1 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 (大衛愛登堡呈獻) 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 存在過而又令人驚歎的動物當中 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 其中最著名的絕對是恐龍 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 君王暴龍 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 一種引發大家想像力的動物 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 牠是哪一種動物呢? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 牠是甚麼模樣?牠怎樣生存? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 現在科學研究解答了這些問題 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 不只是君王暴龍 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 還有其他同時期生存過的物種 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 最新的成像技術 讓我們能夠把牠們變得栩栩如生 12 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 地球,六千六百萬年前 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 天空充滿飛天的巨獸 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 海裏有可怕的爬行動物在深海巡邏 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 在地上,各式各樣的恐龍 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 都在掙扎求存 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 我們現在更了解一個被恐龍統治的世界 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 這是牠們的故事 19 00:01:55,365 --> 00:02:01,371 《史前地球》 20 00:02:05,250 --> 00:02:10,589 《淡水》 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,556 幾百萬年來,地球上的陸地 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 都是被水分割而成 23 00:02:22,518 --> 00:02:26,772 在這裏流動的河流 仍然在改變這些峽谷的形態 24 00:02:32,319 --> 00:02:36,365 這些地方是飛天爬行動物之家 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,703 翼龍 26 00:02:47,876 --> 00:02:52,548 牠們翅膀的皮膚從手指延伸到腳踝 27 00:02:58,971 --> 00:03:02,766 牠們每天能飛幾百公里的路 28 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 每個晚上 29 00:03:39,595 --> 00:03:45,350 很多翼龍都來到這峽谷 棲息在狹窄的峭壁上 30 00:03:49,605 --> 00:03:51,648 牠們聯群結隊就安全了 31 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 少數在陸地生活的捕獵者會來這裏 32 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 但有一種會來 33 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 某一種恐龍,伶盜龍 34 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 牠們的身體靠羽毛保溫,但牠們不會飛 35 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 可是牠們非常靈活 36 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 而這樣就正好 37 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 一失足成千古恨 38 00:04:44,910 --> 00:04:47,079 翼龍很膽小 39 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 一有危險就會飛上天 40 00:04:55,420 --> 00:05:01,051 如果伶盜龍要好好吃一頓 驚喜的元素必不可少 41 00:05:21,280 --> 00:05:24,199 輕盈的身軀和帶羽毛的手臂幫助牠們 42 00:05:24,283 --> 00:05:25,993 控制自己向下走 43 00:05:31,623 --> 00:05:36,044 寬闊的尾巴讓牠們保持平衡 44 00:05:45,179 --> 00:05:47,848 群中那些在邊緣上休息的翼龍 45 00:05:47,931 --> 00:05:50,809 會是容易攻擊的目標 46 00:06:23,091 --> 00:06:27,846 瀑布的吼聲掩蓋了石頭掉落的聲音 47 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 雌龍在高處 48 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 兩頭雄性繼續在低處 49 00:07:15,352 --> 