1 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 ВОДЕЩ ДЕЙВИД АТЪНБЪРО 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Едно от най-удивителните животни, съществували някога, 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 и едно от най-известните, със сигурност е динозавърът. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Тиранозавър рекс. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Животно, което разпалва въображението на всички ни. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Какво е представлявало това животно? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Как е изглеждало? Как е живяло? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Днес науката е отговорила на тези въпроси. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 И не само за Т-рекса, 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 но и за другите видове, съжителствали с него. 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 Модерните технологии правят възможно да ги съживим. 12 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 Земята преди 66 милиона години. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Небето е изпълнено с летящи гиганти. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 В моретата чудовищни влечуги кръстосват дълбините. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 А на сушата динозаври от всякакъв вид 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 са изправени пред битка за оцеляване. 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Сега знаем много за света, в който са господствали динозаврите. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Това е историята им. 19 00:02:04,374 --> 00:02:09,922 Световете от лед 20 00:02:13,509 --> 00:02:19,765 Условията на живот са най-сурови в далечния север и юг на планетата Земя. 21 00:02:22,476 --> 00:02:27,898 Но динозаврите са успели да колонизират тези полярни региони. 22 00:02:30,442 --> 00:02:35,322 В далечния север на Америка този дребен ловец - дромеозавър - 23 00:02:35,405 --> 00:02:39,826 е оцелял след три месеца в почти пълен мрак. 24 00:02:41,453 --> 00:02:44,790 И сега най-сетне е настъпила пролетта. 25 00:02:53,090 --> 00:02:55,342 Тази женска има слой от пера, 26 00:02:55,425 --> 00:03:00,097 тъй като е топлокръвна и трябва да задържи топлината в тялото си. 27 00:03:01,932 --> 00:03:06,270 Трудна задача за всички динозаври по тези студени ширини. 28 00:03:10,148 --> 00:03:12,943 Докато се движи бързо по повърхността на снега, 29 00:03:13,026 --> 00:03:17,364 тя проверява местата, на които преди е намирала храна. 30 00:03:21,159 --> 00:03:26,790 В този леден свят и най-малката възможност не е за изпускане. 31 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 За да успееш, както обикновено е нужно 32 00:03:38,719 --> 00:03:44,016 да улучиш момента. 33 00:03:50,814 --> 00:03:55,903 В този период от историята на Земята полярните региони са сравнително топли, 34 00:03:56,486 --> 00:04:02,910 но въпреки това за тях са характерни екстремни сезонни промени. 35 00:04:06,747 --> 00:04:10,417 Когато слънцето изгрява за пръв път от почти три месеца, 36 00:04:12,586 --> 00:04:16,507 всяко животно трябва да е готово да се възползва от дневната светлина 37 00:04:17,216 --> 00:04:19,343 и предстоящите по-топли дни. 38 00:04:24,681 --> 00:04:30,896 Дребните дромеозаври трябва да си помагат, ако искат да хванат едра плячка. 39 00:04:35,734 --> 00:04:38,278 Ето я и първата възможност за този сезон. 40 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 Стадо хадрозаври. 