> 01:00:40,320 LAUGHS NERVOUSLY 829 01:00:40,320 --> 01:00:42,440 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 830 01:00:42,440 --> 01:00:45,640 SARAH: It's years since anyone took me to the circus. 831 01:00:45,640 --> 01:00:47,880 Right, yes. 832 01:00:47,880 --> 01:00:52,000 A friend recommended it to me and I phoned up. 833 01:00:52,000 --> 01:00:54,080 Oh! What are they, a touring company or something? 834 01:00:54,080 --> 01:00:55,800 I don't know much about it. 835 01:00:55,800 --> 01:00:58,680 I think they're probably from China. 836 01:00:58,680 --> 01:01:02,040 I think so, yes. There's a coincidence(!) 837 01:01:02,040 --> 01:01:04,440 That's wonderful, thank you very much. 838 01:01:05,720 --> 01:01:08,600 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 839 01:01:08,600 --> 01:01:10,800 And what's the name? Holmes. 840 01:01:13,640 --> 01:01:16,560 Actually, I have three in that name. 841 01:01:16,560 --> 01:01:19,080 No, I don't think so, we only booked two. 842 01:01:19,080 --> 01:01:22,640 Then I phoned back and got one for myself as well. 843 01:01:22,640 --> 01:01:24,720 I'm Sherlock. 844 01:01:26,880 --> 01:01:29,600 Hi. Hello. 845 01:01:31,800 --> 01:01:34,600 You couldn't let me have just one night off. 846 01:01:34,600 --> 01:01:38,120 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 847 01:01:38,120 --> 01:01:39,840 The Tong sent an assassin to England... 848 01:01:39,840 --> 01:01:42,120 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 849 01:01:42,120 --> 01:01:44,200 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 850 01:01:44,200 --> 01:01:46,920 Where else would you find that level of dexterity? 851 01:01:46,920 --> 01:01:49,200 Exit visas are scarce in China. 852 01:01:49,200 --> 01:01:51,120 They need a good reason to get out of that country. 853 01:01:51,120 --> 01:01:52,920 All I need to do is have a quick look around... 854 01:01:52,920 --> 01:01:54,720 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 855 01:01:54,720 --> 01:01:56,000 I need your help. 856 01:01:56,000 --> 01:01:57,760 I do have a couple of other things on my mind this evening. 857 01:01:57,760 --> 01:02:00,000 Like what? 858 01:02:00,000 --> 01:02:03,040 You are kidding? What's so important? 859 01:02:03,040 --> 01:02:04,880 Sherlock, I'm in the middle of a date. 860 01:02:04,880 --> 01:02:06,880 You're going to chase some killer while I'm trying to... 861 01:02:06,880 --> 01:02:08,960 What? 862 01:02:08,960 --> 01:02:11,080 While I'm trying to get off with Sarah. 863 01:02:11,080 --> 01:02:13,720 Hey... Ready? 864 01:02:13,720 --> 01:02:15,200 Yeah. 865 01:02:17,840 --> 01:02:19,440 MURMUR OF CONVERSATION 866 01:02:24,320 --> 01:02:27,640 You said circus. This is not a circus. 867 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 Look at the size of this crowd. 868 01:02:29,080 --> 01:02:31,560 Sherlock, this is...art. 869 01:02:31,560 --> 01:02:34,160 This is not their day job. 870 01:02:34,160 --> 01:02:38,640 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 871 01:02:57,440 --> 01:02:59,720 LOUDER DRUM BEAT 872 01:03:49,040 --> 01:03:51,760 WHOOSH AUDIENCE GASPS 873 01:03:53,920 --> 01:03:55,960 APPLAUSE 874 01:04:11,120 --> 01:04:13,840 Classic Chinese escapology act. 875 01:04:13,840 --> 01:04:17,040 Hm? The crossbow's on a delicate string. 876 01:04:17,040 --> 01:04:20,320 The warrior has to escape his bonds before it fires. 