1 00:00:11,678 --> 00:00:15,933 UVÁDÍ DAVID ATTENBOROUGH 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Jedním z nejpůsobivějších živočichů, co kdy existoval, 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 a bezpochyby i jedním z nejznámějších, je dinosaurus. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyranosaurus rex. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Tento tvor probouzí představivost v nás všech. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Co to vlastně bylo za živočicha? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Jak vypadal? Jakým způsobem žil? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Vědci díky výzkumu dokázali tyto otázky zodpovědět. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 A to nejen ohledně tyranosaura rexe, 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 ale i ostatních druhů, které žily ve stejném období. 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 Díky nejnovějším zobrazovacím technologiím máme možnost je přivést k životu. 12 00:01:01,937 --> 00:01:05,858 Toto je planeta Země před 66 miliony let. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Nebe je plné létajících obrů. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 Mořské hlubiny pročesávají obrovští plazi. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 A na souši se dinosauři všech druhů 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 snaží přežít. 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 V dnešní době toho o světě, kde vládli dinosauři, víme opravdu hodně. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 A tohle je vyprávění právě o nich. 19 00:01:55,490 --> 00:02:00,078 Prehistorická planeta 20 00:02:05,042 --> 00:02:09,253 Pobřeží 21 00:02:09,338 --> 00:02:12,841 Jsme na jižním břehu velkého vnitrozemského moře, 22 00:02:12,925 --> 00:02:14,927 jež rozděluje Severní Ameriku. 23 00:02:23,268 --> 00:02:27,064 A toto jsou stopy největšího suchozemského predátora. 24 00:02:32,569 --> 00:02:36,490 Tyranosaurus rex si šel zaplavat. 25 00:02:39,826 --> 00:02:43,121 Duté, vzduchem naplněné kosti a silné zadní končetiny 26 00:02:43,205 --> 00:02:46,375 z něj činí skvělého plavce. 27 00:02:52,381 --> 00:02:58,595 Toto je dospělý samec… se svojí rodinkou. 28 00:03:02,224 --> 00:03:06,436 Jeho mláďata jsou už dost stará, aby se s ním vydala na výpravu 29 00:03:06,937 --> 00:03:10,941 na jeden z mnoha ostrovů ležících u pobřeží. 30 00:03:34,423 --> 00:03:38,802 Není to daleko, ale i tak to může být nebezpečné. 31 00:03:44,266 --> 00:03:49,938 Mosasaurus je obří mořský plaz, dvakrát větší než tyranosaurus 32 00:03:50,022 --> 00:03:52,441 a vážící přes 13 tun. 33 00:04:03,118 --> 00:04:05,579 Je to největší predátor planety. 34 00:04:13,754 --> 00:04:16,964 Jídelníček mosasaura běžně sestává z želv. 35 00:04:19,301 --> 00:04:23,514 Ale tato mláďata by pro něj byla vítanou svačinkou. 36 00:04:33,857 --> 00:04:39,279 Dospělý tyranosaurus rex se umí efektivně bránit dokonce i ve vodě. 37 00:04:43,784 --> 00:04:45,869 Mláďata mu ale musejí zůstat nablízku. 38 00:05:30,330 --> 00:05:33,959 Tyranosauři rex v prvním roce přicházejí nejméně o dvě třetiny 39 00:05:34,042 --> 00:05:38,172 svojí původní snůšky o 15 mláďatech. 40 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 Teď už zbyla jenom čtyři. 41 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 Ostrov nabízí bezpečí a potravu. 