1 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Et af de mest bemærkelsesværdige dyr, der nogensinde har levet, 2 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 og i hvert fald et af de mest berømte, er dinosauren. 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyrannosaurus rex. 4 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Et dyr, der sætter gang i fantasien hos os alle. 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Hvilken slags dyr var det? 6 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Hvordan så den ud? Hvordan levede den? 7 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Videnskabelig forskning har nu besvaret disse spørgsmål 8 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 og ikke kun om T. rex, 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 men om de andre arter, der levede samtidig med den. 10 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 Og den nyeste billedteknologi giver os mulighed for at vække dem til live. 11 00:01:01,937 --> 00:01:05,858 Planeten Jorden for 66 millioner år siden. 12 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Himlen er fyldt med flyvende kæmper. 13 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 I havene patruljerer kæmpemæssige reptiler i dybet. 14 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 Og på landjorden lever alle slags dinosaurer 15 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 i evig kamp for overlevelse. 16 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Vi ved nu en masse om den verden, som blev regeret af dinosaurerne. 17 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Her er deres historie. 18 00:02:09,338 --> 00:02:14,927 De sydlige kyster ud til det store indlandshav, der deler Nordamerika i to. 19 00:02:23,268 --> 00:02:27,064 Og sporene efter landjordens største rovdyr. 20 00:02:32,569 --> 00:02:36,490 En Tyrannosaurus rex tager sig en svømmetur. 21 00:02:39,826 --> 00:02:46,375 Hule, luftfyldte knogler og stærke bagben gør T. rex til meget effektive svømmere. 22 00:02:52,381 --> 00:02:58,595 Det her er en voksen han med sine unger. 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,436 Afkommet er netop gamle nok til at følge ham på en rejse 24 00:03:06,937 --> 00:03:10,941 til en af de mange øer, som ligger langs denne kyst. 25 00:03:34,423 --> 00:03:38,802 Det er en ret kort tur, men den kan stadig være farlig. 26 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 En mosasaur. 27 00:03:45,767 --> 00:03:52,441 En enorm havøgle, over dobbelt så stor som en tyrannosaur og vejer over 15 ton. 28 00:04:03,118 --> 00:04:05,579 Det er verdens største rovdyr. 29 00:04:13,754 --> 00:04:16,964 Normalt står skildpadder på en mosasaurs menu. 30 00:04:19,301 --> 00:04:23,514 Men kuldet her ville være en kærkommen snack. 31 00:04:33,857 --> 00:04:39,279 En voksen T. rex kan selv i vand forsvare sig meget effektivt. 32 00:04:43,784 --> 00:04:45,869 Men ungerne skal holde sig tæt på. 33 00:05:30,330 --> 00:05:33,959 Tyrannosaurus rex mister ofte mindst to tredjedele 34 00:05:34,042 --> 00:05:38,172 af deres oprindelige kuld på cirka 15 i løbet af det første år. 35 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 Nu er der kun fire. 36 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 Øen giver dem sikkerhed og føde. 37 00:06:02,070 --> 00:06:05,782 Kæmpeskildpadder på to ton er her for at bygge rede. 38 00:06:10,120 --> 00:06:12,789 Men det er den her, der har lokket ham til. 39 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 Den er død, og tyrannosauren har lugtet det rådnende lig. 40 00:06:32,976 --> 00:06:39,066 Hvis han kan nå ind til bugen, har han over 900 kg nemt kød. 41 00:06:54,748 --> 00:06:58,544 T. rex har naturens stærkeste kæber. 