00:07:19,106 有幾隻翼龍都幾乎在牠們的攻擊範圍內 50 00:07:39,334 --> 00:07:44,173 雌龍抓到了一隻 不過現在整個翼龍群都警覺了 51 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 混亂中,受害者從峭壁上掉了下來 52 00:08:18,707 --> 00:08:22,753 雌龍好好利用牠帶羽毛的尾巴 53 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 最後,牠拿到自己的餐點了 54 00:08:33,847 --> 00:08:37,726 雄性伶盜龍被留下來面對翼龍 55 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 淡水的力量在全球發揮作用 56 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 全球氣溫很高 57 00:09:00,082 --> 00:09:03,252 到處都有狂風暴雨 58 00:09:15,681 --> 00:09:19,977 北美洲大部分地方都被茂密的森林所覆蓋 59 00:09:25,065 --> 00:09:30,070 這裏棲息著一些史上最巨型的草食生物 60 00:09:33,115 --> 00:09:38,453 而牠們反而成為最兇猛的獵食者的獵物 61 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 君王暴龍 62 00:10:14,823 --> 00:10:19,077 這頭年長的雄性君王暴龍 剛殺掉一頭三角龍 63 00:10:25,292 --> 00:10:27,920 但過程中,牠也受傷了 64 00:10:37,679 --> 00:10:41,225 君王暴龍的身形 就是要捕獵巨型草食性恐龍 65 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 雖然很多草食恐龍也進化成重型防禦武器 66 00:10:55,030 --> 00:10:59,034 數十年來與身披重甲的獵物打鬥 令牠傷痕累累 67 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 某次打鬥更令牠損失了尾巴末端 68 00:11:19,555 --> 00:11:22,724 這些新的傷痕就更嚴重了 69 00:11:28,105 --> 00:11:32,818 以牠的高齡,感染是十分危險 70 00:11:46,999 --> 00:11:49,918 河水可以幫助牠洗傷口 71 00:12:02,055 --> 00:12:06,226 牠很有機會能活下去,繼續跟對手打鬥 72 00:12:10,189 --> 00:12:12,691 但那天比預計中早來 73 00:12:28,498 --> 00:12:30,167 另一條君王暴龍 74 00:12:38,425 --> 00:12:39,468 牠是條陌生恐龍 75 00:12:53,232 --> 00:12:56,777 但這條新來的恐龍有別的氣味 76 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 原來牠是雌性 77 00:13:04,159 --> 00:13:06,912 年紀較輕,身形較小 78 00:13:12,459 --> 00:13:15,629 但雌性也可以是個對手 79 00:13:25,430 --> 00:13:29,852 不過牠清楚表明自己無意打鬥 80 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 牠比較想交配 81 00:13:47,828 --> 00:13:49,496 雌性君王暴龍似乎同意 82 00:14:00,048 --> 00:14:04,553 君王暴龍的臉部對於觸碰是十分敏感 83 00:14:06,471 --> 00:14:07,598 牠們用鼻子互蹭 84 00:14:13,270 --> 00:14:18,901 牠巨大的身形和傷疤都證明 牠善於在困境中生存 85 00:14:21,195 --> 00:14:25,449 也許這樣在雌性君王暴龍眼中令牠更吸引 86 00:14:44,718 --> 00:14:46,720 所以牠們待在一起 87 00:14:47,221 --> 00:14:50,557 在未來幾星期,牠們會常常交配 88 00:14:52,851 --> 00:14:56,522 最終雌龍會產下多達15隻蛋 89 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 隨之而來就是牠們的下一代 90 00:15:14,414 --> 00:15:20,087 依賴淡水的棲息地 能夠急速而又劇烈地改變 91 00:15:26,176 --> 00:15:27,970 在中亞某些地區 92 00:15:28,053 --> 00:15:32,099 季節性大雨讓河水高漲 93 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 以至最終泛濫 94 00:15:37,771 --> 00:15:40,274 周圍的平原都被水淹了 95 00:15:53,370 --> 00:15:59,334 正在涉水的是其中一種最奇怪的恐龍 96 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 恐手龍 97 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 牠比君王暴龍還要高 98 00:16:28,572 --> 00:16:32,034 而且牠巨型的鴨嘴鼻 99 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 在採集水生植物時非常有用 100 00:16:35,829 --> 00:16:38,582 這隻雄性恐手龍在狂吃 101 00:16:38,665 --> 00:16:41,960 畢竟牠在漫長的旱季吃得很少 102 00:16:46,131 --> 00:16:48,926 水生植物營養豐富 103 00:16:50,135 --> 00:16:53,514 而牠那又大又彎,大概20厘米的爪 104 00:16:53,597 --> 00:16:57,351 讓牠能夠從深處把它們挖出來 105 00:17:08,904 --> 00:17:12,741 牠自己也是一些小生物的食物來源 106 00:17:17,496 --> 00:17:21,916 就是佈滿在牠皮毛下的吸血蒼蠅 107 00:17:29,216 --> 00:17:31,969 牠們很麻煩,而且把牠弄得很痛 108 00:17:32,928 --> 00:17:36,682 牠的巨爪讓牠可以好好搔一下 109 00:17:39,643 --> 00:17:43,564 但也有些地方是牠自己碰不到 110 00:17:51,029 --> 00:17:54,074 要搔到這些地方,牠需要一些幫助 111 00:17:58,078 --> 00:18:01,999 這棵枯樹可能就是答案 112 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 這樣舒服多了 113 00:18:40,037 --> 00:18:42,497 現在牠又能繼續吃了 114 00:18:48,086 --> 00:18:52,299 但完全只有水生植物的飲食習慣 115 00:18:52,382 --> 00:18:56,303 確實有一個難以避免的後果 116 00:19:09,691 --> 00:19:15,739 一種生物的食物成為很多其他生物的肥料 117 00:19:21,286 --> 00:19:24,873 像恐手龍這樣巨型的恐龍 118 00:19:24,957 --> 00:19:28,126 每年會排出超過20噸大便 119 00:19:39,805 --> 00:19:41,265 非洲南部 120 00:19:43,976 --> 00:19:47,187 這裏每年的降雨量也會造成河水泛濫 121 00:19:50,065 --> 00:19:53,819 陸地變成了狹窄河流的迷宮 122 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 在不同的小島間流動 123 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 這裏現在是個沼澤森林 124 00:20:13,672 --> 00:20:18,760 它吸引了曾經在地球上其中一種 125 00:20:18,844 --> 00:20:20,179 最巨型的飛行動物 126 00:20:31,690 --> 00:20:36,069 風神翼龍,一種巨型翼龍 127 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 這是一隻雌性風神翼龍 128 00:20:51,418 --> 00:20:54,254 牠的翅膀超過9米寬 129 00:20:57,090 --> 00:21:00,260 而牠是為了一個特別的目的而來 130 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 上升水位所形成的小島 131 00:21:32,793 --> 00:21:35,504 是非常適合牠產蛋的地方 132 00:21:50,561 --> 00:21:53,814 風神翼龍絕對是飛行高手 133 00:21:53,897 --> 00:21:58,235 但意外地,牠們在陸地上也一樣了不起 134 00:22:00,779 --> 00:22:05,659 每個翅膀都有牠第四隻手指 135 00:22:05,742 --> 00:22:07,286 特長的指骨所支撐著 136 00:22:08,245 --> 00:22:10,247 把翅膀轉下來 137 00:22:10,330 --> 00:22:13,667 牠就能有效率地用四肢行走 138 00:22:25,387 --> 00:22:28,223 牠來到這裏是要築巢 139 00:22:35,689 --> 00:22:39,526 而牠選擇了 在潮濕、沼澤般的泥土上這樣做 140 00:22:39,610 --> 00:22:43,197 這樣就能避免牠那些軟殼蛋乾枯 141 00:23:10,849 --> 00:23:13,560 頭兩隻只是開始 142 00:23:25,864 --> 00:23:29,910 接下來三星期 牠會守護著這無遮掩的龍巢 143 00:23:37,000 --> 00:23:40,796 然後每幾天就多產兩隻蛋 144 00:23:50,764 --> 00:23:54,434 生蛋需要很多勞力和精力 145 00:23:55,269 --> 00:23:58,939 每一隻蛋都很巨型,大概1公斤重 146 00:24:12,578 --> 00:24:16,331 最終牠會產下大概12隻蛋左右 147 00:24:19,501 --> 00:24:22,754 牠會用植物遮掩著這些蛋 148 00:24:34,725 --> 00:24:37,102 現在牠要進食了 149 00:24:39,563 --> 00:24:44,651 這小島應該有足夠的食物 讓孩子孵化時能維持生命 150 00:24:46,236 --> 00:24:51,366 但這裏不太足夠滿足牠的胃口 151 00:24:56,455 --> 00:25:00,083 牠一定要到別處覓食 152 00:25:02,127 --> 00:25:07,674 並在牠離開的時候,依靠龍巢的偏僻位置 153 00:25:07,758 --> 00:25:09,176 來保護未孵化的孩子 154 00:25:29,363 --> 00:25:32,741 另一隻年長得多的雌性風神翼龍 155 00:25:45,963 --> 00:25:49,675 也在找安全的地方生蛋 156 00:25:52,010 --> 00:25:57,516 這裏可能不夠食物給兩巢的巨型翼龍寶寶 157 00:25:58,851 --> 00:26:01,228 但有方法可以解決這問題 158 00:26:12,281 --> 00:26:15,492 這些蛋畢竟也營養豐富 159 00:26:43,145 --> 00:26:45,480 龍巢的主人回來了 160 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 年長雌龍飛走了 161 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 但年幼雌龍的巢被破壞了 162 00:28:01,932 --> 