42 00:06:02,070 --> 00:06:05,782 Tyto obří, dvoutunové želvy zde hnízdí. 43 00:06:10,120 --> 00:06:12,789 Tyranosaura však přilákala konkrétně tato. 44 00:06:17,211 --> 00:06:21,131 Umřela a jeho přilákal odér hnijícího těla. 45 00:06:32,976 --> 00:06:35,395 Když se dostane k břichu, 46 00:06:35,479 --> 00:06:39,066 bude mít k dispozici téměř bez práce skoro tunu masa. 47 00:06:54,748 --> 00:06:58,544 Tyranosaurus rex má nejsilnější čelisti ze všech živočichů. 48 00:07:00,671 --> 00:07:04,466 Síla jejich stisku přesahuje čtyři a půl tuny. 49 00:07:06,426 --> 00:07:11,974 Mladí si také chtějí dát, ale on se dělit nechce. 50 00:07:12,558 --> 00:07:15,477 Je načase, aby se naučili lovit sami. 51 00:07:18,063 --> 00:07:21,108 Pláž moc slibně nevypadá. 52 00:07:27,531 --> 00:07:31,910 Blíží se však večer a vše se začíná měnit. 53 00:07:38,000 --> 00:07:43,463 Z písku se začínají líhnout mláďata želv a pospíchají do moře. 54 00:07:55,225 --> 00:07:59,229 Tito mladí tyranosauři rex zde mají ideální cvičiště. 55 00:08:06,069 --> 00:08:10,073 Čerstvě vylíhnuté želvy jsou pro ně jako začátečníky velké tak akorát. 56 00:08:18,999 --> 00:08:22,961 Zvídavost se vyplatí každému lovci. 57 00:08:39,977 --> 00:08:42,397 Je se hodně co učit. 58 00:08:55,619 --> 00:09:00,332 Je tu dostatek jídla k uspokojení jak rodiče, tak mláďat. 59 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 A když se nepovede nic, 60 00:09:11,343 --> 00:09:14,721 vždycky se dá ukrást večeře někomu jinému. 61 00:09:35,742 --> 00:09:37,035 Naši planetu 62 00:09:37,119 --> 00:09:43,125 pokrývá 64 milionů kilometrů čtverečních těchto mělkých pobřežních vod, 63 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 což je mnohem víc, než má největší kontinent. 64 00:09:48,172 --> 00:09:50,966 To v kombinaci s bohatostí těchto moří 65 00:09:51,049 --> 00:09:53,677 tvoří velmi důležité prostředí. 66 00:09:59,892 --> 00:10:02,102 V místech styku pevniny a moře 67 00:10:02,186 --> 00:10:06,607 stoupají z hlubin živiny, jež prospívají mnoha živočichům. 68 00:10:09,359 --> 00:10:12,654 Obzvlášť bohaté vody jsou zde v Severním Atlantiku, 69 00:10:12,738 --> 00:10:16,742 jelikož k pobřeží připlouvají obrovská hejna ryb. 70 00:10:26,627 --> 00:10:32,341 Jeden druh v takovémto prostředí prospívá a zakládá zde početné kolonie. 71 00:10:37,513 --> 00:10:40,557 Létající plazi. Pterosauři. 72 00:10:41,475 --> 00:10:46,355 Zde na plážích na severu Afriky jich je rovnou sedm druhů. 73 00:10:49,149 --> 00:10:53,737 Létají sem za potravou, odpočinkem a aby vychovali mláďata. 74 00:10:56,615 --> 00:11:00,410 Tethydracové jsou výborně přizpůsobeni pobytu na zemi. 75 00:11:00,494 --> 00:11:04,706 Nejenže si tu staví hnízda, ale zůstávají tady, aby své mladé ochránili. 76 00:11:09,962 --> 00:11:12,923 A ti ochránit opravdu potřebují. 77 00:11:17,511 --> 00:11:20,556 Phosphatodracové mají totiž zobák ostrý jako dýku. 78 00:11:28,063 --> 00:11:31,859 Tento 270 centimetrů vysoký predátor se plíží koloniemi 79 00:11:31,942 --> 00:11:35,529 a hledá příležitost k ulovení nechráněného mláděte. 80 00:11:41,743 --> 00:11:45,914 Některé druhy pterosaurů jsou k životu na souši přizpůsobeny méně 81 00:11:45,998 --> 00:11:49,459 a mají trochu odlišnou metodu hnízdění. 82 00:11:52,421 --> 00:11:56,592 Hnízda si stavějí tam, kde přilákají menší pozornost predátorů. 83 00:11:57,968 --> 00:12:00,846 Osamělé útesy jako tyto jsou na to ideální. 