41 00:04:45,619 --> 00:04:49,331 Тези динозаври с патешки човки минават оттук всяка година. 42 00:04:51,834 --> 00:04:56,046 Номади, търсещи свежа растителност с настъпването на пролетта. 43 00:05:06,557 --> 00:05:08,058 Огромни са. 44 00:05:08,141 --> 00:05:12,479 Единственият шанс на дромеозаврите е да действат задружно. 45 00:05:19,069 --> 00:05:22,948 Напред има река, която стадото ще трябва да прекоси. 46 00:05:37,171 --> 00:05:40,757 Дромеозаврите знаят, че някои никога не успяват. 47 00:05:59,109 --> 00:06:04,865 Зимата отпуска хватката си и при топенето водата потича с грохот. 48 00:06:08,577 --> 00:06:12,915 Стадото трябва да прекоси този дълбок бързей. 49 00:06:15,959 --> 00:06:18,795 Водачите търсят най-безопасното място за прекосяване. 50 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 Стадото ги следва предпазливо. 51 00:06:31,850 --> 00:06:34,728 Малките са плътно до родителите си. 52 00:06:35,979 --> 00:06:39,066 Една погрешна стъпка тук може да им коства живота. 53 00:06:41,985 --> 00:06:45,906 Възрастните, чакащи реда си, стават неспокойни. 54 00:06:46,698 --> 00:06:49,952 Този тесен участък дава шанс на дромеозаврите. 55 00:07:03,632 --> 00:07:05,801 Тяхната мишена ще са малчуганите. 56 00:07:18,480 --> 00:07:20,983 Стадото е обзето от паника. 57 00:07:27,948 --> 00:07:32,244 Прекосяването не минава по план и настава суматоха. 58 00:07:37,583 --> 00:07:40,210 Родители и малките им са разделени. 59 00:08:19,249 --> 00:08:20,876 Мъничето се отървава. 60 00:08:26,298 --> 00:08:30,802 Редицата отново се строява и продължава по пътя си. 61 00:08:34,556 --> 00:08:38,018 Дромеозаврите изглежда изпуснаха шанса си, 62 00:08:40,354 --> 00:08:43,232 но реката им е помогнала. 63 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 Не минава без жертви. 64 00:08:49,238 --> 00:08:54,284 Това е пир - повече храна, отколкото ловците са яли за цяла зима. 65 00:09:02,918 --> 00:09:07,089 В света от лед възможностите бързо се изчерпват. 66 00:09:07,589 --> 00:09:11,343 Пролетта е кратка, а лятото скоро ще свърши. 67 00:09:13,595 --> 00:09:17,933 Има много работа за вършене, преди суровата зима да настъпи отново. 68 00:09:24,648 --> 00:09:29,027 В долното си течение реките се разширяват и забавят хода си, 69 00:09:29,111 --> 00:09:35,367 при което започват да оставят наноси и се появява мрежа от острови. 70 00:09:39,454 --> 00:09:45,210 Някои животни вече се възползват от това и се събират за пролетните ритуали. 71 00:09:49,381 --> 00:09:52,843 Пролетта най-сетне е дошла. 72 00:09:59,057 --> 00:10:05,355 Десетки мъжки орнитомимуси се подготвят за най-важния момент от годината. 73 00:10:08,108 --> 00:10:13,447 Тези чудати щраусоподобни динозаври се чувстват в безопасност на тези острови 74 00:10:13,530 --> 00:10:19,244 и изравят плитки дупки - първият етап от създаването на гнездо. 75 00:10:23,582 --> 00:10:29,421 Когато дойдат, женските ще се чифтосат с мъжките с най-хубавите гнезда. 76 00:10:40,307 --> 00:10:44,811 Закъснелите мъжки разбират, че свободните места са кът. 77 00:10:53,570 --> 00:10:56,782 Останали са места само в края на острова. 78 00:10:59,535 --> 00:11:02,955 А намирането на място за гнездото е само началото. 79 00:11:08,293 --> 00:11:10,420 Когато яйцата бъдат снесени, 80 00:11:10,504 --> 00:11:13,924 те ще трябва да ги топлят в полог от растителност. 81 00:11:25,519 --> 00:11:29,231 Трудно се намира достатъчно материал за гнездата. 82 00:11:32,484 --> 00:11:36,655 Затова някои орнитомимуси започват да крадат. 