42 00:07:00,671 --> 00:07:04,466 Den kan bide med en kraft på over fem ton. 43 00:07:06,426 --> 00:07:11,974 Ungerne er ivrige efter at smage, men han vil ikke dele. 44 00:07:12,558 --> 00:07:15,477 De må lære at jage selv. 45 00:07:18,063 --> 00:07:21,108 Stranden ser dog ikke særlig lovende ud. 46 00:07:27,531 --> 00:07:31,910 Men som aftenen falder på, begynder tingene at ændre sig. 47 00:07:38,000 --> 00:07:43,463 Skildpaddeunger udklækkes i sandet og skynder sig ned mod havet. 48 00:07:55,225 --> 00:07:59,229 De unge T. rex er kommet med ud til et ideelt sted at øve sig. 49 00:08:06,069 --> 00:08:10,073 Nyudklækkede skildpadder har den perfekte størrelse for en nybegynder. 50 00:08:18,999 --> 00:08:22,961 Det betaler sig altid for en jæger at være nysgerrig. 51 00:08:39,977 --> 00:08:42,397 Der er meget at lære. 52 00:08:55,619 --> 00:09:00,332 Og her er mad nok til at mætte både forælder og unger. 53 00:09:09,633 --> 00:09:14,721 Og hvis alt andet svigter, kan man altid stjæle maden fra en anden. 54 00:09:35,742 --> 00:09:37,035 Over hele kloden 55 00:09:37,119 --> 00:09:43,125 dækker disse lavvandede kystområder over 40 millioner kvadratkilometer. 56 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 Langt mere end selv det største kontinent. 57 00:09:48,172 --> 00:09:53,677 Det, kombineret med vandets rigdom, gør dem til meget vigtige levesteder. 58 00:09:59,892 --> 00:10:02,102 Hvor landjorden møder havet, 59 00:10:02,186 --> 00:10:06,607 stiger næringsstoffer op fra dybet og skaber en overflod af liv. 60 00:10:09,359 --> 00:10:12,654 Det er særligt rigt her i det nordlige Atlanterhav, 61 00:10:12,738 --> 00:10:16,742 hvor enorme fiskestimer kommer tæt på kysten. 62 00:10:26,627 --> 00:10:32,341 Én slags dyr trives især disse steder og danner kolossale kolonier. 63 00:10:37,513 --> 00:10:40,557 Flyveøgler. Pterosaurer. 64 00:10:41,475 --> 00:10:46,355 Her på Nordafrikas strande findes der syv forskellige arter af dem. 65 00:10:49,149 --> 00:10:53,737 De kommer her for at æde, hvile sig og opfostre deres unger. 66 00:10:56,615 --> 00:11:00,410 Tethydraco har tilpasset sig til at opholde sig på jorden, 67 00:11:00,494 --> 00:11:04,706 hvor de ikke blot bygger deres reder, men bliver og beskytter afkommet. 68 00:11:09,962 --> 00:11:12,923 Og deres unger har hårdt brug for beskyttelse. 69 00:11:17,511 --> 00:11:20,556 Phosphatodracos dolkenæb. 70 00:11:28,063 --> 00:11:31,859 Et 2,75 meter højt rovdyr, der spankulerer rundt i kolonierne 71 00:11:31,942 --> 00:11:35,529 og leder efter en chance for at snuppe en ubeskyttet unge. 72 00:11:41,743 --> 00:11:45,914 Men nogle typer flyveøgler egner sig mindre godt til livet på land. 73 00:11:45,998 --> 00:11:49,459 De har en lidt anderledes redestrategi. 74 00:11:52,421 --> 00:11:56,592 De placerer deres reder, hvor de får mindre opmærksomhed fra rovdyr. 75 00:11:57,968 --> 00:12:00,846 Afsidesliggende klipper som disse er ideelle. 