84 00:12:03,432 --> 00:12:07,644 Vejce pterosaurů mají kožovitý obal a mohou jednoduše vyschnout, 85 00:12:07,728 --> 00:12:09,938 takže musejí být něčím přikrytá. 86 00:12:11,648 --> 00:12:15,861 Pod touto hromádkou chaluh se něco hýbe. 87 00:12:22,159 --> 00:12:25,829 Maličký alcione má pouhých pár centimetrů 88 00:12:25,913 --> 00:12:28,207 a váží méně než 60 gramů. 89 00:12:34,004 --> 00:12:37,424 Jejich matka zde nakladla vejce asi před dvěma měsíci. 90 00:12:51,522 --> 00:12:54,525 Voláním se synchronizuje líhnutí. 91 00:12:55,567 --> 00:12:58,070 Pohromadě budou víc v bezpečí. 92 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 Jejich prvním instinktem je lezení. 93 00:13:29,351 --> 00:13:33,272 Mláďata ze stovek hnízd se setkávají na vrcholu útesu 94 00:13:33,355 --> 00:13:35,607 a připravují se na svůj první let. 95 00:13:44,116 --> 00:13:46,368 Stále ale nemají vyvinutá křídla. 96 00:13:47,619 --> 00:13:51,039 Kosti prodlouženého prstu, který je oporou pro blánu křídla, 97 00:13:51,123 --> 00:13:56,128 se nejprve musejí narovnat a zapadnout do sebe, což potrvá několik hodin. 98 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 Nemůžou zde zůstat dlouho. 99 00:14:08,307 --> 00:14:12,227 Jejich kosti jsou extrémně lehké. Až 90 % hmotnosti tvoří vzduch, 100 00:14:12,311 --> 00:14:15,772 takže k vzletu nemusejí vynakládat až tak veliké úsilí. 101 00:14:18,609 --> 00:14:21,653 Ale i tak jsou testovací lety nutností. 102 00:14:23,030 --> 00:14:28,035 Až nastane čas odletu, budou mít jen jedinou příležitost to udělat správně. 103 00:14:35,626 --> 00:14:39,463 U hrany útesu je stoupavý proud, což jim může pomoct. 104 00:14:39,546 --> 00:14:43,675 Vyplatí se tedy shromáždit tady, směrem proti vanoucímu větru 105 00:14:43,759 --> 00:14:45,886 a čelem k pevnině. 106 00:14:49,348 --> 00:14:52,559 Nikdo však zatím není připraven do toho jít. 107 00:14:59,650 --> 00:15:04,863 Nakonec ale jedno mládě inspiruje ostatní. 108 00:15:44,778 --> 00:15:47,447 Nemají namířeno do kolonií na pláži. 109 00:15:47,531 --> 00:15:52,035 Musejí se dostat do mlhavého lesa, jenž je až za koloniemi. 110 00:16:00,752 --> 00:16:02,212 Barbaridactylové 111 00:16:02,921 --> 00:16:06,884 jsou výkonní predátorští pterosauři, kteří obvykle loví ryby. 112 00:16:07,676 --> 00:16:10,637 Ale tato mláďata jsou velice lákavá. 113 00:16:19,813 --> 00:16:24,902 Jeden z úhybných manévrů spočívá ve sklopení křídel a střemhlavém letu. 114 00:16:32,034 --> 00:16:35,996 Protože ale ztratí výšku, bude pro ně těžší doletět až do lesa. 115 00:17:13,116 --> 00:17:15,368 Nouzové přistání v kolonii. 116 00:17:15,452 --> 00:17:18,497 Tady je to pro osamocené mládě nebezpečné. 117 00:17:42,771 --> 00:17:46,608 Jeden šťastlivec z první várky mláďat… 118 00:17:49,152 --> 00:17:51,446 stále míří správným směrem. 119 00:18:10,465 --> 00:18:11,717 Bezpečí. 120 00:18:14,553 --> 00:18:18,932 Jen málo mláďat, která opustila skaliny, se dostane až sem. 121 00:18:21,810 --> 00:18:28,275 Ale pro ně tento les poskytuje úkryt a veškerou potřebnou potravu. 122 00:18:30,986 --> 00:18:34,406 Toto bude jejich domov na dalších pět let. 123 00:18:35,616 --> 00:18:38,911 Pak budou dostatečně velicí a přidají se k dospělým, 124 00:18:38,994 --> 00:18:41,872 s nimiž budou lovit ryby na otevřeném moři. 125 00:18:52,424 --> 00:18:57,179 Někteří mořští živočichové, kteří tráví celý život lovem v moři, 126 00:18:57,262 --> 00:19:01,683 musejí občas z jistého důvodu navštívit pobřeží. 