877 01:04:27,640 --> 01:04:28,640 HE SHOUTS 878 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 DRUM BEAT QUICKENS 879 01:04:41,080 --> 01:04:43,120 GONG Oh! 880 01:04:43,120 --> 01:04:45,000 THEY LAUGH 881 01:04:55,160 --> 01:04:58,200 She splits the sandbag, the sand pours out. 882 01:04:58,200 --> 01:05:01,080 Gradually, the weight lowers into the bowl. 883 01:05:06,000 --> 01:05:07,960 ESCAPOLOGIST SHOUTS AND STRAINS 884 01:05:39,720 --> 01:05:40,920 APPLAUSE 885 01:05:40,920 --> 01:05:42,880 Thank God. My God! 886 01:06:02,080 --> 01:06:05,120 APPLAUSE RESTARTS 887 01:06:14,320 --> 01:06:16,800 Ladies and gentlemen. 888 01:06:16,800 --> 01:06:21,440 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 889 01:06:21,440 --> 01:06:24,520 we present, for your pleasure, 890 01:06:24,520 --> 01:06:28,800 the deadly Chinese bird spider. 891 01:06:31,080 --> 01:06:32,080 APPLAUSE 892 01:06:37,680 --> 01:06:39,240 Did you see that? 893 01:07:02,000 --> 01:07:04,280 Well, well. 894 01:07:05,360 --> 01:07:07,240 DOOR OPENS 895 01:07:14,520 --> 01:07:17,760 COAT HANGERS RATTLE 896 01:07:23,120 --> 01:07:25,560 DOOR OPENS AND CLOSES 897 01:07:33,000 --> 01:07:34,520 Found you. 898 01:08:39,880 --> 01:08:42,760 Come on. Come on. Let's go! 899 01:08:42,760 --> 01:08:46,640 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 900 01:08:46,640 --> 01:08:50,000 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 901 01:08:50,000 --> 01:08:51,840 on the two bodies, the mark of the Tong. 902 01:08:51,840 --> 01:08:55,360 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 903 01:08:55,360 --> 01:08:57,880 One of them stole something in China. Something valuable. 904 01:08:57,880 --> 01:08:59,040 The circus performers were gang members 905 01:08:59,040 --> 01:09:01,200 sent here to get it back. Get what back? 906 01:09:02,480 --> 01:09:04,120 We don't know. 907 01:09:04,120 --> 01:09:05,800 You don't know? 908 01:09:07,360 --> 01:09:10,840 Mr Holmes, I've done everything you asked. 909 01:09:10,840 --> 01:09:14,640 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 910 01:09:14,640 --> 01:09:15,920 I gave the order for a raid. 911 01:09:15,920 --> 01:09:18,120 Please tell me I'll have something to show for it. 912 01:09:18,120 --> 01:09:20,960 Other than a massive bill for overtime. 913 01:09:25,600 --> 01:09:27,240 They'll be back in China by tomorrow. 914 01:09:27,240 --> 01:09:29,920 No, they won't leave without what they came for. 915 01:09:29,920 --> 01:09:31,840 We need to find a hideout. 916 01:09:31,840 --> 01:09:33,360 A rendezvous. 917 01:09:35,000 --> 01:09:37,640 Somewhere in this message it must tell us. 918 01:09:41,560 --> 01:09:44,120 Well, I think perhaps I should leave you to it. 919 01:09:44,120 --> 01:09:47,600 No, you don't have to go. Stay. Yes, it'd be better if you left now. 920 01:09:47,600 --> 01:09:51,160 He's kidding. Please stay if you'd like. 921 01:09:51,160 --> 01:09:53,200 Is it just me or is anyone else starving? 922 01:09:53,200 --> 01:09:54,640 Oh, God. 923 01:10:08,120 --> 01:10:10,120 So this is what you do. 924 01:10:10,120 --> 01:10:12,960 You and John, you solve puzzles for a living. 925 01:10:12,960 --> 01:10:15,400 Consulting detective. 926 01:10:15,400 --> 01:10:17,440 Oh. 927 01:10:18,720 --> 01:10:20,040 Oh! 928 01:10:23,600 --> 01:10:25,360 What are these squiggles? 929 01:10:25,360 --> 01:10:28,360 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 930 01:10:28,360 --> 01:10:32,680 Oh, right. Well, of course I should have known that. 931 01:10:38,240 --> 01:10:41,760 (I've done punch and a bowl of nibbles.) 932 01:10:41,760 --> 01:10:43,680 Mrs Hudson, you are a saint. 933 01:10:43,680 --> 01:10:46,080 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 934 01:10:46,080 --> 01:10:47,640 Thank you. Thank you. 935 01:10:47,640 --> 01:10:49,480 SIRENS PASS BY 936 01:10:54,760 --> 01:10:57,400 So these numbers, it's a cipher? Exactly. 