1 00:01:27,530 --> 00:01:29,260 See, in science class, 2 00:01:29,330 --> 00:01:30,830 we like to call it "momentum." 3 00:01:30,900 --> 00:01:33,060 You just need a little momentum, dad. 4 00:01:33,130 --> 00:01:34,430 Traffic sucks. 5 00:01:34,500 --> 00:01:37,160 You're avoiding the conversation. 6 00:01:37,230 --> 00:01:38,660 I mean, have you even taken a woman out 7 00:01:38,730 --> 00:01:40,330 since you and mom split up? 8 00:01:40,400 --> 00:01:43,230 It's not your department. 9 00:01:43,300 --> 00:01:44,660 I'm just saying, you know, you need 10 00:01:44,730 --> 00:01:46,300 to stop dwelling in the past, you know? 11 00:01:46,360 --> 00:01:49,230 You need to forge on, fight the good fight. 12 00:01:49,300 --> 00:01:50,230 Where'd you get this crap? 13 00:01:50,300 --> 00:01:52,300 Oprah, mostly. 14 00:01:57,630 --> 00:01:58,600 Where you going? 15 00:02:04,360 --> 00:02:06,100 Hey. 16 00:02:06,160 --> 00:02:08,300 Hi, guys. 17 00:02:08,360 --> 00:02:10,160 What happened here? 18 00:02:10,230 --> 00:02:11,360 An accident. 19 00:02:11,430 --> 00:02:13,000 A woman was playing around and fell. 20 00:02:13,060 --> 00:02:14,360 It was an accident, was it? 21 00:02:14,430 --> 00:02:15,860 Yeah. 22 00:02:17,330 --> 00:02:18,600 So not an accident, then. 23 00:02:18,660 --> 00:02:20,230 Was it a murder? 24 00:02:20,300 --> 00:02:22,260 Move along, pal. 25 00:02:22,330 --> 00:02:23,800 Not a murder. 26 00:02:25,660 --> 00:02:27,560 A suicide? 27 00:02:29,530 --> 00:02:31,060 It was a suicide. 28 00:02:36,500 --> 00:02:37,460 Oy! 29 00:02:37,530 --> 00:02:39,360 Dale! 30 00:02:39,430 --> 00:02:41,260 What are you doing here? 31 00:02:41,330 --> 00:02:43,500 Come with me. 32 00:02:43,560 --> 00:02:46,630 It's been a while. 33 00:02:46,700 --> 00:02:47,800 Zoe tells me you're well. 34 00:02:47,860 --> 00:02:49,500 Yeah, well, she always thinks I'm well. 35 00:02:49,560 --> 00:02:51,500 Still overcharging the city and everyone else 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,160 for stuff that's unusable in court? 37 00:02:53,230 --> 00:02:56,030 You still offering my wife 38 00:02:56,100 --> 00:02:57,060 unsolicited marital advice? 39 00:02:57,130 --> 00:02:57,960 - Ex-wife. - Ex-wife. 40 00:02:58,030 --> 00:02:59,860 What are you doing here, Cal? 41 00:02:59,930 --> 00:03:01,100 What's the U.S. attorney's office doing 42 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 investigating a suicide? 43 00:03:02,060 --> 00:03:03,000 We're not investigating. 44 00:03:03,060 --> 00:03:04,860 We're just asking questions. 45 00:03:04,930 --> 00:03:06,200 A girl jumped off this bridge. 46 00:03:06,260 --> 00:03:08,130 Her sister jumped off three days ago. 47 00:03:08,200 --> 00:03:09,930 Two sisters jumped off the same bridge? 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,030 We're asking questions, that's all. 49 00:03:12,100 --> 00:03:13,900 You know, two girls generally don't kill themselves 50 00:03:13,960 --> 00:03:16,900 in exactly the same way, I mean, during the same week 51 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 without a reason. 52 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 People kill themselves cause they're depressed. 53 00:03:19,530 --> 00:03:21,160 Not always, and not in pairs. 54 00:03:22,660 --> 00:03:24,500 What if something else happened to these sisters? 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,930 Something like what? 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,060 What if somebody did something to them? 57 00:03:29,130 --> 00:03:30,130 Have you talked to the family? 58 00:03:30,200 --> 00:03:31,500 Yeah, I already did. 59 00:03:31,560 --> 00:03:33,360 They came over from India to claim the bodies. 60 00:03:33,430 --> 00:03:35,400 But we don't need you stirring them up, 61 00:03:35,460 --> 00:03:37,100 so stay out of it, okay? 62 00:03:37,160 --> 00:03:38,400 Okay. 63 00:03:41,530 --> 00:03:44,100 Come on. Let's get you to school. 64 00:03:44,160 --> 00:03:45,330 So you know what happened? 65 00:03:45,400 --> 00:03:47,600 Not yet, no. 66 00:03:47,660 --> 00:03:48,860 But you're gonna find out. 67 00:03:48,930 --> 00:03:50,530 Yeah. 68 00:03:50,600 --> 00:03:55,160 Didn't you used to study suicides? 69 00:03:55,230 --> 00:03:57,130 Still do. 70 00:04:07,230 --> 00:04:10,400 Don't know why you're so interested in this, Cal. 71 00:04:10,460 --> 00:04:12,800 That's Jaya. She's 18 years old. 72 00:04:14,630 --> 00:04:16,300 And Dhara, she's 20. 73 00:04:17,600 --> 00:04:19,000 They were so young. 74 00:04:20,630 --> 00:04:21,700 They were our Aasha. 75 00:04:21,760 --> 00:04:23,500 It's your hope, right? 76 00:04:23,560 --> 00:04:25,230 You know Hindi? 77 00:04:25,300 --> 00:04:26,700 Just a bit. 78 00:04:26,760 --> 00:04:27,860 And you work for the police? 79 00:04:27,930 --> 00:04:29,360 Sometimes. 80 00:04:29,430 --> 00:04:32,160 I was told the police weren't going to investigate. 81 00:04:32,230 --> 00:04:35,330 You have any idea what kind of work 82 00:04:35,400 --> 00:04:36,960 your sisters were doing over here? 83 00:04:37,030 --> 00:04:42,130 My sisters came to America two years ago on travel visas, 84 00:04:42,200 --> 00:04:43,900 but they stayed to work and send money home. 85 00:04:59,330 --> 00:05:01,000 I understand how you feel, 86 00:05:01,060 --> 00:05:02,400 and if there's anyone to blame for this, 87 00:05:02,460 --> 00:05:04,760 I'll find them, okay? 88 00:05:09,030 --> 00:05:12,760 Louise Mason, November 25th. 89 00:05:12,830 --> 00:05:16,930 I want the weekend to go home to my children. 90 00:05:17,000 --> 00:05:21,400 It's my husband's birthday, and well, we always celebrate. 91 00:05:21,460 --> 00:05:24,300 Are you feeling better? 92 00:05:24,360 --> 00:05:27,530 Every day. Much better. 93 00:05:27,600 --> 00:05:29,730 How have you been sleeping? 94 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 Very, very well. 95 00:05:31,830 --> 00:05:34,200 Um, probably getting at least eight hours a night. 96 00:05:34,260 --> 00:05:36,530 And how's your appetitive? 97 00:05:36,600 --> 00:05:38,160 Really good. 98 00:05:38,230 --> 00:05:39,830 I'm eating well, 99 00:05:39,900 --> 00:05:42,130 and I can't wait to have chocolate cake. 100 00:05:42,200 --> 00:05:44,600 That's wonderful, Louise. 101 00:05:44,660 --> 00:05:46,230 Tell me, how do you feel 102 00:05:46,300 --> 00:05:48,630 about seeing your family again? 103 00:05:50,830 --> 00:05:54,830 So much joy. I know I'm going to cry when I see them again. 104 00:05:54,900 --> 00:05:56,600 I miss them terribly. 105 00:05:56,660 --> 00:06:00,730 I'll bake a chocolate cake just like I do every year. 106 00:06:00,800 --> 00:06:04,860 And I'll put a dozen perfect flowers on it. 107 00:06:10,630 --> 00:06:12,030 What have we got? 108 00:06:12,100 --> 00:06:14,300 Uh, we finished uploading the cell phone footage 109 00:06:14,360 --> 00:06:15,860 of your suicide victims. 110 00:06:15,930 --> 00:06:17,530 Okay. 111 00:06:17,600 --> 00:06:18,660 What was that in there? 112 00:06:18,730 --> 00:06:20,200 Nothing much. 113 00:06:20,260 --> 00:06:22,030 That lady looked so sad. 114 00:06:22,100 --> 00:06:24,130 Yeah. 115 00:06:24,200 --> 00:06:28,760 I don't want to be on the tape, Dhara. 116 00:06:28,830 --> 00:06:31,030 - Put it on the others. - You wanted that. 117 00:06:33,000 --> 00:06:34,460 I still don't understand what we're doing 118 00:06:34,530 --> 00:06:35,800 investigating these suicides. 