127 00:19:03,477 --> 00:19:07,648 Ve vodách ponořeného kontinentu Zélandie 128 00:19:07,731 --> 00:19:10,234 někdo dokončuje jednu dlouhou cestu. 129 00:19:11,401 --> 00:19:13,737 Tuarangisauři 130 00:19:13,820 --> 00:19:17,658 jsou mořští plazi měřící přes devět metrů. 131 00:19:24,873 --> 00:19:29,378 Tuto samičku doprovází její přibližně půlroční mládě. 132 00:19:34,258 --> 00:19:38,220 Samička může mít jen jedno mládě jednou za dva roky. 133 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Vkládá do něj všechno 134 00:19:40,013 --> 00:19:44,101 a vytvoří se tím mezi ní a mládětem důležité pouto. 135 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 Své mládě zavedla mnoho kilometrů do tohoto konkrétního zálivu. 136 00:20:12,129 --> 00:20:13,547 A nejsou tady sami. 137 00:20:14,131 --> 00:20:17,843 Tuarangisauři sem připlouvají z celého jižního Pacifiku. 138 00:20:34,276 --> 00:20:39,990 A to i samci, aby se předvedli samičkám. 139 00:20:46,872 --> 00:20:51,585 Prozatím však námluvy nejsou pro samičky prioritou. 140 00:20:56,465 --> 00:21:00,552 Tento záliv je něčím výjimečný. 141 00:21:17,194 --> 00:21:22,157 Oblázky, jež jsou velice hladké, tvrdé a zaoblené. 142 00:21:24,701 --> 00:21:29,289 Byly ohlazeny proudem říční vody a je těžké je najít. 143 00:21:36,505 --> 00:21:40,008 Ale zde v jezírku pod vodopádem 144 00:21:40,092 --> 00:21:41,593 jich je spousta. 145 00:21:41,677 --> 00:21:44,179 Tuarangisauři si můžou vybrat ten pravý. 146 00:21:49,977 --> 00:21:52,271 Pak s ním udělají něco pozoruhodného. 147 00:21:52,938 --> 00:21:54,273 Spolknou ho. 148 00:21:56,149 --> 00:22:01,697 Tyto kameny potřebují jako závaží a také jako gastrolit. 149 00:22:01,780 --> 00:22:05,576 Tento kámen zůstane v žaludku jedince 150 00:22:05,659 --> 00:22:07,995 a pomůže mu s rozmělňováním potravy. 151 00:22:16,295 --> 00:22:21,300 Naučit se polykat oblázky není pro mláďata jen tak. 152 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Vyžaduje to trochu praxe. 153 00:22:27,347 --> 00:22:32,978 To ale poskytuje matce příležitost najít si mezi samci vhodného druha. 154 00:23:13,894 --> 00:23:17,272 Mládě konečně uspělo. 155 00:23:22,611 --> 00:23:25,155 Teď jich spolyká, kolik jen bude moct. 156 00:23:25,239 --> 00:23:29,284 Až bude větší, vrátí se sem pro další. 157 00:23:35,874 --> 00:23:39,002 Je načase, aby rodina pobřeží opustila 158 00:23:39,086 --> 00:23:41,338 a zamířila zpět na moře za potravou. 159 00:23:41,421 --> 00:23:43,799 Pro mladé tuarangisaury 160 00:23:43,882 --> 00:23:47,427 je to důležitý krok na cestě k dospělosti. 161 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Na jihu Evropy, 162 00:23:59,815 --> 00:24:02,693 kde se Atlantik setkává s mořem Tethys, 163 00:24:02,776 --> 00:24:06,613 dosahuje život při pobřeží asi té největší rozmanitosti. 164 00:24:08,991 --> 00:24:13,328 Zvyšující se hladina moře znamená, že je tu nespočet ponořených ostrovů 165 00:24:13,412 --> 00:24:16,832 pokrytých mořskými houbami, mušlemi a korály. 166 00:24:26,967 --> 00:24:31,221 Koráli v těchto mělčinách naplno využívají slunečního svitu 167 00:24:31,305 --> 00:24:35,225 a spolupracují s chaluhami, jež v nich rostou. 168 00:24:43,901 --> 00:24:48,530 Sbírají maličké částečky potravy plující v oceánských proudech. 169 00:25:05,088 --> 00:25:09,551 Ohromné množství těchto mořských tvorů pokrývá skaliny. 170 00:25:14,348 --> 00:25:18,352 Jedna skála tady však vypadá překvapivě hole. 171 00:25:21,522 --> 00:25:25,526 Je za ní totiž veliký sráz a hluboké moře, 172 00:25:25,609 --> 00:25:28,237 jež je domovem vodních predátorů… 173 00:25:43,877 --> 00:25:47,506 kteří jsou nebezpečím pro nepozorné korálové rybky. 