83 00:11:51,795 --> 00:11:54,381 Един плюс на това да закъснееш е, 84 00:11:54,464 --> 00:11:57,342 че съседите ти вече са свършили трудната работа. 85 00:12:26,538 --> 00:12:30,667 Едно оставено без надзор гнездо е твърде примамливо. 86 00:12:34,171 --> 00:12:37,633 В такива колонии кражбите са толкова разпространени, 87 00:12:38,133 --> 00:12:41,637 че някои материали за гнездата в един или друг момент 88 00:12:41,720 --> 00:12:44,973 ще са минали през почти всяко гнездо на острова. 89 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Но е опасно да крадеш. 90 00:12:53,106 --> 00:12:54,191 Хванаха го в крачка. 91 00:13:01,740 --> 00:13:04,451 Два хадрозавъра минават покрай тях. 92 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 Те ядат клони с листа. 93 00:13:12,459 --> 00:13:15,671 Трябва да можеш да защитиш имуществото си. 94 00:13:22,886 --> 00:13:27,182 Може да отнеме няколко години да се научиш да правиш хубаво гнездо. 95 00:13:29,393 --> 00:13:33,438 Но успехът не се дължи само на опита. 96 00:13:39,152 --> 00:13:43,365 В една пренаселена колония винаги има по някоя потенциална жертва. 97 00:13:54,293 --> 00:13:58,672 За орнитомимуса тези острови в реката са сигурно място 98 00:13:58,755 --> 00:14:02,092 и за яйцата, и за малките, когато се излюпят. 99 00:14:07,764 --> 00:14:13,061 По на север температурите се понижават и условията на живот са по-тежки. 100 00:14:14,271 --> 00:14:18,442 Но точно натам са се запътили тези огромни хадрозаври с гребени, 101 00:14:19,026 --> 00:14:21,904 за да се възползват от едно конкретно място, 102 00:14:22,738 --> 00:14:25,240 на което може да се намери нещо специално. 103 00:14:30,996 --> 00:14:36,710 Дългите им шии са елегантни и оттам произлиза името на тези динозаври. 104 00:14:39,338 --> 00:14:42,257 Олоротитан - "гигантски лебед". 105 00:14:44,092 --> 00:14:48,388 Кухите гребени на главите им усилват звуците. 106 00:15:03,028 --> 00:15:07,449 Отправили са се към един от най-големите вулканични региони в света. 107 00:15:17,251 --> 00:15:20,128 Това е опасно и негостоприемно място. 108 00:15:32,975 --> 00:15:37,354 Но олоротитаните се връщат на него всяка година, 109 00:15:39,565 --> 00:15:44,653 защото вулканите поддържат земята добре затоплена. 110 00:15:53,579 --> 00:15:55,956 Тези динозаври гнездят тук. 111 00:16:26,486 --> 00:16:32,159 Топлият вулканичен пясък служи за инкубатор на яйцата им. 112 00:16:35,829 --> 00:16:41,502 Няколко седмици след идването на стадото яйцата се излюпват. 113 00:16:56,767 --> 00:17:00,062 Хадрозаврите се грижат добре за малките си. 114 00:17:05,192 --> 00:17:08,362 Носят им да ядат растения. 115 00:17:13,700 --> 00:17:17,079 Във всяко гнездо може да има над 20 мъничета. 116 00:17:30,342 --> 00:17:35,222 Малките се излюпват по време на краткото, но изобилно лято. 117 00:17:37,099 --> 00:17:40,602 Под лъчите на слънцето, което не залязва седмици наред, 118 00:17:41,603 --> 00:17:44,356 хвощът тук расте бързо 119 00:17:44,439 --> 00:17:48,068 и в достатъчни количества да изхрани цялото стадо. 120 00:17:50,237 --> 00:17:55,117 Тези растения съдържат повече хранителни вещества от най-сочната трева. 121 00:18:00,038 --> 00:18:04,459 В дългите летни дни хадрозавърчетата растат бързо. 122 00:18:05,043 --> 00:18:09,047 През първата си година порастват на половината на възрастните. 123 00:18:11,133 --> 00:18:16,889 Сега тези вулканични мочурища са най-продуктивните места на планетата. 124 00:18:19,850 --> 00:18:26,523 И над, и под повърхността на водата. 