00:28:06,603 牠所產下的那些蛋,只有三隻活了下來 163 00:28:12,860 --> 00:28:18,615 牠這個繁殖季是否成功 就取決於這三隻脆弱的蛋了 164 00:28:23,579 --> 00:28:28,750 牠會盡力保護它們 直到幾個月後它們孵化 165 00:28:31,795 --> 00:28:35,966 之後幼龍就要保護自己了 166 00:28:42,723 --> 00:28:44,975 當河水向下游流的時候 167 00:28:45,058 --> 00:28:51,273 數十億噸的沙、礫石,甚至是巨石 也隨之而沖向下游 168 00:28:54,443 --> 00:28:58,197 比較微細的沉積物 也許被運到幾百公里外的河段 169 00:28:58,280 --> 00:29:01,283 當河的闊度變寬,水流的速度也減慢 170 00:29:02,868 --> 00:29:07,122 所以也開始卸下它的負重物 171 00:29:13,629 --> 00:29:18,425 祖先在海中生活的動物也開始出現 172 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 蟹 173 00:29:30,020 --> 00:29:33,273 某些地方可能每平方米都有數十隻 174 00:29:48,080 --> 00:29:50,832 這是惡龍 175 00:29:51,667 --> 00:29:53,919 雌性,超過180厘米長 176 00:29:54,002 --> 00:29:56,839 牠有一口像針般鋒利的牙齒 177 00:29:59,383 --> 00:30:03,679 正正是面對古怪多足獵物所需要的工具 178 00:30:23,073 --> 00:30:28,370 蟹雖然有一身硬殼 但牠們含豐富的蛋白質 179 00:30:31,748 --> 00:30:34,209 機會難得,不容錯過 180 00:30:44,845 --> 00:30:46,430 而且不只是對牠而言 181 00:30:51,852 --> 00:30:53,562 牠有三個孩子 182 00:30:57,024 --> 00:30:59,359 只有大概10厘米高 183 00:31:03,197 --> 00:31:06,533 還沒準備好吃大蟹 184 00:31:15,167 --> 00:31:18,003 牠們還依靠媽媽的舊餸 185 00:31:23,759 --> 00:31:27,346 但這些幼龍很早就發展獵食本性 186 00:31:37,397 --> 00:31:38,565 非常吸引 187 00:31:45,489 --> 00:31:48,242 最小的蟹可以直接吞下肚子 188 00:31:54,456 --> 00:32:00,087 很不幸地,牠們用速度彌補身形上的不足 189 00:32:18,105 --> 00:32:21,775 幼龍還是最好別走太遠 190 00:32:45,299 --> 00:32:48,886 這隻邪惡的蟾蜍是惡魔角蛙 191 00:32:50,721 --> 00:32:54,183 牠是史上最大的蛙類之一 192 00:33:05,861 --> 00:33:09,323 牠整整一個月不用再進食了 193 00:33:19,208 --> 00:33:22,252 這些沙洲可能是豐富的進食場 194 00:33:22,336 --> 00:33:25,923 但在這裏生活也很高風險 195 00:33:35,140 --> 00:33:38,477 河水現在流到大海 196 00:33:42,022 --> 00:33:45,859 已經嘗到水中的鹽分了 197 00:33:53,700 --> 00:33:54,868 潮漲時 198 00:33:54,952 --> 00:33:59,289 來自大海的訪客也來探索這些河道 199 00:34:35,909 --> 00:34:37,661 薄片龍 200 00:34:39,830 --> 00:34:43,333 牠們是真正的遠洋爬行動物 201 00:34:45,793 --> 00:34:50,215 但有些來到河口探索一下鹹水 202 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 被河流帶到這裏的幾百萬噸沉積物 203 00:35:32,090 --> 00:35:35,636 終於流入大海了 204 00:35:41,391 --> 00:35:45,604 河水需要時候才能與大海融合 而有一段時間 205 00:35:45,687 --> 00:35:48,607 這兩種水並排流動 206 00:35:51,485 --> 00:35:52,486 不過 207 00:35:52,569 --> 00:35:57,533 魚群在這些水域找到大量食物 208 00:36:01,662 --> 00:36:06,625 如果魚群很遠的話 沉積物所造成的塵土會遮掩牠們 209 00:36:09,670 --> 00:36:14,550 但薄片龍毫不猶豫就游到最混濁的泥水中 210 00:36:14,633 --> 00:36:16,218 去抓獵物 211 00:36:35,779 --> 00:36:37,990 魚群無處可逃 212 00:36:45,706 --> 00:36:47,791 即使跳上水面也難逃厄運 213 00:37:07,936 --> 00:37:12,441 這些薄片龍拿到了河流最後的禮物 214 00:37:12,524 --> 00:37:19,198 之後牠們的蹤跡 就在史前地球上的大海中消失 215 00:37:31,543 --> 00:37:33,587 下一集《史前地球》 216 00:37:33,670 --> 00:37:38,008 恐龍母子之間的愛在掙扎求存間 217 00:37:38,091 --> 00:37:40,093 受到考驗 218 00:37:40,802 --> 00:37:44,932 古代的敵人跟彼此和風雪爭鬥 219 00:37:46,141 --> 00:37:49,978 有羽毛的恐龍統領了冰冷的世界 220 00:37:50,646 --> 00:37:53,649 要了解這些故事背後的科學 221 00:37:53,732 --> 00:37:58,070 請登上《史前地球》的網頁 222 00:39:26,283 --> 00:39:28,285 字幕翻譯:鍾愷晴