119 00:06:35,860 --> 00:06:38,300 Well, two sisters jump off the same bridge 120 00:06:38,360 --> 00:06:39,600 I think that's enough. within the same week. 121 00:06:39,660 --> 00:06:41,360 We're gonna find out why. 122 00:06:41,430 --> 00:06:43,730 There, you see that? 123 00:06:43,800 --> 00:06:45,460 Eyes down and away. 124 00:06:45,530 --> 00:06:47,030 That's shame. 125 00:06:50,060 --> 00:06:51,260 There it is again. 126 00:06:51,330 --> 00:06:52,930 Yeah, shame on the other sister, too. 127 00:06:53,000 --> 00:06:53,930 Exactly the same expression. 128 00:06:57,360 --> 00:06:59,100 You know, agony 129 00:06:59,160 --> 00:07:04,060 is what we normally see in suicide victims. 130 00:07:04,130 --> 00:07:06,300 Shame is something else. 131 00:07:06,360 --> 00:07:07,830 Maybe they're ashamed because of the pain 132 00:07:07,900 --> 00:07:08,930 that they'll cause their family 133 00:07:09,000 --> 00:07:10,300 if they kill themselves. 134 00:07:10,360 --> 00:07:12,230 Maybe they're ashamed of something they did 135 00:07:12,300 --> 00:07:14,200 or something that was done to them. 136 00:07:14,260 --> 00:07:16,000 We found the immigration office 137 00:07:16,060 --> 00:07:18,430 where the Ashraf sisters got their visas renewed. 138 00:07:18,500 --> 00:07:19,460 Northeast division. 139 00:07:19,530 --> 00:07:20,960 Good. 140 00:07:23,330 --> 00:07:25,330 Yeah, I had the feeling 141 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 that those girls were gonna stay illegally. 142 00:07:26,860 --> 00:07:30,500 They're here on J-1 travel visas and wanted to renew. 143 00:07:30,560 --> 00:07:32,230 Any idea where they were living, Mr. Personick? 144 00:07:32,300 --> 00:07:33,260 Nope. 145 00:07:33,330 --> 00:07:34,300 How about work? 146 00:07:34,360 --> 00:07:36,730 Well, there's nothing in the file. 147 00:07:36,800 --> 00:07:40,600 Used to be nannying and cleaning for the aliens, 148 00:07:40,660 --> 00:07:43,160 but now everyone wants to go aboveboard with their domestics. 149 00:07:43,230 --> 00:07:45,530 So how do these aliens find jobs? 150 00:07:45,600 --> 00:07:47,800 Yeah, the Koreans usually head to the nail salons, 151 00:07:47,860 --> 00:07:49,260 the Russians to the waxing places 152 00:07:49,330 --> 00:07:51,230 and the Indians to the restaurants. 153 00:07:51,300 --> 00:07:54,660 Is there anything you're not sharing with us 154 00:07:54,730 --> 00:07:55,760 about these sisters? 155 00:07:55,830 --> 00:07:57,060 No. 156 00:07:57,130 --> 00:07:57,930 You're lying. 157 00:08:00,000 --> 00:08:02,230 What are you talking about? 158 00:08:02,300 --> 00:08:03,160 What's your wife's name? 159 00:08:03,230 --> 00:08:04,330 What? 160 00:08:04,400 --> 00:08:05,530 Your wife, what's her name? 161 00:08:05,600 --> 00:08:08,000 It's Beth. Why? 162 00:08:08,060 --> 00:08:10,130 Cause I'm gonna call her, and I'm gonna tell her 163 00:08:10,200 --> 00:08:12,330 the world's leading expert on lying thinks you're cheating on her. 164 00:08:14,260 --> 00:08:15,430 Want to get me that number? 165 00:08:15,500 --> 00:08:17,300 Yeah, sure. 166 00:08:17,360 --> 00:08:18,860 I'm not cheating on my wife. 167 00:08:18,930 --> 00:08:20,930 That's true, but then she's never gonna look at you 168 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 the same again, is she? 169 00:08:22,060 --> 00:08:23,860 This is ridiculous. 170 00:08:23,930 --> 00:08:26,200 The only reason I'm talking to you is because 171 00:08:26,260 --> 00:08:28,200 PD asked my boss to do them a favor. 172 00:08:28,260 --> 00:08:29,630 Will you excuse me, please? 173 00:08:29,700 --> 00:08:32,200 All right, Beth Personick. We'll be in touch. 174 00:08:32,260 --> 00:08:34,260 All right, wait. 175 00:08:34,330 --> 00:08:35,830 Wait. 176 00:08:40,300 --> 00:08:43,400 I saw them onstage at the Naked Veil. 177 00:08:43,460 --> 00:08:45,200 - They were stripping? - Look, I saw them 178 00:08:45,260 --> 00:08:46,560 dancing a few times. 179 00:08:46,630 --> 00:08:48,000 They must have worked there for a few months. 180 00:08:48,060 --> 00:08:49,660 So why'd you lie to us? 181 00:08:49,730 --> 00:08:54,360 Sometimes I go to the clubs during work hours, all right? 182 00:08:57,500 --> 00:08:59,400 You're not gonna call my wife, are you? 183 00:09:19,130 --> 00:09:20,760 That's too bad about those girls. 184 00:09:20,830 --> 00:09:22,830 When was the last time you saw the Ashraf sisters? 185 00:09:22,900 --> 00:09:24,500 Jaya, not since they quit a year ago. 186 00:09:24,560 --> 00:09:26,930 I didn't speak to her, but I saw the older one, 187 00:09:27,000 --> 00:09:30,630 Dhara, on the street maybe four or five months ago. 188 00:09:30,700 --> 00:09:32,000 How long did the sisters work here? 189 00:09:32,060 --> 00:09:33,760 Uh, six months. Look, I wish I could help, 190 00:09:33,830 --> 00:09:36,100 but I really don't know much else about these girls. 191 00:09:36,160 --> 00:09:37,630 Here's the thing, right? 192 00:09:37,700 --> 00:09:41,700 A lot of my work is filming people without them knowing it. 193 00:09:50,360 --> 00:09:53,900 You've got, you got one of the best 194 00:09:53,960 --> 00:09:57,960 camera systems on the market up here, 195 00:09:58,030 --> 00:10:01,500 filming everything these girls are doing on this stage. 196 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 They didn't know you were filming them? 197 00:10:03,230 --> 00:10:04,760 What is this, some kind of Internet feed? 198 00:10:04,830 --> 00:10:06,230 That's it, right? That's what it is? 199 00:10:06,300 --> 00:10:08,500 You know, pornography is illegal in India. 200 00:10:08,560 --> 00:10:10,260 One of the few things they outsource here. 201 00:10:10,330 --> 00:10:12,360 Did the Ashraf sisters know you were filming them? 202 00:10:12,430 --> 00:10:14,060 I'll tell you what. 203 00:10:14,130 --> 00:10:17,900 Let's tell all the dancers in this place 204 00:10:17,960 --> 00:10:19,260 exactly what you're up to, 205 00:10:19,330 --> 00:10:20,800 see how they react, eh? 206 00:10:20,860 --> 00:10:22,200 I was only testing out the web site 207 00:10:22,260 --> 00:10:23,660 when the sisters worked here. 208 00:10:23,730 --> 00:10:25,530 But you were filming them, right? 209 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 Until they quit, yes. 210 00:10:27,260 --> 00:10:30,200 Jaya and Dhara did not want to be so famous, I suppose. 211 00:10:30,260 --> 00:10:32,400 Shame, too, because they could have made a lot of money 212 00:10:32,460 --> 00:10:33,600 for all of us. 213 00:10:33,660 --> 00:10:35,060 Were they ashamed when people at home 214 00:10:35,130 --> 00:10:36,200 found out what they were doing? 215 00:10:36,260 --> 00:10:38,460 They came in screaming bloody hell at me. 216 00:10:38,530 --> 00:10:39,960 Their brother had called from Calcutta 217 00:10:40,030 --> 00:10:42,400 to say that he had seen them naked on the videos. 218 00:10:42,460 --> 00:10:44,030 He told those girls that 219 00:10:44,100 --> 00:10:45,960 they were dead to the family and could never come home. 220 00:10:46,030 --> 00:10:49,400 They're terrible to women back there. Barbaric. 221 00:10:49,460 --> 00:10:51,430 Oh, yeah, spoken like a true feminist. 222 00:10:51,500 --> 00:10:52,530 Yeah, hi. 223 00:10:52,600 --> 00:10:53,830 Department of Health? 224 00:10:53,900 --> 00:10:57,060 I'd like to report an outbreak of syphilis. 