76 00:12:03,432 --> 00:12:07,644 Flyveøglens æg er læderagtige og kan nemt tørre ud, 77 00:12:07,728 --> 00:12:09,938 så de skal dækkes til. 78 00:12:11,648 --> 00:12:15,861 Under denne bunke tang er der noget, der rører på sig. 79 00:12:22,159 --> 00:12:25,829 En lille nyudklækket Alcione-unge, under ti centimeter høj 80 00:12:25,913 --> 00:12:28,207 og med en vægt på under 60 gram. 81 00:12:34,004 --> 00:12:37,424 Deres mødre lagde æggene her for cirka to måneder siden. 82 00:12:51,522 --> 00:12:54,525 Deres pippen synkroniserer udklækningen. 83 00:12:55,567 --> 00:12:58,070 Det er sikrest at være mange. 84 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 Deres første instinkt er at klatre. 85 00:13:29,351 --> 00:13:33,272 Nyudklækkede unger fra hundredvis af reder samles på klippetoppen 86 00:13:33,355 --> 00:13:35,607 og gør klar til deres første flyvetur. 87 00:13:44,116 --> 00:13:46,368 Men deres vinger er ikke færdigdannede. 88 00:13:47,619 --> 00:13:51,039 Knoglerne i den lange finger, der støtter vingemembranen, 89 00:13:51,123 --> 00:13:56,128 skal først rettes ud og hæftes sammen, og det tager nogle timer. 90 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 Men de kan ikke blive her længe. 91 00:14:08,307 --> 00:14:12,227 Deres knogler er ekstremt lette, op til 90 procent luft, 92 00:14:12,311 --> 00:14:15,772 så det kræver ikke så mange kræfter at lette. 93 00:14:18,609 --> 00:14:21,653 Alligevel er testflyvninger afgørende. 94 00:14:23,030 --> 00:14:28,035 De får kun én chance for at gøre det rigtigt, når de kaster sig ud i det. 95 00:14:35,626 --> 00:14:39,463 Klippesiden skaber opdrift, og det kan hjælpe. 96 00:14:39,546 --> 00:14:45,886 Så det kan betale sig at samles der mod vindretningen og ind mod fastlandet. 97 00:14:49,348 --> 00:14:52,559 Men ingen virker helt klar til at tage springet. 98 00:14:59,650 --> 00:15:04,863 Indtil en af ungerne til sidst viser vejen for de andre. 99 00:15:44,778 --> 00:15:47,447 De flyver ikke mod stranden og kolonien. 100 00:15:47,531 --> 00:15:52,035 De skal over til tågeskoven, der ligger bagved. 101 00:16:00,752 --> 00:16:02,212 Barbaridactylus. 102 00:16:02,921 --> 00:16:06,884 Stærke rovflyveøgler, som normalt fanger fisk. 103 00:16:07,676 --> 00:16:10,637 Men ungerne er for gode at gå glip af. 104 00:16:19,813 --> 00:16:24,902 En måde at undslippe på er ved at folde vingerne og styrtdykke. 105 00:16:32,034 --> 00:16:35,996 Men når de taber højde, bliver det sværere at nå skoven. 106 00:17:13,116 --> 00:17:15,368 En nødlanding i kolonien. 107 00:17:15,452 --> 00:17:18,497 Ikke et godt sted for en unge alene. 108 00:17:42,771 --> 00:17:46,608 En heldig overlevende fra den første bølge af unger... 109 00:17:49,152 --> 00:17:51,446 ...stadig på vej i den rigtige retning. 110 00:18:10,465 --> 00:18:11,717 I sikkerhed. 111 00:18:14,553 --> 00:18:18,932 Af ungerne, der forlod tangbunken, når kun få så langt som hertil. 112 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Men for dem 113 00:18:23,061 --> 00:18:28,275 giver skoven al den beskyttelse og føde, en ung flyveøgle har brug for. 114 00:18:30,986 --> 00:18:34,406 De næste fem år vil det her være deres hjem. 115 00:18:35,616 --> 00:18:38,911 Så er de store nok til at slutte sig til de voksne 116 00:18:38,994 --> 00:18:41,872 og fange fisk ude på åbent hav. 117 00:18:52,424 --> 00:18:57,179 Nogle havdyr, som tilbringer hele livet med at fiske på åbent hav, 118 00:18:57,262 --> 00:19:01,683 må ind imellem ind på kysten med et helt særligt formål. 