937 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 And each pair of numbers is a word? 938 01:11:00,720 --> 01:11:01,800 How did you know that? 939 01:11:01,800 --> 01:11:04,520 Well, two words have already been translated. Here. 940 01:11:06,600 --> 01:11:09,320 John. Mmm? 941 01:11:09,320 --> 01:11:10,320 John, look at this. 942 01:11:12,200 --> 01:11:15,760 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 943 01:11:15,760 --> 01:11:17,440 We didn't see it. 944 01:11:17,440 --> 01:11:19,520 Nine mill. 945 01:11:21,920 --> 01:11:22,960 Does that mean millions? 946 01:11:22,960 --> 01:11:26,000 Nine million quid. For what? 947 01:11:26,000 --> 01:11:29,120 We need to know the end of this sentence. 948 01:11:29,120 --> 01:11:30,680 Where are you going? 949 01:11:30,680 --> 01:11:34,480 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. At what? 950 01:11:34,480 --> 01:11:37,400 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 951 01:11:37,400 --> 01:11:40,520 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 952 01:11:40,520 --> 01:11:44,040 she started to translate the code. It must be on her desk. 953 01:11:45,760 --> 01:11:47,200 Taxi! 954 01:11:47,200 --> 01:11:48,640 ANGRY VOICE 955 01:11:48,640 --> 01:11:50,320 Entschuldigen Sie, bitte. 956 01:11:50,320 --> 01:11:52,320 Ja, danke(!) 957 01:11:52,320 --> 01:11:54,080 THEY MUTTER 958 01:12:04,560 --> 01:12:06,480 INAUDIBLE 959 01:12:15,680 --> 01:12:18,280 A book that everybody would own. 960 01:12:21,120 --> 01:12:23,080 Please, wait! 961 01:12:23,080 --> 01:12:24,760 Bitte! 962 01:12:25,880 --> 01:12:28,840 Was wollt er? 963 01:12:28,840 --> 01:12:30,480 Hey, du, was machst du? 964 01:12:30,480 --> 01:12:32,680 Minute! Gib mir doch mein Buch zuruck! 965 01:12:35,360 --> 01:12:37,000 Yeah. No, absolutely. 966 01:12:37,000 --> 01:12:40,040 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 967 01:12:41,840 --> 01:12:46,960 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 968 01:12:46,960 --> 01:12:49,080 but a girl can get too much. OK. 969 01:12:52,720 --> 01:12:55,360 Er, shall we get a takeaway? 970 01:12:55,360 --> 01:12:56,920 Yeah. 971 01:12:58,000 --> 01:13:00,120 Page 15, entry 1... 972 01:13:00,120 --> 01:13:02,200 Page 15, entry 1. 973 01:13:05,240 --> 01:13:07,240 Dead man. 974 01:13:07,240 --> 01:13:09,960 You were threatening to kill them. 975 01:13:09,960 --> 01:13:11,680 That's the first cipher. 976 01:13:14,840 --> 01:13:18,400 9... 0... 15... 977 01:13:18,400 --> 01:13:19,840 er, 15 and 36. 978 01:13:19,840 --> 01:13:23,040 36, 39, 39... 979 01:13:23,040 --> 01:13:24,800 39... 980 01:13:24,800 --> 01:13:26,280 9... 981 01:13:30,200 --> 01:13:34,160 "Nine", "mill", "for"... 982 01:13:42,880 --> 01:13:44,840 KNOCK AT DOOR 983 01:13:44,840 --> 01:13:47,200 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 984 01:13:47,200 --> 01:13:49,840 Do you want me to lay the table? 985 01:13:49,840 --> 01:13:52,920 Um...eat off trays? Yeah. 986 01:13:55,240 --> 01:13:57,720 70...35... 987 01:14:01,080 --> 01:14:02,360 Jade... 988 01:14:02,360 --> 01:14:04,320 Jade. 989 01:14:06,760 --> 01:14:08,840 Sorry to keep you. How much do you want? 990 01:14:08,840 --> 01:14:10,520 Do you have it? What? 991 01:14:10,520 --> 01:14:14,080 Do you have the treasure? I don't understand. 992 01:14:19,000 --> 01:14:20,800 MUTTERS 993 01:14:26,880 --> 01:14:31,720 "Nine mill for Jade pin. 994 01:14:31,720 --> 01:14:33,680 "Dragon den, black... 995 01:14:33,680 --> 01:14:36,160 "tramway." 996 01:14:41,440 --> 01:14:43,760 DOOR SHUTS 997 01:14:46,360 --> 01:14:48,600 HOLMES: John! John, I've got it. 998 01:14:48,600 --> 01:14:52,480 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 999 01:15:08,640 --> 01:15:13,560 WOMAN: A book is like a magic garden, 1000 01:15:13,560 --> 01:15:15,960 carried in your pocket. 