174 00:26:14,616 --> 00:26:18,996 Tato ryba řádu Pycnodontiformes se ale nemusí vůbec bát. 175 00:26:20,289 --> 00:26:24,710 Tento Mosasaurus hoffmannii je nejvíce smrtící oceánský predátor. 176 00:26:25,294 --> 00:26:29,173 On tady však nehledá potravu. Je tu kvůli očistě. 177 00:26:34,845 --> 00:26:40,475 Mosasauři jsou obří plazi, mají rozeklaný jazyk 178 00:26:40,559 --> 00:26:44,396 a během období páření se pyšní barevnou kůží. 179 00:26:47,065 --> 00:26:50,569 A teď je načase tu starou shodit. 180 00:27:02,372 --> 00:27:08,045 Když potřebujete vypadat skvěle, nejlepším řešením je tělový peeling. 181 00:27:18,931 --> 00:27:23,352 Ryby a krevety okusují šupiny, které shazuje. 182 00:27:39,159 --> 00:27:43,789 Odpočinek u hladiny umožňuje tomuto vodnímu plazu dýchajícímu vzduch 183 00:27:43,872 --> 00:27:46,083 naplnit plíce 184 00:27:47,417 --> 00:27:49,795 a odpočinout si. 185 00:28:06,895 --> 00:28:08,105 Je tu jeho rival. 186 00:28:08,188 --> 00:28:10,899 Mladší samec chce bojovat o toto teritorium. 187 00:28:37,092 --> 00:28:40,637 Starší samec je těžší, má přes 13 tun. 188 00:28:40,721 --> 00:28:43,140 Avšak jeho rival je mrštnější. 189 00:28:56,612 --> 00:29:01,200 Když je souboj takhle vyrovnaný, může jít i o život. 190 00:29:03,577 --> 00:29:07,456 V nálezech koster mosasaurů byly nalezeny zuby jejich rivalů 191 00:29:07,539 --> 00:29:09,333 zasekané do lebky. 192 00:29:16,465 --> 00:29:18,550 Starší samec se rychle nadechuje. 193 00:29:26,558 --> 00:29:28,894 A teď má výhodu on. 194 00:29:34,024 --> 00:29:37,444 Svého soka stahuje dolů a může ho utopit. 195 00:30:24,283 --> 00:30:26,827 Starší samec zvítězil. 196 00:30:27,661 --> 00:30:31,915 Tento útes prozatím zůstává jeho teritoriem. 197 00:30:40,174 --> 00:30:44,928 Nad pobřežím Severní Ameriky dorůstá měsíc. 198 00:30:49,641 --> 00:30:56,064 Následující klidné, temné noci vyvolají jednu vzácnou a krásnou událost. 199 00:31:04,740 --> 00:31:08,785 Za dnešní noci je světlo i v hlubinách. 200 00:31:21,798 --> 00:31:25,844 Svítící amoniti stoupají z propasti. 201 00:31:34,770 --> 00:31:38,899 Amoniti jsou měkkýši, příbuzní chobotnic a olihní. 202 00:31:39,608 --> 00:31:43,904 Jsou z čeledi Scaphitidae a menší než lidská ruka. 203 00:31:52,120 --> 00:31:55,874 Shlukovali se po celé týdny v hlubinách u pobřeží. 204 00:32:02,339 --> 00:32:06,802 Tato světla mohou dolů přitahovat plankton, jímž se živí. 205 00:32:07,511 --> 00:32:10,973 Dnes však slouží jinému účelu. 206 00:32:13,600 --> 00:32:17,062 Vyplouvají k hladině za účelem páření. 207 00:32:17,145 --> 00:32:21,108 Brzy jsou jich v každém hejnu tisíce. 208 00:32:34,288 --> 00:32:39,710 Jeden tvor aktivuje toho vedle, a vznikají tak bioluminiscenční vlny. 209 00:32:49,052 --> 00:32:51,680 Mají komplexní nervový systém, 210 00:32:51,763 --> 00:32:55,225 jenž ovládá buňky vydávající světlo, takzvané fotocyty. 211 00:33:04,193 --> 00:33:09,072 Samci soupeří o místo okolo těch největších samiček. 212 00:33:10,616 --> 00:33:16,580 Pomocí svého představení jí dávají vědět, kdo je nejsilnější a nejvhodnější. 213 00:33:21,460 --> 00:33:25,923 Páry se propletou a své světelné představení zkoordinují. 214 00:33:32,554 --> 00:33:37,017 Pokud se samec nedokáže naladit na její rytmus, bude odmítnut. 215 00:33:42,105 --> 00:33:44,316 Zde však vidíme dokonalou synchronii. 216 00:33:47,694 --> 00:33:51,949 Tento pár se nyní bude pářit a zplodí novou generaci. 217 00:33:57,412 --> 00:34:02,668 Po oplodnění se samičky vydají do mělčin, kde svá vajíčka vypustí. 218 00:34:11,552 --> 00:34:17,181 Rozmnožování je jako u většiny hlavonožců finálním činem jejich krátkého života. 219 00:34:22,813 --> 00:34:27,067 Ráno tato světla doblikají a zhasnou. 220 00:34:37,452 --> 00:34:41,456 Tato kouzelná noc bude jejich poslední. 221 00:34:54,553 --> 00:34:58,932 Pobřeží je pro nespočet živočichů po celém světě 222 00:34:59,016 --> 00:35:04,855 ideálním místem k páření, výchově mláďat a shánění potravy. 223 00:35:11,945 --> 00:35:14,406 V mělkých vodách Zélandie 224 00:35:15,324 --> 00:35:19,119 se sešla velká skupina tuarangisaurů. 225 00:35:33,967 --> 00:35:39,515 Pohybují se snadno pomocí všech čtyř ploutví 226 00:35:39,598 --> 00:35:42,976 a hledají hejna ryb, které se tu v létě shlukují. 227 00:35:44,895 --> 00:35:47,814 Občas se vynoří na vzduch, aby se nadechli, 228 00:35:47,898 --> 00:35:51,235 a pak ve svém podvodním letu pokračují dál. 229 00:36:00,035 --> 00:36:04,414 Jedna samička však neplave tak elegantně jako obvykle. 230 00:36:05,666 --> 00:36:10,879 Ona a její dvouleté mládě zaostávají za zbytkem skupiny. 231 00:36:14,800 --> 00:36:17,636 Pohybuje se poměrně lopotně. 232 00:36:20,055 --> 00:36:23,183 A to se neobešlo bez povšimnutí. 233 00:36:26,353 --> 00:36:29,982 Objevil se smrtící lovec Kaikaifilu. 234 00:36:35,821 --> 00:36:39,950 Churavá samička je pro něj lákavým terčem. 235 00:36:43,662 --> 00:36:47,332 Ponoří se do větší hloubky a nebude tak moc zranitelná. 236 00:36:53,172 --> 00:36:57,718 Mládě se snaží odvést jeho pozornost, ale to je nebezpečné. 237 00:36:59,636 --> 00:37:01,805 Získává pro ni čas. 238 00:37:07,269 --> 00:37:10,731 Matka a její mládě nejsou zcela sami. 239 00:37:21,491 --> 00:37:23,952 Tito jedinci jsou možná spříznění 240 00:37:24,036 --> 00:37:28,624 a je v nejlepším zájmu všech Kaikaifilu odehnat. 241 00:37:53,148 --> 00:37:57,694 Toto je důvod očividných potíží této samičky. 242 00:37:58,737 --> 00:38:00,280 Je totiž březí. 243 00:38:24,847 --> 00:38:28,600 A teď po roce a půl březosti 244 00:38:29,476 --> 00:38:30,769 se narodilo mládě. 245 00:38:36,859 --> 00:38:41,697 Je přes tři metry dlouhé, což je skoro polovina délky jeho matky. 246 00:38:42,364 --> 00:38:45,617 Je to jedno z největších mláďat všech dob. 247 00:38:53,667 --> 00:38:58,547 Musí se dostat na hladinu a poprvé se nadechnout. 248 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 Tento mladý tuarangisaurus může žít i 80 let. 249 00:39:26,200 --> 00:39:28,911 Rodina ji podpořila 250 00:39:28,994 --> 00:39:31,997 a může zase zaujmout své místo predátora… 251 00:39:35,083 --> 00:39:37,961 na jednom z nejbohatších míst na Zemi, 252 00:39:39,087 --> 00:39:44,009 v mořích kolem pobřeží na naší prehistorické planetě. 253 00:39:59,233 --> 00:40:01,777 Příště uvidíte, 254 00:40:01,860 --> 00:40:07,241 jak obří dinosauři zápasí o samičku ve spalující poušti. 255 00:40:08,200 --> 00:40:14,540 A tito specialisté budou muset použít veškeré triky, co znají, aby přežili 256 00:40:14,623 --> 00:40:17,835 na jednom z nejnehostinnějších míst na Zemi. 257 00:40:18,836 --> 00:40:21,880 Podívejte se na vědu, která za těmito příběhy stojí. 258 00:40:21,964 --> 00:40:26,426 Navštivte web Prehistorické planety. 259 00:41:54,473 --> 00:41:56,475 Překlad titulků: Karel Himmer