225 00:10:57,130 --> 00:10:59,230 Yeah. There you go, love. 226 00:10:59,300 --> 00:11:02,560 Yeah, I'm in a strip joint, Naked Veil in Southeast. 227 00:11:06,800 --> 00:11:09,160 I wouldn't stand for this blackening of our name. 228 00:11:09,230 --> 00:11:11,700 Did you threaten your sisters 229 00:11:11,760 --> 00:11:12,930 after seeing them on the web site? 230 00:11:13,000 --> 00:11:15,030 They disrespected the memory of our father. 231 00:11:15,100 --> 00:11:17,960 Okay? Every man in India could see 232 00:11:18,030 --> 00:11:19,560 what only their husbands should see! 233 00:11:19,630 --> 00:11:21,660 Well, they were filmed without their knowledge. 234 00:11:21,730 --> 00:11:23,730 And they were sending money home to you. 235 00:11:23,800 --> 00:11:25,160 Instead of comforting them, 236 00:11:25,230 --> 00:11:27,560 you gave them enough rope to hang themselves with. 237 00:11:27,630 --> 00:11:31,000 Jaya and Dhara meant everything to my father. 238 00:11:31,060 --> 00:11:33,560 He trusted me to take care of them when he died. 239 00:11:33,630 --> 00:11:34,660 I think you killed them. 240 00:11:34,730 --> 00:11:36,160 No. No! 241 00:11:36,230 --> 00:11:38,460 I prayed for guidance. 242 00:11:38,530 --> 00:11:40,330 God answered. He told me I must make amends, 243 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 so I called them and begged forgiveness. 244 00:11:42,260 --> 00:11:44,260 They granted it to me, okay? We moved past. 245 00:11:44,330 --> 00:11:46,100 We made peace. 246 00:11:52,260 --> 00:11:53,900 - Yeah? - You're not going to believe this. 247 00:11:53,960 --> 00:11:55,530 We just got a fax from Metro police. 248 00:11:55,600 --> 00:11:56,860 Young Indian girl just jumped 249 00:11:56,930 --> 00:11:59,730 onto the third rail of the subway tracks an hour ago. 250 00:12:02,660 --> 00:12:04,630 Another suicide? 251 00:12:18,930 --> 00:12:20,300 Okay. 252 00:12:20,360 --> 00:12:23,830 We got three suicides within one week. 253 00:12:23,900 --> 00:12:25,260 All young Indian girls. 254 00:12:25,330 --> 00:12:26,530 What's the connection? 255 00:12:26,600 --> 00:12:27,930 There's no evidence of any connection 256 00:12:28,000 --> 00:12:29,730 between the Ashraf sisters and the third victim, 257 00:12:29,800 --> 00:12:30,830 Rajal Lamba. 258 00:12:32,900 --> 00:12:34,100 All right. Where's Foster? 259 00:12:34,160 --> 00:12:35,860 She's out on the SEC case. 260 00:12:35,930 --> 00:12:38,060 Why haven't these suicides been on the news? 261 00:12:38,130 --> 00:12:39,500 Because the media believes 262 00:12:39,560 --> 00:12:41,500 that publicizing suicides leads to copycats. 263 00:12:41,560 --> 00:12:42,960 The year after Marilyn Monroe killed herself, 264 00:12:43,030 --> 00:12:44,560 suicides went up ten percent. 265 00:12:44,630 --> 00:12:45,700 Same for Kurt Cobain. 266 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 It's called the Werther effect. 267 00:12:47,830 --> 00:12:50,430 Well, so is it possible that the first girl killed herself 268 00:12:50,500 --> 00:12:51,730 and that the other two were copycats? 269 00:12:51,800 --> 00:12:52,960 That's what the cops think. 270 00:12:53,030 --> 00:12:53,930 What about Rajal? 271 00:12:54,000 --> 00:12:56,160 Any strip club connection? 272 00:12:56,230 --> 00:12:57,300 No, she was never involved in the strip club, 273 00:12:57,360 --> 00:12:58,530 and she wasn't on the Internet site. 274 00:12:58,600 --> 00:13:00,000 Well, what else have we got? Anybody? 275 00:13:00,060 --> 00:13:01,560 There's no other connections between the third victim 276 00:13:01,630 --> 00:13:02,860 and the Ashraf sisters. 277 00:13:06,200 --> 00:13:07,960 Get Foster to call me. 278 00:13:08,030 --> 00:13:09,860 I need to talk to her. 279 00:13:09,930 --> 00:13:11,630 Where the hell is she, anyway? 280 00:13:11,700 --> 00:13:13,330 She's out at the SEC... 281 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Are you with us here? 282 00:13:19,330 --> 00:13:21,830 Who the hell steals from charities? 283 00:13:21,900 --> 00:13:23,430 I want my pension back! 284 00:13:23,500 --> 00:13:24,800 Hollin is a crook! 285 00:13:24,860 --> 00:13:28,400 All the money is gone. 286 00:13:28,460 --> 00:13:31,160 I provided the names of all my foreign companies 287 00:13:31,230 --> 00:13:33,800 to the SEC weeks ago. 288 00:13:33,860 --> 00:13:35,400 You provided them with the names 289 00:13:35,460 --> 00:13:38,030 of three investment management companies you had a stake in, 290 00:13:38,100 --> 00:13:40,460 but a lot of people believe there are many more. 291 00:13:40,530 --> 00:13:44,060 Losses my company incurs are my responsibility, 292 00:13:44,130 --> 00:13:47,260 but the idea that I'm hiding more money is ludicrous. 293 00:13:47,330 --> 00:13:49,560 My father has talked to ten different people today 294 00:13:49,630 --> 00:13:51,030 and told them the same thing. 295 00:13:51,100 --> 00:13:52,760 He's going to answer our questions. 296 00:13:52,830 --> 00:13:54,830 What is wrong with you people? 297 00:13:54,900 --> 00:13:58,130 He's fully cooperated. 298 00:13:58,200 --> 00:13:59,500 You know he's not well. 299 00:13:59,560 --> 00:14:01,760 He's in his third run of chemo, for God's sake. 300 00:14:01,830 --> 00:14:04,900 Those people outside might get their wish 301 00:14:04,960 --> 00:14:06,360 sooner than they think. 302 00:14:06,430 --> 00:14:07,830 Well, did you ever stop to think 303 00:14:07,900 --> 00:14:09,660 maybe there's a reason that they hate you so much? 304 00:14:11,600 --> 00:14:14,400 I was carrying losses forward, son, 305 00:14:14,460 --> 00:14:16,160 and I had every intention 306 00:14:16,230 --> 00:14:19,460 of paying the money back in a couple of good quarters. 307 00:14:21,330 --> 00:14:23,330 I'm not stealing anything. 308 00:14:23,400 --> 00:14:24,960 You mean, you weren't stealing anything. 309 00:14:25,030 --> 00:14:26,400 That's what I said. 310 00:14:33,500 --> 00:14:35,230 Did you hear him change verb tenses every time he talked 311 00:14:35,300 --> 00:14:36,660 about whether there was any money left? 312 00:14:36,730 --> 00:14:38,000 He kept shifting from the past 313 00:14:38,060 --> 00:14:39,630 to the present and then back again. 314 00:14:39,700 --> 00:14:41,760 Yeah, it's a sign of lying, but it doesn't change the fact 315 00:14:41,830 --> 00:14:43,330 that he's going to go to a country club prison 316 00:14:43,400 --> 00:14:45,300 for five years and he's never going to give up the money. 317 00:14:45,360 --> 00:14:47,560 Mr. Hollin is dying. He's not going to make it two years 318 00:14:47,630 --> 00:14:49,030 in the prison health system. 319 00:14:49,100 --> 00:14:51,760 Maybe he's protecting his daughter's inheritance. 320 00:14:51,830 --> 00:14:55,330 Okay, but he's still not going to tell us where the money is. 321 00:14:55,400 --> 00:14:56,830 But if he's saving the money for his daughter, 322 00:14:56,900 --> 00:15:00,600 then she must know something about how to access it. 323 00:15:00,660 --> 00:15:03,600 Okay, so, what? We... we get back in with the devil spawn, 324 00:15:03,660 --> 00:15:05,600 and we see what she knows. 325 00:15:05,660 --> 00:15:09,000 The devil spawn? What is with you on this one? 326 00:15:09,060 --> 00:15:10,260 This pompous douchebag flies around the country 327 00:15:10,330 --> 00:15:11,430 in his private jet. 328 00:15:11,500 --> 00:15:12,760 He gets people to give him 329 00:15:12,830 --> 00:15:14,330 their hard-earned money, 330 00:15:14,400 --> 00:15:18,630 he steals it, and then they act like we are persecuting him. 331 00:15:18,700 --> 00:15:20,460 I'm talking to the daughter alone. 