119 00:19:03,477 --> 00:19:07,648 I vandene omkring det druknede kontinent Zealandia 120 00:19:07,731 --> 00:19:10,234 er en lang rejse slut. 121 00:19:11,401 --> 00:19:13,737 Det her er tuarangisaurer, 122 00:19:13,820 --> 00:19:17,658 en enorm havøgle, som er over ni meter lang. 123 00:19:24,873 --> 00:19:29,378 Hunnen har følgeskab af sin kalv, som er omkring et halvt år gammel. 124 00:19:34,258 --> 00:19:38,220 Hun får højst én unge hvert andet år. 125 00:19:38,303 --> 00:19:44,101 Det er en enorm investering, som gør båndet mellem mor og unge meget vigtigt. 126 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 Hun har ført sin unge mange kilometer til lige netop denne bugt. 127 00:20:12,129 --> 00:20:13,547 Og de er ikke alene. 128 00:20:14,131 --> 00:20:17,843 Tuarangisaurer kommer hertil fra hele det sydlige Stillehav. 129 00:20:34,276 --> 00:20:39,990 Hannerne samles også her for at vise sig frem for hunnerne. 130 00:20:46,872 --> 00:20:51,585 Men lige nu er bejlen ikke hunnernes førsteprioritet. 131 00:20:56,465 --> 00:21:00,552 Denne bugt har noget, som kun få andre kan tilbyde. 132 00:21:17,194 --> 00:21:22,157 Småsten, som er særligt glatte, hårde og runde. 133 00:21:24,701 --> 00:21:29,289 De er slidt af flodvandet, men de er svære at finde. 134 00:21:36,505 --> 00:21:41,593 Her i bassinet under vandfaldet er der dog masser af dem. 135 00:21:41,677 --> 00:21:44,179 Tuarangisaurerne kan selv vælge. 136 00:21:49,977 --> 00:21:52,271 Så gør de noget ret mærkværdigt. 137 00:21:52,938 --> 00:21:54,273 De sluger dem. 138 00:21:56,149 --> 00:22:01,697 De skal bruge stenene både som ballast og som kråsesten. 139 00:22:01,780 --> 00:22:07,995 Gastrolitter, som bliver i deres mave og kværner den utyggede mad. 140 00:22:16,295 --> 00:22:21,300 For ungerne er det ikke nemt at lære at sluge sten. 141 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Det kræver lidt øvelse. 142 00:22:27,347 --> 00:22:32,978 Men det er også en chance for moderen for at finde en mage blandt hannerne. 143 00:23:13,894 --> 00:23:17,272 For kalven lykkes det endelig. 144 00:23:22,611 --> 00:23:25,155 Nu sluger den så mange, den kan. 145 00:23:25,239 --> 00:23:29,284 Og når den bliver større, vender den tilbage efter flere. 146 00:23:35,874 --> 00:23:41,338 Nu skal familien forlade kysten og igen svømme til havs for at æde. 147 00:23:41,421 --> 00:23:47,427 For den unge tuarangisaur er det et vigtigt skridt på vej mod voksenlivet. 148 00:23:58,438 --> 00:24:02,693 I det sydlige Europa, hvor Atlanterhavet møder Tethyshavet, 149 00:24:02,776 --> 00:24:06,613 opnår kystlivet sin måske største mangfoldighed. 150 00:24:08,991 --> 00:24:13,328 Det stigende havniveau betyder, at her er utallige undersøiske øer 151 00:24:13,412 --> 00:24:16,832 dækket af havsvampe, muslinger og koraller. 152 00:24:26,967 --> 00:24:31,221 Korallerne udnytter solskinnet i det lave vand 153 00:24:31,305 --> 00:24:35,225 og danner partnerskab med algerne, der vokser i deres væv. 154 00:24:43,901 --> 00:24:48,530 De opsamler bittesmå partikler af føde, der flyder i havstrømmene. 155 00:25:05,088 --> 00:25:09,551 Utallige af disse havskabninger beklæder stenene. 156 00:25:14,348 --> 00:25:18,352 Men en af stenene er overraskende bar. 157 00:25:21,522 --> 00:25:25,526 Bag den er en stejl klippeside og det dybe hav, 158 00:25:25,609 --> 00:25:28,237 hjemsted for oceanets rovdyr... 159 00:25:43,877 --> 00:25:47,506 ...og farlig for uforsigtige revfisk. 