125 00:18:28,567 --> 00:18:33,488 Но именно тази плодовитост създава проблеми на хадрозаврите. 126 00:18:35,532 --> 00:18:42,331 Топлите и плитки водоеми са идеален развъдник на комари. 127 00:18:48,086 --> 00:18:53,008 Всяко година този рай се превръща в жив ад. 128 00:18:56,386 --> 00:18:59,723 Хадрозаврите имат изненадващо тънка кожа, 129 00:18:59,806 --> 00:19:03,769 която не ги предпазва от кръвосмучещите насекоми. 130 00:19:10,609 --> 00:19:15,531 Постоянното дразнене им пречи да се хранят и те стават опасно слаби. 131 00:19:17,074 --> 00:19:21,703 А малките може да загубят опасни количества кръв. 132 00:19:27,709 --> 00:19:32,047 Накрая стадото е принудено да се махне оттук заради напастта. 133 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 Ако малките не смогват на темпото, майките им ги изоставят. 134 00:20:02,536 --> 00:20:07,499 По-нависоко силните ветрове носят облекчение. 135 00:20:09,585 --> 00:20:13,005 Но само за онези, успели да изминат този път. 136 00:20:26,059 --> 00:20:32,274 От стотиците новоизлюпени хадрозавърчета една десета оцеляват през първата година. 137 00:20:34,735 --> 00:20:38,947 Но онези, които оцелеят, имат голям шанс да достигнат зрялост. 138 00:21:10,145 --> 00:21:12,898 Снасяйки в тази вулканична долина, 139 00:21:12,981 --> 00:21:17,486 родителите осигуряват на малките си най-добрия старт в живота. 140 00:21:22,533 --> 00:21:27,204 Краткото и топло полярно лято е време на изобилие, 141 00:21:27,788 --> 00:21:30,123 но също и опасен период. 142 00:21:33,418 --> 00:21:37,714 Топлият въздух се издига и се наелектризира. 143 00:21:39,800 --> 00:21:44,012 Това създава чести и силни гръмотевични бури. 144 00:21:54,231 --> 00:21:55,899 В северната част на Америка 145 00:21:55,983 --> 00:21:59,570 растителността, избуяла под постоянното слънце, 146 00:21:59,653 --> 00:22:02,364 сега е суха и леснозапалима. 147 00:22:10,706 --> 00:22:13,584 Повечето животни бягат от пламъците. 148 00:22:15,002 --> 00:22:18,380 Но за някои бедствието създава възможности. 149 00:22:23,802 --> 00:22:27,472 Този 180-сантиметров троодонтид 150 00:22:27,556 --> 00:22:30,726 е сред по-дребните представители на групата на тероподите. 151 00:22:42,946 --> 00:22:47,868 В задимения сумрак той вижда отлично с огромните си очи. 152 00:22:49,369 --> 00:22:53,457 Спрямо размерите му мозъкът му е един от най-големите на планетата. 153 00:22:58,921 --> 00:23:05,010 Това е най-интелигентният, приспособяващ се и сръчен ловец в Арктика. 154 00:23:15,896 --> 00:23:17,689 В периферията на пожара 155 00:23:17,773 --> 00:23:22,486 троодонтидите се събират, за да хващат животните, бягащи от огъня. 156 00:23:31,411 --> 00:23:35,374 Всичко, което разпространява пламъците, създава още възможности 157 00:23:35,457 --> 00:23:38,585 за най-находчивия за своето време полярен ловец. 158 00:24:10,200 --> 00:24:11,243 Успешен опит. 159 00:24:26,758 --> 00:24:28,677 Краткото лято свършва 160 00:24:28,760 --> 00:24:34,057 и горите, оцелели след летните пожари, започват да се шарят. 161 00:24:40,355 --> 00:24:45,319 Последните есенни багри, преди да настъпят месеците на мрак. 162 00:24:54,453 --> 00:24:58,916 В Антарктика ледът се задържа по най-високите планини 163 00:24:58,999 --> 00:25:00,834 дори през летните месеци. 164 00:25:03,212 --> 00:25:09,301 Но сега температурите падат и денят става по-къс - 165 00:25:09,843 --> 00:25:13,847 за пореден път полярната зима сковава всичко надлъж и нашир. 166 00:25:32,366 --> 00:25:35,577 Животните трябва да се подготвят за идването й. 167 00:25:47,798 --> 00:25:52,427 Южното полукълбо е приютило свои видове динозаври. 