332 00:15:20,530 --> 00:15:21,900 What? Why? 333 00:15:21,960 --> 00:15:23,900 If she keeps sensing how much you hate her father, 334 00:15:23,960 --> 00:15:26,030 we'll get nothing. 335 00:15:31,530 --> 00:15:33,700 Hey, where are we on video? 336 00:15:33,760 --> 00:15:35,330 I've got Rajal on video on the subway platform. 337 00:15:35,400 --> 00:15:37,460 But it's being held from us by a U.S. attorney 338 00:15:37,530 --> 00:15:40,100 who's got some issue with us... well, with you. 339 00:15:40,160 --> 00:15:41,900 Just do your job. You know, get it. 340 00:15:41,960 --> 00:15:43,030 Just get it. 341 00:15:45,030 --> 00:15:46,860 Where have you been? 342 00:15:46,930 --> 00:15:49,230 Can I talk to you for a minute? 343 00:15:49,300 --> 00:15:50,530 I'm a little busy right now. 344 00:15:50,600 --> 00:15:52,460 Could have used you a couple hours ago. 345 00:15:52,530 --> 00:15:54,730 I, uh, I called you, I think, twice. 346 00:15:54,800 --> 00:15:56,660 Just a minute. Please? 347 00:15:56,730 --> 00:15:58,360 What? What do you want? 348 00:16:01,200 --> 00:16:03,000 I'm on my way to meet with Carolyn Hollin, 349 00:16:03,060 --> 00:16:05,560 but I just wanted to make sure that... 350 00:16:05,630 --> 00:16:07,260 you were okay. 351 00:16:07,330 --> 00:16:08,760 I'm fantastic. 352 00:16:08,830 --> 00:16:10,360 Beause I can put Hollin on hold for a while 353 00:16:10,430 --> 00:16:11,430 until things quiet down around here. 354 00:16:11,500 --> 00:16:12,600 I told you. 355 00:16:12,660 --> 00:16:14,000 I'm fantastic. 356 00:16:16,730 --> 00:16:18,630 You didn't make it to your meeting with the mayor. 357 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 I canceled it. 358 00:16:19,760 --> 00:16:21,660 No, actually, you didn't. 359 00:16:21,730 --> 00:16:23,100 And it's been on the books for three weeks. 360 00:16:23,160 --> 00:16:24,500 I meant to cancel it. 361 00:16:24,560 --> 00:16:25,800 Cal? 362 00:16:25,860 --> 00:16:28,330 Go mother someone else. 363 00:16:32,530 --> 00:16:34,060 Everyone back to work, please. 364 00:16:39,630 --> 00:16:42,030 Hey. How's it going in there? 365 00:16:42,100 --> 00:16:44,230 This whole thing's a little weird, if you ask me. 366 00:16:44,300 --> 00:16:45,730 What about it? 367 00:16:45,800 --> 00:16:48,100 Oh, I don't know. Investigating suicides in the first place? 368 00:16:48,160 --> 00:16:51,460 Yeah. Lightman's thing. 369 00:16:51,530 --> 00:16:53,560 Yeah. Yesterday, he was watching some old video 370 00:16:53,630 --> 00:16:55,360 of a British woman when I walked into his office. 371 00:17:01,800 --> 00:17:05,030 I want the weekend to go home to my children. 372 00:17:05,100 --> 00:17:07,160 It's my husband's birthday, and... 373 00:17:07,230 --> 00:17:09,230 well, we always celebrate. 374 00:17:09,300 --> 00:17:11,200 Brown hair? About 40? 375 00:17:11,260 --> 00:17:13,230 Yeah. 376 00:17:13,300 --> 00:17:14,760 Lightman probably spent about a thousand hours 377 00:17:14,830 --> 00:17:16,260 watching that film. 378 00:17:16,330 --> 00:17:21,060 Oh, I'll bake a chocolate cake, just like I do every year. 379 00:17:21,130 --> 00:17:22,630 Her name was Louise Mason. 380 00:17:22,700 --> 00:17:24,500 She was a patient of one of Lightman's professors 381 00:17:24,560 --> 00:17:26,160 when he was in grad school. 382 00:17:26,230 --> 00:17:28,230 She had been in the psych ward 383 00:17:28,300 --> 00:17:29,760 about a month when that was recorded. 384 00:17:29,830 --> 00:17:32,100 She told the professor she was fine. 385 00:17:32,160 --> 00:17:33,900 And you've been feeling better? 386 00:17:33,960 --> 00:17:35,330 Every day. 387 00:17:35,400 --> 00:17:37,060 Much better. 388 00:17:37,130 --> 00:17:39,200 No one could see she was actually in agony. 389 00:17:39,260 --> 00:17:41,700 Lightman finally got the idea to slow down the film, 390 00:17:41,760 --> 00:17:46,200 and that's when he saw the agony on her face. 391 00:17:46,260 --> 00:17:47,600 That's what led him 392 00:17:47,660 --> 00:17:49,430 to discover microexpressions in the first place. 393 00:17:49,500 --> 00:17:53,300 Well, I... I hope they didn't let that woman off the psych ward. 394 00:17:53,360 --> 00:17:56,800 Well, she got a pass home for the weekend and killed herself. 395 00:18:00,960 --> 00:18:05,100 They didn't know to look for microexpressions then. 396 00:18:05,100 --> 00:18:08,860 Nobody knew they existed. 397 00:18:16,260 --> 00:18:18,330 It's sad how my father's become the scapegoat 398 00:18:18,400 --> 00:18:19,900 for this country's problems. 399 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 He didn't cause the recession. 400 00:18:22,030 --> 00:18:23,030 No, he didn't. 401 00:18:23,100 --> 00:18:25,200 He's one man who made a mistake. 402 00:18:25,260 --> 00:18:27,060 Now it's going to haunt our family forever. 403 00:18:29,500 --> 00:18:32,700 You worked right by his side. 404 00:18:32,760 --> 00:18:36,400 I'm sure you're upset he lied to you, too. 405 00:18:36,460 --> 00:18:39,230 I know what it's like to be disappointed by a father. 406 00:18:39,300 --> 00:18:40,730 Mine drank his way through my childhood 407 00:18:40,800 --> 00:18:42,830 and then spent the rest of his life trying to make it up to me. 408 00:18:42,900 --> 00:18:45,300 Don't try to analyze me or my father. 409 00:18:45,360 --> 00:18:46,900 You don't know anything about us. 410 00:18:46,960 --> 00:18:49,260 He's still hiding some of the money for you and your children, 411 00:18:49,330 --> 00:18:50,930 isn't he? 412 00:18:50,930 --> 00:18:52,160 Of course not. 413 00:18:52,230 --> 00:18:54,260 You're telling the truth. 414 00:18:56,860 --> 00:18:58,300 So, what's he hiding? 415 00:18:58,360 --> 00:18:59,830 Nothing. 416 00:18:59,900 --> 00:19:01,760 But no one will believe him. 417 00:19:01,830 --> 00:19:04,260 They want to crucify him. 418 00:19:04,330 --> 00:19:05,960 They call him the Hitler of Wall Street. 419 00:19:07,930 --> 00:19:09,900 Nothing good can ever happen 420 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 to our family now. It's been a horror. 421 00:19:12,030 --> 00:19:14,960 Carolyn used negative emotion words every time she spoke. 422 00:19:15,030 --> 00:19:17,060 Hell, scapegoat, haunt, Hitler, 423 00:19:17,130 --> 00:19:18,830 worthless, crucify... 424 00:19:18,900 --> 00:19:21,730 All psychological indicators of a guilty conscience. 425 00:19:21,800 --> 00:19:23,500 But she showed no signs of lying 426 00:19:23,560 --> 00:19:25,900 when she said her father wasn't hiding the money for them. 427 00:19:25,960 --> 00:19:28,130 No, she didn't. 428 00:19:29,630 --> 00:19:31,060 What if she's hiding the money? 429 00:19:32,430 --> 00:19:34,360 The SEC cleared her, 430 00:19:34,430 --> 00:19:36,400 but only because her father took the blame. 431 00:19:36,460 --> 00:19:39,600 Maybe he's taking the blame for everything 432 00:19:39,660 --> 00:19:41,800 to hide whatever part his daughter had in the scheme. 433 00:19:41,860 --> 00:19:43,700 I just figured that if his daughter was guilty, 434 00:19:43,760 --> 00:19:46,430 a man like Hollin wouldn't hesitate to eat his young. 435 00:19:46,500 --> 00:19:47,900 Look at a man like he's the devil, 436 00:19:47,960 --> 00:19:49,900 and you'll never understand his motives. 