160 00:26:14,616 --> 00:26:18,996 Men denne pycnodont-fisk har intet at frygte. 161 00:26:20,289 --> 00:26:24,710 Dette er Hoffmanns mosasaur, havets mest dødbringende rovdyr. 162 00:26:25,294 --> 00:26:29,173 Men den er her ikke for at æde. Den kommer for at blive renset. 163 00:26:34,845 --> 00:26:40,475 Mosasaurer er kæmpeøgler og har både øglens tvedelte tunge 164 00:26:40,559 --> 00:26:44,396 og i parringstiden øglens farverige hud. 165 00:26:47,065 --> 00:26:50,569 Nu skal den gamle ham skiftes. 166 00:27:02,372 --> 00:27:04,333 Og når man skal se godt ud, 167 00:27:04,416 --> 00:27:08,045 er der ikke noget bedre end en komplet body scrub. 168 00:27:18,931 --> 00:27:23,352 Fisk og rejer snupper skællene, der falder af dens krop. 169 00:27:39,159 --> 00:27:43,789 Når den ligger i overfladen, kan denne havgående øgle 170 00:27:43,872 --> 00:27:46,083 fylde lungerne med luft 171 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 og slappe af. 172 00:28:06,895 --> 00:28:10,899 En rival. En yngre han, der kæmper om territoriet. 173 00:28:37,092 --> 00:28:43,140 Den gamle han er tungere, over 15 ton. Men rivalen er mere adræt. 174 00:28:56,612 --> 00:29:01,200 Når de er så ligeværdige som her, kan kampene ende dødeligt. 175 00:29:03,577 --> 00:29:09,333 Der er fundet mosasaurer med rivalens splintrede tænder i kraniet. 176 00:29:16,465 --> 00:29:18,550 Den gamle han får en mundfuld luft. 177 00:29:26,558 --> 00:29:28,894 Nu har han overtaget. 178 00:29:34,024 --> 00:29:37,444 Ved at trække rivalen ned kan han drukne ham. 179 00:30:24,283 --> 00:30:26,827 Den gamle han har sejret. 180 00:30:27,661 --> 00:30:31,915 Indtil videre i hvert fald er revet stadig hans territorium. 181 00:30:40,174 --> 00:30:44,928 En tiltagende måne over Nordamerikas kyst. 182 00:30:49,641 --> 00:30:56,064 De rolige, mørke nætter, der følger, udløser en sjælden og smuk hændelse. 183 00:31:04,740 --> 00:31:08,785 I nat, selv nede i dybet, er der lys. 184 00:31:21,798 --> 00:31:25,844 Selvlysende ammonitter stiger op fra bunden. 185 00:31:34,770 --> 00:31:38,899 Ammonitter er mollusker i familie med blæksprutter. 186 00:31:39,608 --> 00:31:43,904 Disse Scaphites er ikke større end en menneskehånd. 187 00:31:52,120 --> 00:31:55,874 I ugevis har de samlet sig i dybet ved kysterne. 188 00:32:02,339 --> 00:32:06,802 Dernede kan deres lys hjælpe med at lokke plankton til som føde. 189 00:32:07,511 --> 00:32:10,973 Men i nat tjener de et andet formål. 190 00:32:13,600 --> 00:32:17,062 De trækker op i overfladen for at parre sig. 191 00:32:17,145 --> 00:32:21,108 Og snart er der tusindvis i hver stime. 192 00:32:34,288 --> 00:32:39,710 Dyrene påvirker hinanden og skaber bølger af morild. 193 00:32:49,052 --> 00:32:55,225 De har komplekse nervesystemer, som styrer lysproducerende celler. 194 00:33:04,193 --> 00:33:09,072 Hannerne kæmper for en plads omkring de større hunner. 195 00:33:10,616 --> 00:33:16,580 Deres fremtoning fortæller dem, hvem der er stærkest og den bedste mage. 196 00:33:21,460 --> 00:33:25,923 Når parrene mødes, koordinerer de deres lyssignaler. 197 00:33:32,554 --> 00:33:37,017 Hvis han ikke kan følge hendes rytme præcist, bliver han afvist. 198 00:33:42,105 --> 00:33:44,316 Men der er perfekt synkroni. 199 00:33:47,694 --> 00:33:51,949 Dette par vil nu gyde og hjælpe med at skabe næste generation. 