1001 01:15:29,560 --> 01:15:33,920 Chinese proverb, Mr Holmes. I'm... 1002 01:15:33,920 --> 01:15:35,480 I'm not Sherlock Holmes. 1003 01:15:35,480 --> 01:15:39,000 Forgive me if I do not take your word for it. 1004 01:15:39,000 --> 01:15:41,480 Ow! 1005 01:15:45,160 --> 01:15:46,680 Debit card, name of... 1006 01:15:46,680 --> 01:15:47,840 S Holmes. 1007 01:15:47,840 --> 01:15:48,960 Take my card. 1008 01:15:48,960 --> 01:15:52,080 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 1009 01:15:52,080 --> 01:15:58,040 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 1010 01:15:58,040 --> 01:16:01,480 Yeah, he gave me that to look after. 1011 01:16:01,480 --> 01:16:05,480 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 1012 01:16:05,480 --> 01:16:06,720 Yes, OK. 1013 01:16:06,720 --> 01:16:08,160 What's the name? Er, Holmes. 1014 01:16:08,160 --> 01:16:10,000 I realise what this looks like. 1015 01:16:10,000 --> 01:16:11,640 But I'm not him. 1016 01:16:11,640 --> 01:16:15,280 We heard it from your own mouth. What? 1017 01:16:15,280 --> 01:16:19,360 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 1018 01:16:19,360 --> 01:16:22,400 Because no-one else can compete with my massive intellect. 1019 01:16:22,400 --> 01:16:24,560 Did I really say that? 1020 01:16:27,760 --> 01:16:32,720 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 1021 01:16:34,360 --> 01:16:36,200 I am Shan. 1022 01:16:38,080 --> 01:16:40,960 You're... You're Shan? 1023 01:16:40,960 --> 01:16:44,360 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 1024 01:16:44,360 --> 01:16:48,000 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 1025 01:16:49,360 --> 01:16:50,600 GUN COCKS 1026 01:17:00,760 --> 01:17:03,000 GUN CLICKS 1027 01:17:03,000 --> 01:17:06,320 It tells you that they're not really trying. 1028 01:17:07,880 --> 01:17:09,720 Tramway. 1029 01:17:26,080 --> 01:17:27,840 There. 1030 01:17:31,080 --> 01:17:35,120 Not blank bullets now. OK. 1031 01:17:35,120 --> 01:17:38,160 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 1032 01:17:38,160 --> 01:17:40,960 We just wanted to make you inquisitive. 1033 01:17:42,760 --> 01:17:45,840 Do you have it? Do I have what? 1034 01:17:45,840 --> 01:17:49,360 The treasure. I don't know what you're talking about. 1035 01:17:49,360 --> 01:17:52,440 I would prefer to make certain. 1036 01:17:57,360 --> 01:18:00,080 Everything in the West has its price. 1037 01:18:00,080 --> 01:18:04,960 And the price for her life - information. 1038 01:18:08,280 --> 01:18:11,080 SARAH GROANS 1039 01:18:11,080 --> 01:18:14,280 (I'm sorry. I'm sorry.) 1040 01:18:28,720 --> 01:18:31,520 Where's the hairpin? What? 1041 01:18:31,520 --> 01:18:35,440 The Empress pin valued at £9 million sterling? 1042 01:18:35,440 --> 01:18:37,720 We already had a buyer in the West 1043 01:18:37,720 --> 01:18:39,960 and then one of our people was greedy, he took it, 1044 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 1045 01:18:43,240 --> 01:18:46,520 Please, please. Listen to me. I'm not... 1046 01:18:46,520 --> 01:18:49,840 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 1047 01:18:49,840 --> 01:18:51,680 I haven't found whatever it is you're looking for. 1048 01:18:51,680 --> 01:18:55,800 I need a volunteer from the audience. No, please, please! 1049 01:18:55,800 --> 01:18:58,320 Ah, thank you, lady. 1050 01:18:58,320 --> 01:19:02,480 Yes, you'll do very nicely. 1051 01:19:02,480 --> 01:19:04,480 MUFFLED GROANS 1052 01:19:23,520 --> 01:19:30,960 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 1053 01:19:30,960 --> 01:19:34,640 we present for your pleasure, 1054 01:19:34,640 --> 01:19:40,680 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. Please! 