437 00:19:49,960 --> 00:19:51,360 Well, everyone knows he's a liar. 438 00:19:52,560 --> 00:19:54,760 Then we listen to him lie. 439 00:19:56,430 --> 00:19:59,030 Here are the articles for Carolyn Hollin and her father. 440 00:19:59,100 --> 00:20:00,260 Thanks. 441 00:20:00,330 --> 00:20:01,430 Now, get back to helping Lightman. 442 00:20:01,500 --> 00:20:02,800 Whatever he needs. 443 00:20:06,930 --> 00:20:08,930 Uh... 444 00:20:09,000 --> 00:20:10,860 This suicide thing...? 445 00:20:10,930 --> 00:20:12,460 What about it? 446 00:20:12,530 --> 00:20:14,400 Well, I saw him watching the film of that woman 447 00:20:14,460 --> 00:20:17,130 Louise Mason, and Loker told me how she was a patient 448 00:20:17,200 --> 00:20:18,500 of Lightman's professor. 449 00:20:18,560 --> 00:20:19,500 Yeah? 450 00:20:19,560 --> 00:20:21,260 I saw him looking at her, 451 00:20:21,330 --> 00:20:23,200 and he showed guilt all over his face. 452 00:20:23,260 --> 00:20:25,300 Just because you can see everything 453 00:20:25,360 --> 00:20:26,830 doesn't mean you understand it. 454 00:20:26,900 --> 00:20:30,330 I don't think she was his professor's patient. 455 00:20:30,400 --> 00:20:32,100 I think she was his patient. 456 00:20:33,900 --> 00:20:35,530 What if he's the one who... who didn't see it 457 00:20:35,600 --> 00:20:37,230 and let her off the psych ward? 458 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 Leave it alone. 459 00:20:46,060 --> 00:20:47,560 Hey. 460 00:20:47,630 --> 00:20:49,300 You okay? 461 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Yeah, I'm good. 462 00:20:51,030 --> 00:20:52,760 Hey, I just figured you'd be working late, 463 00:20:52,830 --> 00:20:54,530 so I brought your favorite Pad Thai. 464 00:20:54,600 --> 00:20:56,100 Nice. 465 00:20:56,160 --> 00:20:58,700 You know, I thought you were going to come home. 466 00:20:58,760 --> 00:21:00,130 I got a lot of work going here, love. 467 00:21:00,200 --> 00:21:04,530 You really should, you know, try opening up to me. 468 00:21:04,600 --> 00:21:05,730 Is it Oprah? 469 00:21:05,800 --> 00:21:08,030 Yeah, it might be. 470 00:21:08,100 --> 00:21:10,060 So, are these the two girls that jumped off the bridge? 471 00:21:10,130 --> 00:21:11,600 Yeah. 472 00:21:11,660 --> 00:21:16,560 Hey, do you remember, uh, that girl at my school who... 473 00:21:16,630 --> 00:21:19,300 She took all those pills and killed herself? 474 00:21:19,360 --> 00:21:23,300 I... I didn't really know her very well, but she was 475 00:21:23,360 --> 00:21:27,000 in my art class, and she used to paint 476 00:21:27,060 --> 00:21:29,000 these really colorful oil paintings, 477 00:21:29,060 --> 00:21:31,660 like, just, you know, shapes, really. 478 00:21:31,730 --> 00:21:34,930 I wonder sometimes if 479 00:21:35,000 --> 00:21:37,030 anyone could have stopped her or... 480 00:21:39,960 --> 00:21:42,530 What? 481 00:21:45,600 --> 00:21:46,700 Nothing. 482 00:21:56,160 --> 00:21:58,300 You shouldn't think about that stuff, love. 483 00:21:59,760 --> 00:22:02,030 What am I supposed to think about? 484 00:22:02,100 --> 00:22:03,130 Celibacy. 485 00:22:07,400 --> 00:22:09,630 Food. 486 00:22:09,700 --> 00:22:10,830 Here, eat it. 487 00:22:16,430 --> 00:22:18,030 I love you, Em. 488 00:22:57,860 --> 00:23:01,000 Only reason I'm here is 'cause Zoe asked me to help you. 489 00:23:01,060 --> 00:23:03,000 She's a lot more forgiving then I would ever be. 490 00:23:03,060 --> 00:23:05,130 Yeah, well, she is the mother of my daughter. 491 00:23:05,200 --> 00:23:06,930 We've all got things to forgive, haven't we, love? 492 00:23:06,930 --> 00:23:08,030 What do we got? 493 00:23:08,100 --> 00:23:10,900 Your third suicide victim... Rajal Lamba. 494 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 This is what you saw on the videotape. 495 00:23:12,630 --> 00:23:15,400 It's a ring of skin pigmentation called melasma. 496 00:23:16,900 --> 00:23:18,660 It's the mask of pregnancy, right? 497 00:23:18,730 --> 00:23:20,100 Exactly. 498 00:23:20,160 --> 00:23:22,830 It's a common hormonal side effect. 499 00:23:22,900 --> 00:23:24,400 The autopsy revealed that she gave birth 500 00:23:24,460 --> 00:23:25,560 approximately a month ago. 501 00:23:28,030 --> 00:23:30,200 What about the Ashraf sisters? 502 00:23:30,260 --> 00:23:31,930 We finished autopsies on both of them. 503 00:23:32,000 --> 00:23:34,400 Each gave birth in the last two months. 504 00:23:34,460 --> 00:23:36,330 All three of them? 505 00:23:36,400 --> 00:23:39,130 Why would they all give birth and then kill themselves? 506 00:23:39,200 --> 00:23:42,000 And where are all the babies? 507 00:23:49,560 --> 00:23:51,930 The victims had all the risk factors 508 00:23:52,000 --> 00:23:53,060 for postpartum depression. 509 00:23:53,130 --> 00:23:55,200 25% of low-income women suffer from it. 510 00:23:56,260 --> 00:23:58,060 Okay, you got three Indian women, right? 511 00:23:58,130 --> 00:23:59,660 All around the same age. 512 00:23:59,730 --> 00:24:00,960 They all have babies, 513 00:24:01,030 --> 00:24:02,400 and they all kill themselves. 514 00:24:02,460 --> 00:24:06,000 I mean, postpartum doesn't explain it. 515 00:24:06,060 --> 00:24:08,730 They had no support here, no family, no friends. 516 00:24:08,800 --> 00:24:11,960 There has to be some link between these girls. 517 00:24:12,030 --> 00:24:15,930 There has to be some reason why they killed themselves. 518 00:24:18,130 --> 00:24:21,530 I know you don't want to hear this again, 519 00:24:21,600 --> 00:24:23,200 but I'm gonna say it to you anyway. 520 00:24:23,260 --> 00:24:26,830 It doesn't matter how many you find a reason for. 521 00:24:26,900 --> 00:24:29,530 It wasn't your fault. 522 00:24:29,600 --> 00:24:31,300 Hey. 523 00:24:31,360 --> 00:24:35,060 We found Medicaid bills for Rajal Lamba... the third suicide. 524 00:24:35,130 --> 00:24:37,300 She was discharged from the obstetrics ward 525 00:24:37,360 --> 00:24:39,100 at a hospital in Virginia. 526 00:24:39,160 --> 00:24:40,860 Um, Loker wanted me to tell you 527 00:24:40,930 --> 00:24:43,030 that he got you back in with Joseph Hollin. 528 00:24:43,100 --> 00:24:44,630 Thanks. 529 00:24:48,860 --> 00:24:50,730 My daughter has nothing to do with this. 530 00:24:50,800 --> 00:24:52,230 I betrayed her. 531 00:24:52,300 --> 00:24:53,530 You don't believe that. 532 00:24:53,600 --> 00:24:55,800 Well, it happens to be true. 533 00:24:55,860 --> 00:24:57,960 Your daughter's filled up with pent-up guilt about something, 534 00:24:58,030 --> 00:24:59,930 and it's not about the money. 535 00:25:00,000 --> 00:25:01,300 I think she feels guilty 536 00:25:01,360 --> 00:25:03,000 because she's letting you take the blame. 537 00:25:03,060 --> 00:25:04,560 I'm calling my lawyer. 538 00:25:04,630 --> 00:25:06,330 Before you call your lawyer, 539 00:25:06,400 --> 00:25:08,360 you should know that unless you tell us the truth, 540 00:25:08,430 --> 00:25:10,360 we're going to the SEC to tell them 541 00:25:10,430 --> 00:25:11,660 that we think she's involved. 542 00:25:11,730 --> 00:25:14,660 I stole the money. 543 00:25:14,730 --> 00:25:16,530 That's not true. 544 00:25:16,600 --> 00:25:18,500 You didn't steal it. 545 00:25:18,560 --> 00:25:19,730 It was her. 546 00:25:19,800 --> 00:25:21,660 She stood there acting like 547 00:25:21,730 --> 00:25:23,230 we were persecuting your family. 548 00:25:23,300 --> 00:25:25,400 I mean, what is she, some sort of sociopath with no conscience? 549 00:25:27,160 --> 00:25:29,960 Loker, give us a minute. 550 00:25:40,830 --> 00:25:42,330 Mr. Hollin... 551 00:25:42,400 --> 00:25:47,130 Imagine your husband or your sister made a mistake. 552 00:25:47,200 --> 00:25:49,330 And you knew you could 553 00:25:49,400 --> 00:25:52,400 make a small sacrifice to protect them. 554 00:25:52,460 --> 00:25:54,700 The worst lies we tell are out of love. 555 00:25:56,700 --> 00:25:59,260 But I'd want my family to learn from their mistakes. 556 00:26:04,060 --> 00:26:06,460 I'll get her to give you the names and accounts 557 00:26:06,530 --> 00:26:08,460 of the shell companies holding the money... 558 00:26:08,530 --> 00:26:11,060 but only if you make me a guarantee. 559 00:26:16,900 --> 00:26:20,100 You're going to let him go to prison for his daughter. 560 00:26:20,160 --> 00:26:22,900 We're going to get these people their pensions back... 561 00:26:22,960 --> 00:26:25,130 their livelihoods... that's what matters. 562 00:26:25,200 --> 00:26:27,230 What does that say to all of the Bernie Madoffs 563 00:26:27,300 --> 00:26:30,430 and all of the Carolyn Hollins waiting in the wings? 564 00:26:30,500 --> 00:26:32,330 You think the victims should just lose everything? 565 00:26:32,330 --> 00:26:34,100 You have to put these people away 566 00:26:34,160 --> 00:26:35,860 or they will keep coming back like a cancer. 567 00:26:35,930 --> 00:26:37,560 You cannot let them think they can do this 568 00:26:37,630 --> 00:26:38,860 and not get punished. 569 00:26:38,930 --> 00:26:41,300 When you're the boss, make whatever call you want. 570 00:26:50,630 --> 00:26:52,660 - Hey. - Ah. 571 00:26:52,730 --> 00:26:54,300 Rajal Lamba was discharged four weeks ago, 572 00:26:54,360 --> 00:26:56,800 but the baby's still here for an ongoing lung condition. 573 00:26:56,860 --> 00:26:57,830 Ms. Dale? 574 00:26:57,900 --> 00:26:59,500 Yeah. This way. 575 00:27:05,030 --> 00:27:06,160 Which one is he? 576 00:27:06,230 --> 00:27:07,760 He's almost fully recovered. 577 00:27:07,830 --> 00:27:09,760 Probably be discharged in the next few days. 578 00:27:09,830 --> 00:27:12,000 There must be some mistake. This baby's white. 579 00:27:12,060 --> 00:27:14,100 So's his biological mother. 580 00:27:25,230 --> 00:27:27,000 Is there something wrong? 581 00:27:27,060 --> 00:27:29,630 Is this your baby? 582 00:27:29,700 --> 00:27:31,260 Yes, Robert's my son. 583 00:27:31,330 --> 00:27:34,600 Ma'am, I'm from the U.S. Attorney's office 584 00:27:34,660 --> 00:27:37,000 and we're investigating the death 585 00:27:37,060 --> 00:27:39,760 of a woman named Rajal Lamba. 586 00:27:42,160 --> 00:27:43,330 Rajal's dead? 587 00:27:43,330 --> 00:27:44,330 Yeah. 588 00:27:47,000 --> 00:27:48,930 How did you know her? 589 00:27:49,000 --> 00:27:50,800 She... she was my surrogate. 590 00:27:52,660 --> 00:27:54,230 She carried Robert to term for me. 591 00:27:54,300 --> 00:27:56,860 She was a surrogate? 592 00:27:58,300 --> 00:27:59,730 What happened to her? 593 00:27:59,800 --> 00:28:01,260 She killed herself. 594 00:28:01,330 --> 00:28:02,500 Oh, my God! 595 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 How did you find her? 596 00:28:04,460 --> 00:28:06,960 How did you become connected? 597 00:28:07,030 --> 00:28:09,130 Through this online registry. 598 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 Surrogacy is very expensive. 599 00:28:10,860 --> 00:28:12,500 It was $60,000 or $70,000, 600 00:28:12,560 --> 00:28:14,760 and this registry was able to do it for us 601 00:28:14,830 --> 00:28:16,800 for less than $10,000. 602 00:28:16,860 --> 00:28:18,800 Do you know where Rajal was living? 603 00:28:28,060 --> 00:28:29,700 What if all three women were surrogates? 604 00:28:29,760 --> 00:28:31,060 That could explain 605 00:28:31,130 --> 00:28:32,730 why we haven't located any of their babies. 606 00:29:00,130 --> 00:29:02,730 They're all pregnants. 607 00:29:10,730 --> 00:29:13,230 Dr. Foster, I've been trying to reach you. 608 00:29:13,300 --> 00:29:14,830 I've got good news for you, Dawkins. 609 00:29:14,900 --> 00:29:16,400 Joseph Hollin is going to provide you 610 00:29:16,460 --> 00:29:18,330 with account numbers and the names of his shell companies. 611 00:29:18,400 --> 00:29:20,330 Listen, Dr. Foster, I'm sorry I didn't reach you earlier. 612 00:29:20,400 --> 00:29:23,700 There's been a major change in the case. 613 00:29:23,760 --> 00:29:25,760 What kind of change? 614 00:29:25,830 --> 00:29:27,460 Hollin's daughter's being taken into custody. 615 00:29:27,530 --> 00:29:30,260 She's being indicted for securities fraud. 616 00:29:30,330 --> 00:29:33,000 Turns out Hollin was covering for her. 617 00:29:33,060 --> 00:29:34,660 I... I don't understand. 618 00:29:34,730 --> 00:29:36,260 How did you discover this? 619 00:29:36,330 --> 00:29:38,800 I really can't discuss the details of the investigation. 620 00:29:38,860 --> 00:29:41,160 Have you spoken to Mr. Hollin about the money? 621 00:29:41,230 --> 00:29:42,600 Is he cooperating? 622 00:29:42,660 --> 00:29:44,100 I can't discuss the details. 623 00:29:44,160 --> 00:29:45,700 My office will call you to close out 624 00:29:45,760 --> 00:29:46,530 your part of the investigation. 625 00:29:55,730 --> 00:29:57,300 Locker. Leave a message. 626 00:29:57,360 --> 00:29:59,660 Loker, call me when you get this. 627 00:30:03,330 --> 00:30:04,800 - Dr. Foster? - Yes. 628 00:30:04,860 --> 00:30:06,530 Joseph Hollin is here. 629 00:30:09,330 --> 00:30:10,830 Mr. Hollin. 630 00:30:13,330 --> 00:30:15,500 You lied to me. 631 00:30:15,560 --> 00:30:17,660 You said you'd keep my daughter out of this. 632 00:30:17,730 --> 00:30:19,230 I wasn't the one that had anything... 633 00:30:19,300 --> 00:30:21,800 I was going to make her turn over every dollar, every asset. 634 00:30:21,860 --> 00:30:25,700 She was going to leave the business and take care of her children. 635 00:30:25,760 --> 00:30:28,500 We had nothing to do with the SEC finding out. 636 00:30:28,560 --> 00:30:31,130 I just wanted to get these people their money back. 637 00:30:33,300 --> 00:30:35,430 Well, you won't see a dollar of it now. 638 00:30:46,960 --> 00:30:49,430 What's your name? 639 00:30:49,500 --> 00:30:51,400 Chandra. 640 00:30:51,460 --> 00:30:54,000 I need you to help me. 641 00:30:58,500 --> 00:30:59,900 Do you know these girls? 642 00:30:59,960 --> 00:31:02,900 Who are they? 643 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 That's Jaya and that's Dhara. 644 00:31:04,830 --> 00:31:07,700 Why don't you try and tell us about them. 645 00:31:07,760 --> 00:31:11,300 They had their babies just as I arrived. 646 00:31:11,360 --> 00:31:14,160 That was the last time you saw the sisters? 647 00:31:14,230 --> 00:31:19,160 After their babies, they were thrown out onto the streets, 648 00:31:19,230 --> 00:31:22,700 like slum trash. 649 00:31:22,760 --> 00:31:25,460 We were promised $5,000, 650 00:31:25,530 --> 00:31:27,960 but he charges us for rent and food. 651 00:31:28,030 --> 00:31:30,360 And when we are finished, there's nothing left. 652 00:31:30,430 --> 00:31:33,460 What was his name? 653 00:31:33,530 --> 00:31:35,830 He will come after me. 654 00:31:35,900 --> 00:31:37,960 He can't hurt you anymore. 655 00:31:42,600 --> 00:31:45,360 He found me when I went to renew my visa. 656 00:31:47,360 --> 00:31:49,130 He works at Immigration. 