168 00:26:00,102 --> 00:26:06,149 Това са три малки антарктопелта - дребни растителноядни динозаври. 169 00:26:09,945 --> 00:26:14,157 Те са и едни от най-бронираните животни в света. 170 00:26:22,040 --> 00:26:25,043 Въпреки това малките са в по-голяма безопасност заедно. 171 00:26:33,218 --> 00:26:34,678 Толкова на юг 172 00:26:34,761 --> 00:26:39,266 растенията, с които се хранят, спират да растат с месеци наред. 173 00:27:04,541 --> 00:27:09,713 С наближаването на зимата тези подрастващи все повече отдъхват. 174 00:27:19,806 --> 00:27:24,394 Като се сгушват, съхраняват топлината и енергията си. 175 00:27:27,356 --> 00:27:32,236 Със силните си предни крайници могат да разширят зимната си бърлога. 176 00:27:41,119 --> 00:27:44,581 Но с всяко завръщане стават все по-големи. 177 00:27:48,126 --> 00:27:51,547 Бърлогата им се струва по-малка 178 00:27:52,840 --> 00:27:58,220 и братската дружба започва да се разпада. 179 00:28:15,362 --> 00:28:19,533 За всяко животно, което още расте, това е уязвим период. 180 00:28:24,538 --> 00:28:27,416 Време е за раздяла 181 00:28:27,499 --> 00:28:33,338 и за първите плахи стъпки към установяване на собствена територия. 182 00:28:50,105 --> 00:28:54,401 Стада от хадрозаври отново поемат на път. 183 00:28:58,071 --> 00:29:01,867 Тези огромни растителноядни няма какво да ядат 184 00:29:01,950 --> 00:29:05,162 и се връщат в по-топлите земи да търсят прехрана, 185 00:29:13,670 --> 00:29:18,383 като оставят други на произвола на полярната зима. 186 00:29:32,481 --> 00:29:34,316 За да намерят добра територия, 187 00:29:34,399 --> 00:29:38,195 животните отиват далеч от мястото, на което са се излюпили. 188 00:29:39,988 --> 00:29:43,492 Мнозина няма да издържат на прехода. 189 00:29:55,379 --> 00:29:59,424 За да е подходяща, територията трябва да предлага място за подслон. 190 00:30:02,010 --> 00:30:03,762 Може би пещера. 191 00:30:11,854 --> 00:30:14,273 Дори в най-студените месеци 192 00:30:14,356 --> 00:30:17,818 температурата в повечето пещери се запазва почти постоянна. 193 00:30:21,655 --> 00:30:25,409 Но този мъжки не е първият, привлечен от пещерата. 194 00:30:30,372 --> 00:30:33,083 Тази пещера свети. 195 00:30:46,763 --> 00:30:51,476 Това са мъничките ларви на гъбните комари, 196 00:30:51,560 --> 00:30:55,355 които излъчват светлина, за да привличат плячката си. 197 00:31:09,536 --> 00:31:16,043 Тук е идеалният подслон, където динозавърът антарктопелта да презимува. 198 00:31:18,003 --> 00:31:22,883 Ще е в безопасност под тези странни живи звезди. 199 00:31:24,551 --> 00:31:29,097 А навън завалява сняг. 200 00:31:39,024 --> 00:31:43,695 В най-студените месеци далечният север в Арктика замръзва 201 00:31:43,779 --> 00:31:47,199 и се превръща в красива зимна приказка. 202 00:31:50,327 --> 00:31:54,831 Не всички динозаври избират да си тръгнат или да търсят подслон. 203 00:31:56,291 --> 00:31:59,503 Най-едрите могат да издържат на студа. 204 00:32:03,173 --> 00:32:05,384 Пахиринозаври. 205 00:32:06,552 --> 00:32:11,390 Двутонни растителноядни с екстравагантна броня на главите. 206 00:32:12,724 --> 00:32:15,060 Те търсят подслон в гората. 207 00:32:15,143 --> 00:32:20,899 Ошушкват и последните листа от дърветата и ровят сред папратите за опадали плодове. 208 00:32:25,404 --> 00:32:27,155 Брачният сезон е свършил, 209 00:32:29,283 --> 00:32:34,663 но мъжките по-ниско в йерархията се опитват да се издигнат. 210 00:32:36,582 --> 00:32:38,876 Но са забравили кой командва. 211 00:32:46,216 --> 00:32:50,220 Този стар мъжкар все още е страшен противник 212 00:32:50,304 --> 00:32:52,639 и малцина смеят да му се противопоставят. 213 00:33:01,565 --> 00:33:05,861 Мъжките, които се бият, едва намират време за храна и почивка. 214 00:33:07,070 --> 00:33:11,617 Сега храната е оскъдна и те трудно възстановяват силите си, 215 00:33:11,700 --> 00:33:14,077 а на раните им трябва повече време да зараснат. 216 00:33:17,706 --> 00:33:19,333 На всичко отгоре 217 00:33:21,960 --> 00:33:27,382 най-силният хищник в Арктика винаги дебне. 218 00:33:39,561 --> 00:33:41,605 Нанукзавър. 219 00:33:45,234 --> 00:33:47,861 По-дребен родственик на Т-рекса, 220 00:33:47,945 --> 00:33:51,949 но достатъчно голям да се справи с пахиринозавър. 221 00:34:01,834 --> 00:34:05,712 В тези условия старите врагове 222 00:34:05,796 --> 00:34:11,760 се стремят да спечелят битката не с издебване, а със стратегия. 223 00:34:26,775 --> 00:34:30,821 Сред дърветата стадото не съумява да остане единно. 224 00:34:32,197 --> 00:34:34,867 Отделни екземпляри бързо биват отделени. 225 00:34:38,996 --> 00:34:45,918 Изплашеното стадо се оттегля тактически към открито място. 226 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 Нанукзаврите ги следват. 227 00:35:13,947 --> 00:35:18,827 Тук стадото ще може да стегне редиците 228 00:35:18,911 --> 00:35:24,333 и да образува непреодолима стена от бронирани глави и мускули. 229 00:35:40,432 --> 00:35:42,643 Снежната виелица се усилва. 230 00:35:47,147 --> 00:35:48,982 Това дебнене е изнервящо. 231 00:35:51,443 --> 00:35:54,780 Тези сблъсъци може да продължат с дни. 232 00:36:11,588 --> 00:36:15,300 Стадото би трябвало да е в безопасност, стига да не се разпръсва. 233 00:36:18,720 --> 00:36:21,974 Но нанукзаврите изчакват точния момент 234 00:36:24,184 --> 00:36:27,479 и от време на време проверяват за слаби звена. 235 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 Бурята носи временно примирие. 236 00:37:07,352 --> 00:37:13,901 Но веднага щом спира, битката се възобновява. 237 00:37:21,783 --> 00:37:23,744 В тази игра на нерви 238 00:37:24,453 --> 00:37:28,123 е достатъчно едно животно да се отцепи 239 00:37:30,667 --> 00:37:33,837 и паниката бързо се разпростира. 240 00:37:38,842 --> 00:37:42,513 Стадото побягва и хищниците имат шанс. 241 00:37:54,858 --> 00:37:56,568 Преследването продължава 242 00:37:56,652 --> 00:38:00,489 и един грохнал мъжки не успява да тича с останалите. 243 00:38:05,661 --> 00:38:11,500 Накрая не му остава друго, освен да се изправи срещу нападателите си. 244 00:38:33,647 --> 00:38:37,651 Един пахиринозавър е изгубил битката. 245 00:38:41,864 --> 00:38:44,950 Но войната ще продължи цяла зима. 246 00:38:50,122 --> 00:38:53,083 Животните тук са изправени пред месеци пълен мрак, 247 00:38:53,166 --> 00:38:58,714 преди слънцето да се върне и да донесе облекчение на невероятните създания 248 00:39:00,215 --> 00:39:02,926 в света от лед. 249 00:39:11,810 --> 00:39:13,770 В следващия епизод 250 00:39:13,854 --> 00:39:17,983 летящ гигант колкото жираф преследва плячката си 251 00:39:18,066 --> 00:39:21,695 сред гъсталака в праисторическа гора. 252 00:39:22,988 --> 00:39:25,532 А под дървесните върхари на тази зелена планета 253 00:39:25,616 --> 00:39:31,246 динозаврите дебнат, перчат се и дори бродят под земята. 254 00:39:31,330 --> 00:39:34,416 За да прочетете научните факти зад тези разкази, 255 00:39:34,499 --> 00:39:38,921 посетете страницата на предаването. 256 00:41:06,967 --> 00:41:08,969 Превод на субтитрите Катина Николова