1055 01:19:43,880 --> 01:19:48,520 You've seen the act before. How dull for you. 1056 01:19:48,520 --> 01:19:50,080 You know how it ends. 1057 01:19:50,080 --> 01:19:52,000 I'm not Sherlock Holmes! 1058 01:19:52,000 --> 01:19:53,520 I don't believe you. 1059 01:19:53,520 --> 01:19:55,440 You should, you know. 1060 01:19:55,440 --> 01:19:58,480 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 1061 01:19:58,480 --> 01:20:02,040 How would you describe me, John? 1062 01:20:02,040 --> 01:20:05,920 Resourceful? Dynamic? Enigmatic? Late? 1063 01:20:05,920 --> 01:20:07,480 That's a semi-automatic. If you fire it, 1064 01:20:07,480 --> 01:20:10,320 the bullet will travel at over 1,000 metres per second. 1065 01:20:10,320 --> 01:20:11,840 Well? 1066 01:20:11,840 --> 01:20:14,200 Well... THUMP 1067 01:20:14,200 --> 01:20:16,400 ..the radius curvature of these walls is nearly four metres. 1068 01:20:16,400 --> 01:20:17,680 If you miss, the bullet will ricochet. 1069 01:20:17,680 --> 01:20:19,360 Could hit anyone. 1070 01:20:19,360 --> 01:20:22,280 Might even bounce off the tunnel and hit you. 1071 01:21:20,040 --> 01:21:21,840 WHOOSH THUMP 1072 01:21:22,920 --> 01:21:26,280 GROANS 1073 01:21:35,160 --> 01:21:37,080 FOOTSTEPS RECEDE 1074 01:21:42,600 --> 01:21:43,920 It's all right. 1075 01:21:43,920 --> 01:21:46,080 GRUNTS 1076 01:21:46,080 --> 01:21:48,400 You're going to be all right. It's over now. 1077 01:21:54,520 --> 01:21:57,000 Don't worry. 1078 01:21:57,000 --> 01:21:59,040 Next date won't be like this. 1079 01:22:13,080 --> 01:22:15,480 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 1080 01:22:15,480 --> 01:22:18,600 Mr Holmes... I have high hopes for you, Inspector. 1081 01:22:18,600 --> 01:22:20,920 A glittering career. 1082 01:22:20,920 --> 01:22:22,960 I go where you point me. 1083 01:22:25,000 --> 01:22:26,480 Exactly. 1084 01:22:30,960 --> 01:22:33,000 POURING LIQUID 1085 01:22:33,000 --> 01:22:35,680 WATSON: Ta. 1086 01:22:35,680 --> 01:22:37,440 So, nine million. Million. 1087 01:22:37,440 --> 01:22:42,800 Million, yes. Nine million for Jade pin dragon den black tramway. 1088 01:22:42,800 --> 01:22:45,280 An instruction to all their London operatives. 1089 01:22:45,280 --> 01:22:47,960 A message. What they were trying to reclaim. 1090 01:22:47,960 --> 01:22:49,800 What, a jade pin? Worth £9 million. 1091 01:22:49,800 --> 01:22:52,120 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1092 01:22:52,120 --> 01:22:54,720 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1093 01:22:54,720 --> 01:22:56,960 Apparently. Why so much? 1094 01:22:56,960 --> 01:22:59,120 Depends who owned it. 1095 01:23:04,760 --> 01:23:07,080 Two operatives based in London. 1096 01:23:07,080 --> 01:23:09,960 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1097 01:23:09,960 --> 01:23:13,320 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1098 01:23:13,320 --> 01:23:15,800 Worth £9 million. Eddie Van Coon was the thief, 1099 01:23:15,800 --> 01:23:17,800 he stole the treasure when he was in China. 1100 01:23:17,800 --> 01:23:19,480 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1101 01:23:19,480 --> 01:23:22,560 Even the killer didn't know that. Because of the soap. 1102 01:23:30,560 --> 01:23:32,560 PHONE RINGS 1103 01:23:34,520 --> 01:23:37,080 Amanda? HOLMES: He brought you a present. 1104 01:23:37,080 --> 01:23:38,560 Oh, hello. 1105 01:23:38,560 --> 01:23:41,240 A little gift when he came back from China. 1106 01:23:41,240 --> 01:23:45,640 How do you know that? You weren't just his PA, were you? 1107 01:23:45,640 --> 01:23:47,240 Someone's been gossiping. 1108 01:23:47,240 --> 01:23:49,080 No. Then I don't understand why... 1109 01:23:49,080 --> 01:23:51,040 Scented hand soap in his apartment. 1110 01:23:51,040 --> 01:23:54,480 300ml of it. Bottle almost finished. 1111 01:23:54,480 --> 01:23:59,480 Sorry...? I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1112 01:23:59,480 --> 01:24:01,600 not unless he had a lady coming over. 1113 01:24:01,600 --> 01:24:04,200 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1114 01:24:06,320 --> 01:24:09,840 Look, it wasn't serious between us. 1115 01:24:09,840 --> 01:24:14,440 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1116 01:24:14,440 --> 01:24:17,040 What happened? Why did you end it? 1117 01:24:19,280 --> 01:24:22,040 I thought he didn't appreciate me. 1118 01:24:22,040 --> 01:24:23,840 Took me for granted. 1119 01:24:25,400 --> 01:24:27,160 Stood me up once too often. 1120 01:24:27,160 --> 01:24:30,960 We'd plan to go away for the weekend, and then he'd just leave. 1121 01:24:30,960 --> 01:24:33,720 Fly off to China at a moment's notice. 1122 01:24:33,720 --> 01:24:35,960 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1123 01:24:37,400 --> 01:24:40,680 Can I just have a look at it? 1124 01:24:46,600 --> 01:24:49,640 He really climbed up onto the balcony? 1125 01:24:49,640 --> 01:24:52,720 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1126 01:24:55,040 --> 01:24:56,640 Thanks. 1127 01:24:56,640 --> 01:25:00,080 He said he bought it in a street market. 1128 01:25:00,080 --> 01:25:03,000 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1129 01:25:03,000 --> 01:25:04,520 Yeah, that's Eddie. 1130 01:25:04,520 --> 01:25:06,960 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1131 01:25:06,960 --> 01:25:09,880 Oh? What's it worth? 1132 01:25:11,440 --> 01:25:14,080 £9 million. 1133 01:25:17,080 --> 01:25:18,320 Oh, my God. 1134 01:25:18,320 --> 01:25:19,880 Oh, my God! 1135 01:25:22,640 --> 01:25:24,000 Nine million?! 1136 01:25:36,720 --> 01:25:38,680 Over 1,000 years old 1137 01:25:38,680 --> 01:25:40,840 and it's sitting on her bedside table every night. 1138 01:25:40,840 --> 01:25:43,880 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1139 01:25:45,440 --> 01:25:48,120 Should've just got her a lucky cat. 1140 01:25:51,400 --> 01:25:54,520 You mind, don't you? What? 1141 01:25:54,520 --> 01:25:57,480 That she escaped. General Shan. 1142 01:25:57,480 --> 01:25:59,440 It's not enough that we got her two henchmen. 1143 01:25:59,440 --> 01:26:01,240 Must be a vast network, John. 1144 01:26:01,240 --> 01:26:03,000 Thousands of operatives. 1145 01:26:03,000 --> 01:26:05,520 You and I, we barely scratched the surface. 1146 01:26:05,520 --> 01:26:07,640 You cracked the code though, Sherlock. 1147 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 And maybe Dimmock can track down all of them now he knows it. 1148 01:26:10,480 --> 01:26:14,920 No. No, I crack this code, 1149 01:26:14,920 --> 01:26:19,000 all the smugglers have to do is pick up another book. 1150 01:26:39,520 --> 01:26:41,960 SIREN BLARES 1151 01:26:44,320 --> 01:26:47,080 Without you... 1152 01:26:47,080 --> 01:26:50,080 without your assistance, 1153 01:26:50,080 --> 01:26:53,360 we would not have found passage into London. 1154 01:26:56,800 --> 01:26:58,800 You have my thanks. 1155 01:27:09,760 --> 01:27:11,640 We did not anticipate... 1156 01:27:13,360 --> 01:27:16,240 We did not know this man would come. 1157 01:27:18,320 --> 01:27:20,760 This Sherlock Holmes. 1158 01:27:24,160 --> 01:27:27,840 And now your safety is compromised. 1159 01:27:37,600 --> 01:27:40,240 I will not reveal your identity. 1160 01:27:49,520 --> 01:27:50,340 GUNSHOT 1161 01:27:52,700 --> 01:27:59,250 Sherlock.1x02.The_Blind_Banker.HDTV_XviD-FoV English SRT Subtitles - UF (v1.00) 1162 01:27:59,760 --> 01:28:02,680 Original Subtitles by Red Bee Media Ltd