657 00:31:59,030 --> 00:32:01,400 These are notarized surrogacy agreements 658 00:32:01,460 --> 00:32:03,660 for all the women who were found in the apartment. 659 00:32:03,730 --> 00:32:06,200 He set up consenting adults with licensed physicians. 660 00:32:06,260 --> 00:32:08,060 Those women are all illegal aliens. 661 00:32:08,130 --> 00:32:09,700 But they weren't when my client 662 00:32:09,760 --> 00:32:10,960 entered into these surrogacy agreements. 663 00:32:11,030 --> 00:32:13,200 They were all on visas when he approached them 664 00:32:13,260 --> 00:32:14,300 about his side business. 665 00:32:14,360 --> 00:32:17,300 Why is your client so afraid to speak? 666 00:32:17,360 --> 00:32:20,360 If you want to charge me with hiring aliens 667 00:32:20,430 --> 00:32:22,030 after visas expired, go ahead. 668 00:32:22,100 --> 00:32:23,730 How about with murder? 669 00:32:23,800 --> 00:32:27,300 The Ashraf sisters jumped off a bridge. 670 00:32:27,360 --> 00:32:30,100 Rajal threw herself in front of a train. 671 00:32:30,160 --> 00:32:31,830 You created a world for these women 672 00:32:31,900 --> 00:32:33,060 where suicide seemed like the only option. 673 00:32:34,500 --> 00:32:36,600 We can charge you with depraved heart murder. 674 00:32:36,660 --> 00:32:39,800 Callous disregard for human life that results in death. 675 00:32:39,860 --> 00:32:41,400 This is what you have? 676 00:32:41,460 --> 00:32:42,700 Depraved heart charges are for people 677 00:32:42,760 --> 00:32:44,230 who shoot a gun into a crowd. 678 00:32:44,300 --> 00:32:45,400 There's no jury in this state 679 00:32:45,460 --> 00:32:46,530 that will convict him, and you know it. 680 00:32:50,760 --> 00:32:52,500 You exploited these women, 681 00:32:52,560 --> 00:32:54,630 and then you threatened them. 682 00:32:54,700 --> 00:32:56,230 Then you threw them out into the street. 683 00:32:56,300 --> 00:32:58,100 How many more had to die 684 00:32:58,160 --> 00:32:59,100 before you'd stop? 685 00:32:59,160 --> 00:33:00,860 Ten? Twenty? 686 00:33:00,930 --> 00:33:03,830 What these girls did after they were done working for me 687 00:33:03,900 --> 00:33:06,400 has nothing to do with me. 688 00:33:06,460 --> 00:33:08,000 How could I know they'd kill themselves? 689 00:33:08,060 --> 00:33:10,100 My client will plead guilty 690 00:33:10,160 --> 00:33:11,460 to operating a business without a license. 691 00:33:11,530 --> 00:33:13,730 These other trumped-up accusations are ridiculous. 692 00:33:13,800 --> 00:33:15,030 You've got ten minutes to file 693 00:33:15,100 --> 00:33:16,530 your paperwork before we walk out of here. 694 00:33:16,600 --> 00:33:19,400 Can I talk to you for a second? 695 00:33:24,930 --> 00:33:27,400 I was hoping the threat was gonna get something out of him, 696 00:33:27,460 --> 00:33:29,800 but we can't actually charge him with depraved heart. 697 00:33:29,800 --> 00:33:30,860 We'd have to be able to prove 698 00:33:30,930 --> 00:33:32,460 he knew those women were gonna commit suicide. 699 00:33:32,530 --> 00:33:33,700 He knew. 700 00:33:33,760 --> 00:33:35,130 When he asked how he could've known 701 00:33:35,200 --> 00:33:36,700 those women were gonna jump, his eyebrows went up. 702 00:33:36,760 --> 00:33:38,660 How could I know they'd kill themselves? 703 00:33:38,730 --> 00:33:40,600 Eyebrows up means you know the answer to your own question. 704 00:33:40,660 --> 00:33:42,360 His eyebrows went up. 705 00:33:42,430 --> 00:33:44,530 Did he also click his heels three times? 706 00:33:44,600 --> 00:33:45,860 That's not evidence. 707 00:33:45,930 --> 00:33:47,330 We need evidence. 708 00:33:47,400 --> 00:33:48,530 I'm telling you, 709 00:33:48,600 --> 00:33:50,100 he knew those girls were gonna jump. 710 00:33:50,160 --> 00:33:51,500 We have no proof. 711 00:33:51,560 --> 00:33:53,330 Even if we could show he mistreated those women 712 00:33:53,400 --> 00:33:54,700 and we got them to testify, 713 00:33:54,760 --> 00:33:55,930 all we could charge him with 714 00:33:56,000 --> 00:33:57,100 is negligence. 715 00:33:57,160 --> 00:33:58,130 I'm finishing taking his statement 716 00:33:58,200 --> 00:33:59,960 and then we have to let him go. 717 00:34:00,030 --> 00:34:02,000 Cal. 718 00:34:02,060 --> 00:34:05,000 Dr. Lightman. I got Personick's cell phone records. 719 00:34:05,060 --> 00:34:07,260 He got a pay phone call a block from the subway 720 00:34:07,330 --> 00:34:09,000 five minutes before Ms. Lamba jumped onto the tracks. 721 00:34:09,060 --> 00:34:10,330 She called him. 722 00:34:10,400 --> 00:34:12,230 There's no proof it was Ms. Lamba. 723 00:34:12,300 --> 00:34:14,100 She called him, she told him 724 00:34:14,100 --> 00:34:16,000 what she was gonna do, and he did nothing. 725 00:34:16,000 --> 00:34:17,560 The definition of circumstantial. 726 00:34:18,900 --> 00:34:21,100 We just have to ask him the right question 727 00:34:21,160 --> 00:34:22,230 under the right circumstances. 728 00:34:22,230 --> 00:34:25,000 What circumstances? 729 00:34:25,060 --> 00:34:27,830 We need to confront him with her family. 730 00:34:27,900 --> 00:34:30,000 We have looked for her family for two days 731 00:34:30,060 --> 00:34:31,200 and haven't found them. 732 00:34:31,260 --> 00:34:33,900 We have no case. 733 00:34:33,960 --> 00:34:35,030 I'm letting him go. 734 00:34:43,700 --> 00:34:45,930 I heard about Carolyn Hollin's indictment. 735 00:34:46,000 --> 00:34:47,060 It's unbelievable. 736 00:34:47,130 --> 00:34:48,930 The victims will get nothing now. 737 00:34:50,430 --> 00:34:53,100 The pension funds, the teachers union. 738 00:34:53,160 --> 00:34:54,400 That's terrible. 739 00:34:56,000 --> 00:34:56,830 What? 740 00:34:59,130 --> 00:35:00,700 Look, I can't sit here and tell you 741 00:35:00,760 --> 00:35:02,760 that I'm unhappy she's going to prison. 742 00:35:02,830 --> 00:35:05,400 Loker. 743 00:35:05,460 --> 00:35:07,760 You don't think I had anything to do with this? 744 00:35:07,830 --> 00:35:09,100 What am I supposed to think? 745 00:35:09,160 --> 00:35:11,100 You told me to let it go, and I did. 746 00:35:11,160 --> 00:35:13,560 I'm supposed to think that the SEC got onto Carolyn Hollin 747 00:35:13,630 --> 00:35:15,300 on their own a day after we made the deal? 748 00:35:15,360 --> 00:35:17,400 Nobody else knew, Loker. 749 00:35:17,460 --> 00:35:19,860 They must have found out on their own. 750 00:35:19,930 --> 00:35:21,930 The SEC have been onto this for months. 751 00:35:22,000 --> 00:35:24,430 Call your people over there and ask them. 752 00:35:24,500 --> 00:35:27,100 They said he can't discuss how he got his information. 753 00:35:27,160 --> 00:35:29,000 That's very convenient for you. 754 00:35:29,060 --> 00:35:30,730 Why would I lie about this, Gillian? 755 00:35:30,800 --> 00:35:32,560 This job is everything to me. 756 00:35:32,630 --> 00:35:34,430 You think I want to lose it? 757 00:35:37,560 --> 00:35:38,500 You're deflecting. 758 00:35:40,560 --> 00:35:41,600 Did you leak it? 759 00:35:41,660 --> 00:35:46,700 Of course not. 760 00:35:46,760 --> 00:35:49,560 Okay. 761 00:35:49,630 --> 00:35:50,960 "Okay" you believe me 762 00:35:51,030 --> 00:35:53,400 or "okay" I'm not showing any signs of lying? 763 00:35:53,460 --> 00:35:56,030 Get back to work. 764 00:36:08,930 --> 00:36:09,860 Hey, hey, hey, hey. 765 00:36:09,930 --> 00:36:11,730 I need to talk to you. 766 00:36:19,230 --> 00:36:20,800 Yeah, what is it? 767 00:36:20,860 --> 00:36:22,660 It's about the case I'm working on with Foster. 768 00:36:22,730 --> 00:36:24,460 I heard the Feds found out about the daughter. 769 00:36:24,530 --> 00:36:27,860 I called Justice and told them about Carolyn Hollin. 770 00:36:27,930 --> 00:36:29,230 What? 771 00:36:29,300 --> 00:36:30,500 No, no, no. 772 00:36:30,560 --> 00:36:32,400 No, no, no, no. You're not telling me this. 773 00:36:32,460 --> 00:36:34,000 You lied to Foster? 774 00:36:34,000 --> 00:36:35,500 You stopped those people from 775 00:36:35,560 --> 00:36:36,860 getting their money back, their retirements? 776 00:36:36,930 --> 00:36:38,230 We cannot let 777 00:36:38,300 --> 00:36:40,300 people like Carolyn Hollin get away with this. 778 00:36:40,360 --> 00:36:41,600 Are you out of your mind? 779 00:36:43,260 --> 00:36:46,100 Why... why did you tell me this? 780 00:36:46,160 --> 00:36:47,400 I had to tell somebody. 781 00:36:47,460 --> 00:36:48,560 Why me? 782 00:36:48,630 --> 00:36:50,560 I don't trust anybody else. 783 00:36:50,630 --> 00:36:52,560 You shouldn't trust me either. 784 00:36:53,800 --> 00:36:55,860 They didn't catch you? 785 00:36:55,930 --> 00:36:57,130 I took a sedative to relax my face, 786 00:36:57,200 --> 00:36:58,430 and I know every word she listens for. 787 00:36:58,430 --> 00:36:59,260 I don't believe this. 788 00:36:59,330 --> 00:37:00,760 You got to tell them. 789 00:37:00,830 --> 00:37:02,660 It's the only chance you have of not getting fired. 790 00:37:02,660 --> 00:37:03,660 No, no, no, no, no. 791 00:37:03,730 --> 00:37:04,630 They won't find out. 792 00:37:04,700 --> 00:37:06,760 Lightman will. 793 00:37:13,230 --> 00:37:16,360 By signing this, you're pleading guilty to one count of 794 00:37:16,430 --> 00:37:18,200 operating a business without a license. 795 00:37:18,260 --> 00:37:20,130 After you sign it, you're free to go. 796 00:37:24,200 --> 00:37:26,030 Dr. Lightman. 797 00:37:26,100 --> 00:37:27,560 We found him. 798 00:37:28,860 --> 00:37:30,100 What's going on here? 799 00:37:30,160 --> 00:37:31,500 - Who is this? - Sulman. 800 00:37:31,560 --> 00:37:32,900 Thanks. 801 00:37:32,960 --> 00:37:35,430 This is Sulman Lamba, 802 00:37:35,500 --> 00:37:38,700 Rajal Lamba's father. 803 00:37:38,760 --> 00:37:40,160 We just picked him up at the airport. 804 00:37:40,230 --> 00:37:41,200 He came in from Bangalore 805 00:37:41,260 --> 00:37:42,700 to claim his daughter's body. 806 00:37:42,760 --> 00:37:43,860 He wanted to meet with 807 00:37:43,930 --> 00:37:45,200 Mr. Personick. 808 00:37:50,760 --> 00:37:52,100 He wants to know 809 00:37:52,160 --> 00:37:54,600 if this is the man who spoke to his daughter 810 00:37:54,660 --> 00:37:56,200 before she jumped off the subway platform. 811 00:38:05,800 --> 00:38:07,360 His daughter called him; she was sobbing. 812 00:38:07,360 --> 00:38:09,660 And she said that Mr. Personick 813 00:38:09,730 --> 00:38:11,360 had threatened to kill her 814 00:38:11,430 --> 00:38:13,430 - if she didn't jump herself. - That's a lie. 815 00:38:13,500 --> 00:38:15,060 - All right, let's go. - Oh, she didn't call you? 816 00:38:15,130 --> 00:38:16,500 I never said I'd kill her. 817 00:38:16,560 --> 00:38:17,800 Oh, yeah? 818 00:38:17,860 --> 00:38:18,830 And she called you, right? 819 00:38:18,900 --> 00:38:20,130 I didn't touch her. 820 00:38:21,300 --> 00:38:22,560 Yeah, but she called you, right?! 821 00:38:22,630 --> 00:38:24,100 - My client and I are leaving! - She called you! 822 00:38:24,160 --> 00:38:26,400 She worked for me, that's all! 823 00:38:26,460 --> 00:38:28,900 Why is it my responsibility for what happens to her after that? 824 00:38:28,960 --> 00:38:30,630 This girl was two blocks 825 00:38:30,700 --> 00:38:32,330 from the subway. She called you 826 00:38:32,400 --> 00:38:35,100 to tell you that she's gonna jump in front of the train! 827 00:38:35,160 --> 00:38:36,030 You did nothing! 828 00:38:36,100 --> 00:38:37,600 Yeah! So what?! 829 00:38:40,230 --> 00:38:42,160 That doesn't make me a murderer. 830 00:38:42,230 --> 00:38:43,800 I didn't threaten her. 831 00:38:43,860 --> 00:38:45,300 You didn't have to. 832 00:38:45,360 --> 00:38:46,900 You created the circumstances 833 00:38:46,960 --> 00:38:48,060 that led to her suicide. 834 00:38:48,130 --> 00:38:49,630 It was a depraved heart murder. 835 00:38:49,700 --> 00:38:50,960 I didn't murder anyone. 836 00:38:51,030 --> 00:38:53,160 You're under arrest in connection with 837 00:38:53,230 --> 00:38:54,800 the death of Rajal Lamba 838 00:38:54,860 --> 00:38:56,230 for the charge of murder 839 00:38:56,300 --> 00:38:57,500 in the second degree. 840 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 What?! 841 00:39:01,430 --> 00:39:02,800 This is not possible! 842 00:39:07,760 --> 00:39:09,560 You did good in there, Rohit. 843 00:39:09,630 --> 00:39:12,500 Been a long time since I spoke Hindi. 844 00:39:12,560 --> 00:39:16,030 Oh, yeah, I'll come by the university next week, 845 00:39:16,100 --> 00:39:17,560 and we'll catch up. 846 00:39:17,630 --> 00:39:19,460 Good to see you, Cal. 847 00:39:42,160 --> 00:39:44,060 Hey, do you need anything else for tonight? 848 00:39:44,130 --> 00:39:45,130 No, I'm good. 849 00:39:45,200 --> 00:39:46,300 - Okay. - Hey. 850 00:39:48,560 --> 00:39:50,360 You saw this earlier, right? 851 00:39:51,860 --> 00:39:53,900 Of the psych patient? 852 00:39:53,960 --> 00:39:54,860 Yeah. 853 00:39:54,930 --> 00:39:57,300 Yeah, just for a second. 854 00:40:05,600 --> 00:40:07,860 Did you see the agony she was hiding? 855 00:40:07,930 --> 00:40:10,600 Yeah. 856 00:40:10,660 --> 00:40:11,860 I'm sorry. 857 00:40:11,930 --> 00:40:13,930 Never be sorry for something you see. 858 00:40:17,830 --> 00:40:19,200 Did you know her well? 859 00:40:24,700 --> 00:40:27,300 She wasn't a patient, was she? 860 00:40:30,330 --> 00:40:32,700 No, she was something more. 861 00:40:42,230 --> 00:40:44,530 Who was she? 862 00:40:56,130 --> 00:40:57,300 Get some sleep, all right? 863 00:41:49,030 --> 00:41:50,730 What are you doing in my room? 864 00:41:50,800 --> 00:41:52,830 Uh, reading your diary. 865 00:41:52,900 --> 00:41:54,830 Oh. I don't keep a diary. 866 00:41:54,900 --> 00:41:56,400 Liar. 867 00:41:56,460 --> 00:41:58,530 How was school? 868 00:41:58,600 --> 00:42:00,230 Tragic. 869 00:42:00,300 --> 00:42:01,300 So what's going on? 870 00:42:01,360 --> 00:42:04,960 I want to show you something. 871 00:42:12,330 --> 00:42:14,200 Where's the popcorn? 872 00:42:20,660 --> 00:42:23,030 What is this? 873 00:42:23,100 --> 00:42:26,460 I want the weekend to go home to my children. 874 00:42:26,530 --> 00:42:30,230 It's my husband's birthday and, well, we always celebrate. 875 00:42:30,300 --> 00:42:32,030 Are you feeling better? 876 00:42:32,100 --> 00:42:35,030 Every day. Much better. 877 00:42:35,100 --> 00:42:36,430 Is that Grandma? 878 00:42:36,500 --> 00:42:38,660 Yeah. 879 00:42:38,730 --> 00:42:40,460 - That's wonderful. - Yeah, it is. 880 00:42:40,530 --> 00:42:42,930 Tell me, how do you feel about seeing your children again? 881 00:42:45,360 --> 00:42:46,630 So much joy. 882 00:42:46,700 --> 00:42:48,930 I know I'm going to cry when I see them again. 883 00:42:49,000 --> 00:42:51,930 I miss them terribly. 884 00:42:52,000 --> 00:42:54,430 You've never shown this to me before. 885 00:42:54,500 --> 00:42:57,300 No. 886 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 Something I want to tell you, Em.