200 00:33:57,412 --> 00:34:02,668 Efter befrugtningen søger hunnerne ind på lavt vand for at lægge deres æg. 201 00:34:11,552 --> 00:34:13,679 Som med de fleste blæksprutter 202 00:34:13,762 --> 00:34:17,181 er formeringen den sidste handling i deres korte liv. 203 00:34:22,813 --> 00:34:27,067 Næste morgen vil disse lys flimre og dø. 204 00:34:37,452 --> 00:34:41,456 Denne magiske nat bliver deres sidste. 205 00:34:54,553 --> 00:34:58,932 Over hele kloden er kysten det ideelle sted 206 00:34:59,016 --> 00:35:04,855 for talrige dyr at parre sig, opfostre ungerne og æde. 207 00:35:11,945 --> 00:35:14,406 I det lave vand ved Zealandia 208 00:35:15,324 --> 00:35:19,119 har store flokke tuarangisaurer samlet sig. 209 00:35:33,967 --> 00:35:39,515 De bruger alle fire finner og svømmer næsten ubesværet 210 00:35:39,598 --> 00:35:42,976 for at finde de fiskestimer, der samles her om sommeren. 211 00:35:44,895 --> 00:35:47,814 Ind imellem bryder de overfladen for at få luft, 212 00:35:47,898 --> 00:35:51,235 før de fortsætter deres flyvetur under vandet. 213 00:36:00,035 --> 00:36:04,414 Men en af hunnerne svømmer ikke med sin sædvanlige ynde. 214 00:36:05,666 --> 00:36:10,879 Hun og hendes to år gamle kalv sakker bagud efter resten af flokken. 215 00:36:14,800 --> 00:36:17,636 Hun bevæger sig temmelig anstrengt. 216 00:36:20,055 --> 00:36:23,183 Og det går ikke ubemærket hen. 217 00:36:26,353 --> 00:36:29,982 En dødsensfarlig jæger, Kaikaifilu. 218 00:36:35,821 --> 00:36:39,950 Den åbenlyst svækkede hun er et fristende bytte. 219 00:36:43,662 --> 00:36:47,332 Hvis hun dykker dybere ned, er hun måske mindre sårbar. 220 00:36:53,172 --> 00:36:57,718 For kalven er det en farlig leg at forsøge at aflede mosasauren. 221 00:36:59,636 --> 00:37:01,805 Men det vinder dem tid. 222 00:37:07,269 --> 00:37:10,731 Moderen og kalven er ikke helt alene. 223 00:37:21,491 --> 00:37:23,952 Disse dyr kan være beslægtede, 224 00:37:24,036 --> 00:37:28,624 og det er i alles interesse at få jaget Kaikaifilu væk. 225 00:37:53,148 --> 00:37:57,694 Dette er grunden til, at hunnen virker plaget. 226 00:37:58,737 --> 00:38:00,280 Hun er drægtig. 227 00:38:24,847 --> 00:38:28,600 Og nu, efter halvandet års drægtighed, 228 00:38:29,476 --> 00:38:30,769 en unge. 229 00:38:36,859 --> 00:38:41,697 Over tre meter lang, næsten halvt så lang som sin mor. 230 00:38:42,364 --> 00:38:45,617 En af de største nyfødte unger nogensinde. 231 00:38:53,667 --> 00:38:58,547 Den er nødt til at nå op til overfladen for at tage sit første åndedrag. 232 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 Denne unge tuarangisaur kan blive 80 år gammel. 233 00:39:26,200 --> 00:39:31,997 Nu kan hun med støtte fra familien udfylde sin plads som rovdyr 234 00:39:35,083 --> 00:39:37,961 på et af Jordens mest righoldige levesteder, 235 00:39:39,087 --> 00:39:44,009 havene ved kysterne på vores forhistoriske planet. 236 00:39:59,233 --> 00:40:01,777 Næste gang i Prehistoric Planet 237 00:40:01,860 --> 00:40:07,241 slås kæmpedinosaurer for at vinde en mage i bagende varme ørkener. 238 00:40:08,200 --> 00:40:09,618 Og over hele kloden 239 00:40:09,701 --> 00:40:14,540 må mærkværdige specialister bruge alle tricks for at overleve 240 00:40:14,623 --> 00:40:17,835 på de mest ugæstfri steder på Jorden. 241 00:40:18,836 --> 00:40:21,880 Hvis I vil se videnskaben bag historierne, 242 00:40:21,964 --> 00:40:26,426 kan I gå ind på Prehistoric Planets website. 243 00:41:54,473 --> 00:41:56,475 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve