1 00:00:19,560 --> 00:00:23,876 Is National Geographic soms binnengevallen? 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,850 Wat zie je? Snel. - Afschuw. 3 00:00:27,860 --> 00:00:32,150 De uitdrukking is hetzelfde bij een Papoea... 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,930 als bij een filmsterretje. 5 00:00:36,260 --> 00:00:39,260 Jij in Nieuw-Guinea... 6 00:00:39,290 --> 00:00:42,693 Herinneringen aan het ophalen? 7 00:00:45,470 --> 00:00:50,110 Wat is dit? - Een koteka. Handgemaakt, erg zeldzaam. 8 00:00:50,120 --> 00:00:54,680 Om soep mee te eten? - Genitaliën presentatie. 9 00:00:54,690 --> 00:00:59,600 Als een man een vrouw wilde imponeren, presenteerde hij zijn zaakje erop. 10 00:00:59,610 --> 00:01:04,190 Agent Dardis van de FBI is er. 11 00:01:04,210 --> 00:01:07,570 En uw dochter is aan de lijn. 12 00:01:08,480 --> 00:01:11,470 Hoi, lieverd. Hoe gaat het bij je moeder? 13 00:01:11,480 --> 00:01:16,450 Prima. Maar je weet hoe ma is, ze wil alles van me weten. 14 00:01:16,460 --> 00:01:18,701 Ze is nogal opdringerig. 15 00:01:19,100 --> 00:01:21,400 Wat doe je op dit moment? 16 00:01:21,410 --> 00:01:24,850 Moet ik je straks ophalen? 17 00:01:24,870 --> 00:01:28,730 Nee, ik heb vrijdag een scheikundeproefwerk. 18 00:01:28,740 --> 00:01:32,226 Ik blijf bij Katie slapen. 19 00:01:36,220 --> 00:01:38,627 Weet je dat zeker? 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,610 Oké. Ik houd van je. - Ik ook van jou. 21 00:01:44,620 --> 00:01:50,250 Ze had het ingestudeerd en haar stem ging omhoog. 22 00:01:50,260 --> 00:01:52,840 Het is vast niets. - O, nee? 23 00:01:52,850 --> 00:01:58,660 Ze is een tiener die zichzelf aan het ontdekken is. 24 00:01:58,820 --> 00:02:03,160 Dat is psychologisch gelul. Ze loog. 25 00:02:03,170 --> 00:02:08,215 Ze moet ook geheimen hebben. Dat is iets anders dan liegen. 26 00:02:10,650 --> 00:02:15,790 Danielle Stark, 17 jaar. Verdween een week geleden. 27 00:02:15,800 --> 00:02:21,799 Ze vonden haar lichaam in Rockcreek Park. Ze was op haar hoofd geslagen. 28 00:02:22,130 --> 00:02:28,880 Maar dit gaat niet om het meisje. - Haar moeder is een rechter. 29 00:02:28,890 --> 00:02:32,620 Rechter Stark is kandidaat voor het Hooggerechtshof. 30 00:02:32,630 --> 00:02:38,320 Maar voor ons is dit een gewone zaak. - Was er fysiek bewijs? 31 00:02:38,330 --> 00:02:42,800 Nee. Maar de klap kwam van voren en ze heeft zich niet verdedigd. 32 00:02:42,810 --> 00:02:45,930 Waarschijnlijk kende Danielle de dader. 33 00:02:45,940 --> 00:02:53,840 Maar nu komt 't. Haar moeder zat op kantoor. Ze heeft geen alibi. 34 00:02:53,850 --> 00:03:00,900 Je hebt dus een verdachte. En dit is een gewone zaak, toch? 35 00:03:00,910 --> 00:03:05,910 Dit is een delicate kwestie. De president wil haar benoemen. 36 00:03:05,920 --> 00:03:10,983 Maar als ze liegt, moeten we dat weten. - En als ze niet liegt? 37 00:03:11,070 --> 00:03:13,394 Dan moeten we weten wie wel. 38 00:03:23,180 --> 00:03:27,380 Mooi huis. - Het lijkt wel een mausoleum. 39 00:03:28,790 --> 00:03:33,480 Dit is de moeder van Danielle, rechter Kathleen Stark. 40 00:03:33,490 --> 00:03:39,330 Agent Dardis zegt dat u de dader kunt helpen vinden. 41 00:03:39,910 --> 00:03:45,180 Waar dient dat voor? - Zodat we geen aanwijzing missen. 42 00:03:45,190 --> 00:03:47,840 Vertelt u eens over Danielle. 43 00:03:47,850 --> 00:03:53,170 Ik heb de FBI alles al verteld. Wat wilt u nog meer weten? 44 00:03:53,180 --> 00:03:59,140 Noem jullie meest gelukkige moment. Een familie-uitje, een verjaardag? 45 00:04:01,150 --> 00:04:03,920 Ik snap het nut hier niet van. 46 00:04:06,300 --> 00:04:10,300 Wat voelde u toen u hoorde dat ze dood was? 47 00:04:12,400 --> 00:04:14,450 Ik... 48 00:04:15,520 --> 00:04:18,510 Ik kan er niet over praten. 49 00:04:20,390 --> 00:04:23,461 Het was de ergste dag van mijn leven. 50 00:04:25,620 --> 00:04:28,525 Heeft u kinderen, dr. Lightman? 51 00:04:29,390 --> 00:04:31,960 Ik heb een dochter. 52 00:04:32,410 --> 00:04:35,430 Ze is iets jonger dan Danielle. 53 00:04:35,440 --> 00:04:39,450 Dan kunt u zich er iets bij voorstellen. 54 00:04:39,460 --> 00:04:42,780 Waren er problemen thuis? 55 00:04:42,970 --> 00:04:49,200 Natuurlijk niet. Ze was de perfecte dochter. 56 00:04:49,210 --> 00:04:54,670 Allemaal tienen. Beste van haar klas. Ze was zeer speciaal. 57 00:04:55,670 --> 00:04:58,710 Vind de dader. 58 00:05:00,900 --> 00:05:06,260 Ze omschreef haar dochter met haar schoolprestaties. 59 00:05:06,270 --> 00:05:10,100 Wat maakt dat nog uit? - Obsessie met imago. 60 00:05:10,110 --> 00:05:14,710 Een volmaakt huis, een volmaakt kind. Dan is de dader zelden een bekende. 61 00:05:14,720 --> 00:05:19,806 Danielle was niet zo volmaakt. - Dit gaat niet om Danielle. 62 00:05:21,590 --> 00:05:27,068 Haar vrienden waren alles voor haar. 63 00:05:27,810 --> 00:05:31,213 Ze had geen broertje of zusje. 64 00:05:32,580 --> 00:05:35,320 Haar vrienden dienden als surrogaat. 65 00:05:35,330 --> 00:05:39,870 Nou, als zij liegt, is ze een hele goede leugenaar. 66 00:05:39,880 --> 00:05:44,595 Dat komt omdat je luistert. Dit komt uit 1994. 67 00:05:44,605 --> 00:05:48,380 De kinderen van Susan Smith waren verdwenen. 68 00:05:49,290 --> 00:05:55,900 Ik houd van ze. Ik bid iedere dag tot God. 69 00:05:55,910 --> 00:06:03,900 Ze klinkt bedroefd, hè? - Het is zo oneerlijk dat m'n schatjes... 70 00:06:03,910 --> 00:06:07,670 Ze zei dat iemand haar auto had gestolen. 71 00:06:07,680 --> 00:06:13,910 Later gaf ze toe dat ze de kinderen in de auto had gezet... 72 00:06:13,920 --> 00:06:16,760 en ze een meer had ingeduwd. 73 00:06:17,390 --> 00:06:20,544 Kijk nu eens zonder geluid. 74 00:06:26,540 --> 00:06:30,000 Je ziet geen verdriet op haar gezicht. 75 00:06:30,010 --> 00:06:35,820 Geen beweging in haar voorhoofd, of rond de ogen. 76 00:06:36,120 --> 00:06:39,410 Het lijkt of ze een boodschappenlijst voorleest. 77 00:06:39,420 --> 00:06:41,920 Kijk nogmaals naar de rechter. 78 00:06:46,550 --> 00:06:50,870 Ze zien er hetzelfde uit. Je kunt er niets uit afleiden. 79 00:06:50,880 --> 00:06:53,868 Je kunt er alles uit afleiden. 80 00:07:28,160 --> 00:07:32,160 We kunnen rechter Stark na de herdenkingsdienst spreken. 81 00:07:32,170 --> 00:07:38,450 We gaan ook. Ik wil haar namelijk observeren. Kom je ook? 82 00:07:38,460 --> 00:07:44,510 Ik moet naar NASA. Een testvliegtuig is neergestort. Ze denken dat de piloot liegt. 83 00:07:44,520 --> 00:07:52,050 NASA is zelf op leugens gebaseerd. Ze rekruteerden wetenschappers van de nazi’s. 84 00:07:52,060 --> 00:07:57,720 We danken wel de kruimeldief aan ze. - Dr. Lightman, Emily is er. 85 00:07:57,810 --> 00:08:03,205 Ze waren eerst bij uw huis langs geweest, maar... 86 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Hoi, pa. 87 00:08:10,230 --> 00:08:14,050 Ik had wat vrienden uitgenodigd. 88 00:08:14,060 --> 00:08:19,200 100 mensen, toen je moeder weg was. Je loog over Katie. 89 00:08:19,210 --> 00:08:22,140 Ik zei al dat het me speet. 90 00:08:22,150 --> 00:08:28,620 Ik kan je blijkbaar niet vertrouwen. Vanaf nu kom je na school hierheen. 91 00:08:28,630 --> 00:08:31,369 Echt niet. Wat moet ik hier doen? 92 00:08:35,780 --> 00:08:39,210 Deze kamer op orde brengen. - In mijn eentje? 93 00:08:39,220 --> 00:08:44,750 Loker komt babysitten. - Hoi, Emily. Dat is lang geleden. 94 00:08:45,420 --> 00:08:50,898 Je ziet er verschrikkelijk uit. Net Gene Simmons op een klamme dag. 95 00:09:11,280 --> 00:09:15,470 Heb je kauwgum? Kauwgum? 96 00:09:20,220 --> 00:09:23,930 Wat zag je? - Haar tranen zijn echt. 97 00:09:23,960 --> 00:09:27,778 Maar haar voorhoofd blijft emotieloos. 98 00:09:35,670 --> 00:09:37,828 Doe niet zo walgelijk. 99 00:09:39,620 --> 00:09:42,276 Let op de rechter. 100 00:09:55,860 --> 00:09:58,690 Interessant. - Wat? 101 00:09:58,700 --> 00:10:04,500 Geen beweging op haar voorhoofd of rond haar ogen, maar ze schrok wel. 102 00:10:04,510 --> 00:10:07,249 Ze verbergt zeker iets. 103 00:10:07,290 --> 00:10:11,430 Haar leeftijd. Ze gebruikt botox. 104 00:10:12,770 --> 00:10:16,910 Daarom zagen we niets. - Het verlamt de gezichtsspieren. 105 00:10:16,920 --> 00:10:20,780 De tranen waren echt, maar het voorhoofd kon niet bewegen. 106 00:10:20,790 --> 00:10:24,220 Maar ze heeft geen alibi. 107 00:10:24,230 --> 00:10:29,620 Als ze haar dochter had vermoord, had ze schaamte getoond. 108 00:10:29,630 --> 00:10:32,150 Wat gaan we nu dan doen? 109 00:10:32,160 --> 00:10:39,080 De dader zoeken. Volgens de FBI kende Danielle de dader. 110 00:10:39,090 --> 00:10:46,259 Die komt hier toch niet heen. - Juist wel, anders wekt het argwaan. 111 00:10:48,960 --> 00:10:54,080 Dit is het restant van de X-48. - Doet NASA nog steeds testvluchten? 112 00:10:54,090 --> 00:10:58,920 De Spaceshuttle gaat eruit. Dit zou de opvolger moeten worden. 113 00:10:58,930 --> 00:11:04,330 Nu is het 250 miljoen aan schroot. - Vertel eens over de piloot. 114 00:11:04,340 --> 00:11:11,840 David Markov. Een voorbeeldig carrière. Daar valt niets op aan te merken. 115 00:11:11,850 --> 00:11:15,850 Waarom vermoedt u opzet? - Er was geen mechanisch defect. 116 00:11:15,860 --> 00:11:22,100 Plots vloog hij richting de grond en gebruikte uiteindelijk zijn schietstoel. 117 00:11:22,110 --> 00:11:24,790 Hij verzwijgt iets. 118 00:11:24,800 --> 00:11:29,500 Had hij een probleem met NASA? - Nee. Maar het gaat om zijn vader. 119 00:11:29,510 --> 00:11:33,680 Een raketgeleerde voor de Sovjets. Liep in ´72 over. 120 00:11:33,690 --> 00:11:37,695 De Russen ontwikkelen ook straalvliegtuigen. - Russische spionnen? 121 00:11:37,705 --> 00:11:41,630 Gaan we terug naar de jaren '80? 122 00:11:41,640 --> 00:11:45,770 Meer hebben we niet. Markov geeft niets toe. 123 00:11:45,780 --> 00:11:50,428 Hij is geschorst gedurende het onderzoek. 124 00:11:51,170 --> 00:11:55,860 Ik zat op Angels 10, Zone Five Afterburners, CAVU... 125 00:11:55,870 --> 00:12:00,490 en toen verloor ik de controle. - Dat was cool. 126 00:12:00,500 --> 00:12:04,870 Maar ik snapte er geen bal van. - Sorry... 127 00:12:04,880 --> 00:12:11,437 Ik vloog op 3.000 meter hoogte, 3.200 om precies te zijn, op volle snelheid. 128 00:12:11,570 --> 00:12:15,300 Het weer was goed, goed zicht. 129 00:12:15,310 --> 00:12:18,220 Vanaf dat moment is alles vaag. 130 00:12:18,240 --> 00:12:22,070 Kreeg je een black-out? - Nee, ik was bij bewustzijn... 131 00:12:22,080 --> 00:12:25,530 maar ik raakte gedesoriënteerd, verloor tijdsbesef. 132 00:12:25,540 --> 00:12:28,850 En toen zag ik de grond naderen. 133 00:12:28,860 --> 00:12:34,320 Ik kon nog net mijn schietstoel gebruiken. Vandaar deze. 134 00:12:35,940 --> 00:12:40,754 Uw vader kwam in 1972 naar dit land. 135 00:12:40,770 --> 00:12:44,422 Hij was een overloper vanuit de Sovjet-Unie. 136 00:12:45,260 --> 00:12:49,380 Denkt u dat ik dit opzettelijk gedaan heb? - Nou? 137 00:12:49,390 --> 00:12:53,100 Ik houd van dit land. Ik zou ervoor sterven. 138 00:12:53,110 --> 00:12:58,570 U ontweek de vraag. - U gaf geen antwoord. Probeer het nog eens. 139 00:12:58,910 --> 00:13:03,560 Sinds mijn achtste wil ik al astronaut worden. 140 00:13:04,430 --> 00:13:12,497 Ik trainde iedere dag, hoewel ik wist dat de kans heel klein was. 141 00:13:14,010 --> 00:13:17,560 Ik ben niet met opzet neergestort. 142 00:13:32,150 --> 00:13:36,950 Danielle was mijn beste vriendin. 143 00:13:37,530 --> 00:13:40,170 Ik zal haar zo missen. 144 00:13:41,110 --> 00:13:46,400 Ik zal haar lach nooit vergeten. Ze had een geweldige lach. 145 00:13:46,410 --> 00:13:49,340 Ze was een van mijn beste vriendinnen. 146 00:13:49,350 --> 00:13:55,077 Danielle was dol op school, maar ze keek ook uit naar de toekomst. 147 00:13:55,520 --> 00:13:58,560 We zouden samen naar Princeton gaan. 148 00:13:58,570 --> 00:14:01,890 Nu wil ik eigenlijk niet eens meer gaan. 149 00:14:04,120 --> 00:14:08,060 Maar Danielle zou willen dat ik wel zou gaan. 150 00:14:14,470 --> 00:14:16,670 Kom maar. 151 00:14:26,190 --> 00:14:29,750 Dat is een populair meisje. 152 00:14:29,760 --> 00:14:33,660 Foster deed een onderzoek naar populariteit en leugens. 153 00:14:33,670 --> 00:14:38,560 De populaire kinderen zijn de beste leugenaars. 154 00:14:38,570 --> 00:14:44,010 Daarom toonde dat meisje asymmetrisch verdriet... 155 00:14:44,020 --> 00:14:46,090 toen ze het over Danielle had. 156 00:14:46,100 --> 00:14:52,630 'Als de gezichtsuitdrukking asymmetrisch is, dan is de emotie niet echt.' 157 00:14:52,640 --> 00:14:57,703 Uit jouw artikel in Journal for Behavioral Science, uit 2001. 158 00:14:58,810 --> 00:15:02,794 Je bent niet echt goed in slijmen, hè? 159 00:15:06,370 --> 00:15:10,510 Dat was een mooie toespraak. - Dank je. 160 00:15:10,540 --> 00:15:14,720 Maar je meende er niets van, hè? - Wat? Wie zijn jullie? 161 00:15:14,730 --> 00:15:16,730 Ik ben dr. Lightman. 162 00:15:17,850 --> 00:15:23,700 We helpen de FBI. - Wat zijn jullie voor een dokters? 163 00:15:23,710 --> 00:15:29,310 Ik bestudeer leugens. Je loog, ze was niet je beste vriendin. 164 00:15:29,320 --> 00:15:34,830 Je deed alsof je verdrietig was. - Niet waar. Maar niemand zag dit aankomen. 165 00:15:35,260 --> 00:15:37,999 Heb je je wenkbrauwen geëpileerd? 166 00:15:38,740 --> 00:15:42,070 Zodat ze er goed uitzagen? 167 00:15:42,080 --> 00:15:47,160 Bij dunnen wenkbrauwen zie je de leugen des te beter. 168 00:15:47,170 --> 00:15:52,067 Haar dood verbaasde je niet. 169 00:15:53,480 --> 00:15:58,180 Danielle was bij louche zaken betrokken. 170 00:15:58,190 --> 00:16:02,520 Gebruikte ze drugs? Wat gebruikte ze? 171 00:16:02,530 --> 00:16:09,814 Geen idee. Maar ze kocht het bij iemand van de schoolkrant. 172 00:16:09,940 --> 00:16:13,030 Ben je zover? 173 00:16:16,130 --> 00:16:23,627 Mijn vader mag niet weten dat we gesproken hebben. Hij zit in het schoolbestuur. 174 00:16:25,480 --> 00:16:32,898 In welk artikel staat dat van dat epileren? - Nergens. Het is klinkklare onzin. 175 00:16:37,170 --> 00:16:41,040 We hebben geen drugprobleem op school. 176 00:16:41,050 --> 00:16:47,070 Als je de regels overtreedt, lig je eruit. - Hoe rijk de ouders ook zijn? 177 00:16:47,080 --> 00:16:51,610 Deze school heeft hoge toelatingseisen en een wachtlijst. 178 00:16:51,620 --> 00:16:56,250 Deze leerlingen willen hier zijn. Ze weten dat we streng zijn. 179 00:16:56,260 --> 00:17:01,780 Een leerling is vermoord, een ander dealt. Ziet u geen verband? 180 00:17:01,790 --> 00:17:06,300 Hoe kan ik helpen? - Kondig een kluisjescontrole aan... 181 00:17:06,310 --> 00:17:09,610 voor leerlingen van de schoolkrant. 182 00:17:09,620 --> 00:17:15,440 Ik zal met de beveiliging overleggen. - Ik wil ze niet echt doorzoeken. 183 00:17:15,450 --> 00:17:18,023 Ik wil dat u het aankondigt. 184 00:17:18,740 --> 00:17:22,730 De FBI heeft ons gevraagd... 185 00:17:22,740 --> 00:17:27,720 om alle kluisjes van de leerlingen van ms. Fife te doorzoeken. 186 00:17:27,730 --> 00:17:34,240 Het is misschien niet aan mij, maar de grondwet staat dit niet toe. 187 00:17:34,250 --> 00:17:37,930 Dat is zo. 188 00:17:38,790 --> 00:17:42,880 Maar ik hoef maar één leerling te spreken. 189 00:17:43,460 --> 00:17:45,970 Eentje maar. 190 00:17:54,720 --> 00:17:57,957 En niemand durft hem aan te kijken. 191 00:18:00,980 --> 00:18:05,930 Ik vloog op 3.000 meter hoogte, 3.200 om precies te zijn... 192 00:18:05,940 --> 00:18:13,220 Hij gaf zijn geheugenverlies toe, en hij corrigeerde de vlieghoogte. 193 00:18:13,230 --> 00:18:16,540 Dus hij liegt? - Juist niet. 194 00:18:16,550 --> 00:18:21,160 Volgens onze artsen is er niets mis met hem. 195 00:18:21,170 --> 00:18:24,970 De black-out kan ook een andere verklaring hebben. 196 00:18:24,980 --> 00:18:28,740 Het gebeurt ook vlakvoor een zelfmoordpoging. 197 00:18:28,750 --> 00:18:34,470 Hij wilde zelfmoord plegen, maar bedacht zich op het laatste moment? 198 00:18:34,480 --> 00:18:38,930 Dat kan. Maar ik moet eerst zijn geestestoestand voor het ongeluk kennen. 199 00:18:38,940 --> 00:18:41,430 Heeft u nog oude beelden van hem? 200 00:18:41,440 --> 00:18:45,922 Wij zijn van de regering. We bewaren alles. 201 00:18:56,250 --> 00:19:03,160 Heb je deze gezien? - Die komen uit de jaren '80. 202 00:19:03,170 --> 00:19:07,310 Je vader deed toen onderzoek in Marokko. 203 00:19:07,320 --> 00:19:10,474 Onderzoek? Hij is stoned. 204 00:19:11,180 --> 00:19:13,480 Zo stoned als een garnaal. 205 00:19:13,490 --> 00:19:18,580 Hij is zo hypocriet. Boos omdat ik een feestje gaf, maar moet je hem zien. 206 00:19:18,590 --> 00:19:24,050 Hij maakt zich zorgen. - Echt niet, hij is stoned. 207 00:19:24,060 --> 00:19:27,370 Ik bedoel nu. Hij maakt zich zorgen om jou. 208 00:19:27,380 --> 00:19:29,420 Hoezo? 209 00:19:29,430 --> 00:19:31,540 Je bent een meisje van 15. 210 00:19:31,550 --> 00:19:34,740 Op die leeftijd komt vaak alcoholmisbruik voor... 211 00:19:34,750 --> 00:19:42,380 drugs, het oplopen van een SOA. - Je haalt zo de lol uit het puberen. 212 00:19:42,390 --> 00:19:51,110 Zie het maar zo. De kans is groter dat je bij een auto-ongeluk omkomt. 213 00:19:53,290 --> 00:19:57,110 Vluchtleiding, hier Zulu 7. 214 00:19:58,390 --> 00:20:03,620 Alles ziet er goed uit. - De motoren zijn gestart. Begin maar. 215 00:20:03,655 --> 00:20:07,020 Mach 1... Mach 2 216 00:20:08,900 --> 00:20:16,013 Zijn die boxen soms stuk? - Hij praat zo zacht. 217 00:20:16,050 --> 00:20:21,410 Dat duidt op verdriet en nervositeit. Dit lijkt een heel andere mens. 218 00:20:21,420 --> 00:20:27,870 Vermoed je nog steeds zelfmoord? - Ja, tot ik de beelden van vorige maand zag. 219 00:20:28,500 --> 00:20:34,270 Begin de simulatie. - Alle remmen los. 220 00:20:34,280 --> 00:20:37,350 Motoren gestart. 221 00:20:38,080 --> 00:20:45,010 Tot een maand geleden was hij depressief. Maar tijdens de afgelopen maand is hij... 222 00:20:45,020 --> 00:20:51,710 vol zelfvertrouwen, ontspannen, vrolijk. - Er is iets veranderd. 223 00:20:54,190 --> 00:21:00,220 Bel mijn ouders maar. Ik hoef niets te zeggen. 224 00:21:00,230 --> 00:21:06,490 Mijn pa is een advocaat. - Dat geloof ik best. 225 00:21:06,500 --> 00:21:10,270 Maar geen strafpleiter. 226 00:21:10,280 --> 00:21:13,780 Volgens mij... Faillissementen? 227 00:21:15,830 --> 00:21:18,230 Ontroerend goed? 228 00:21:19,000 --> 00:21:23,340 Belastingen? Dat is 'm. 229 00:21:23,700 --> 00:21:28,230 Je weet geen moer. - Je wordt aangeklaagd voor drugshandel. 230 00:21:28,240 --> 00:21:32,641 Minimumstraf van vijf jaar. Tenzij we je helpen. 231 00:21:33,060 --> 00:21:36,463 Heb je drugs aan Danielle Strak verkocht? 232 00:21:37,540 --> 00:21:40,950 Ja, maar ik heb haar niet vermoord. 233 00:21:40,980 --> 00:21:45,610 Ze kocht geen harddrugs. Alleen MPH. 234 00:21:45,620 --> 00:21:49,521 Dat is voor concentratiestoornissen. 235 00:21:50,050 --> 00:21:56,440 Word je daar high van? - Nee, het helpt je concentreren. 236 00:21:56,450 --> 00:22:01,181 Alle topleerlingen slikken het. - Om ze te helpen studeren? 237 00:22:04,390 --> 00:22:06,810 Kan ik u even spreken? 238 00:22:11,670 --> 00:22:14,990 Dit is uiterst ongepast. 239 00:22:15,050 --> 00:22:19,380 Zo, u bent bang. - Ook wij willen de dader vinden. 240 00:22:19,390 --> 00:22:22,870 We hebben een beloning uitgeloofd. 241 00:22:22,880 --> 00:22:28,470 De leerlingen nemen drugs om te studeren. Ziet u geen verband met de moord? 242 00:22:28,480 --> 00:22:31,090 Nee. - Natuurlijk niet. 243 00:22:33,820 --> 00:22:37,150 U hebt waarschijnlijk gelijk. 244 00:22:38,820 --> 00:22:43,710 We zijn klaar. - Gaan we weg? 245 00:22:43,720 --> 00:22:50,070 We moeten eerst weten wat we moeten vragen. De directrice verborg iets. 246 00:22:50,080 --> 00:22:56,470 Ze wist toch niets van de drugs? - Zag je dat ze over haar hand wreef? 247 00:22:56,480 --> 00:23:03,240 'Zo probeert iemand vertrouwen te krijgen als ze zichzelf niet geloven.' Die was echt. 248 00:23:04,900 --> 00:23:07,120 Dank je, dat wist ik niet. 249 00:23:21,190 --> 00:23:24,930 We waren toch duidelijk geweest? 250 00:23:24,940 --> 00:23:29,270 Ik ben hier niet voor de leerlingen. Ik kwam u feliciteren. 251 00:23:29,280 --> 00:23:34,120 Waarvoor? - Ik heb de cijfers van de school bekeken. 252 00:23:34,130 --> 00:23:40,320 Sinds u hier bent zijn de cijfers gigantisch verbeterd. 253 00:23:40,330 --> 00:23:45,620 Hoe heeft u dat gedaan? - Door de leerlingen te stimuleren. 254 00:23:45,630 --> 00:23:53,850 Hoe bedoelt u? - Alleen de besten krijgen een aanbeveling. 255 00:23:53,860 --> 00:23:57,750 Door angst wilde u ze stimuleren? 256 00:23:57,760 --> 00:24:05,174 Wie niet goed presteert, is de klos. - Alleen de besten worden beloond. 257 00:24:05,410 --> 00:24:09,690 Ik wil de cijferlijsten van alle beste leerlingen inzien. 258 00:24:09,700 --> 00:24:13,710 Dat heeft toch niets met de moord te maken? 259 00:24:13,720 --> 00:24:16,580 U denkt het zelf toch ook. 260 00:24:20,610 --> 00:24:25,240 David zou nooit zichzelf of een collega in gevaar brengen. 261 00:24:25,250 --> 00:24:31,310 Ik plaagde altijd dat ik zijn tweede liefde was, na NASA. 262 00:24:31,320 --> 00:24:37,130 Ik weet dat dit moeilijk is, mrs. Markov... - Zeg maar Hillary. 263 00:24:37,140 --> 00:24:41,620 Is het gedrag van je man veranderd? - Hoe bedoel je? 264 00:24:41,630 --> 00:24:47,850 Is zijn humeur de laatste tijd anders? - J... Nee, hij is gewoon zichzelf. 265 00:24:47,860 --> 00:24:52,170 Hij staat wel onder druk, maar ik... hij gaat daar prima mee om. 266 00:24:52,180 --> 00:24:57,610 Wat voor een druk? - Iedereen wilde een plek op de X-48. 267 00:24:57,620 --> 00:25:02,140 Het was zwaar voor ons hele gezin, maar nu gaat het goed. 268 00:25:02,150 --> 00:25:04,150 Beter dan ooit tevoren. 269 00:25:07,080 --> 00:25:09,570 Hoorde je de valse start? 270 00:25:10,180 --> 00:25:16,480 Is zijn humeur de laatste tijd anders? - J... Nee, hij is gewoon zichzelf. 271 00:25:16,490 --> 00:25:23,100 Ze wilde ja zeggen, maar zei nee. - Dat deed ze later nogmaals. 272 00:25:23,110 --> 00:25:26,970 Hij staat wel onder druk, maar ik... hij gaat daar prima mee om. 273 00:25:26,980 --> 00:25:32,095 Dus zíj gaat daar prima mee om. - Wat verbergt ze over hem? 274 00:25:32,105 --> 00:25:37,120 Seks, drugs of geld. Kies maar. - Drugs kunnen zijn humeur verklaren. 275 00:25:37,130 --> 00:25:42,420 NASA test toch frequent op drugs? - Op verdovende middelen. 276 00:25:42,430 --> 00:25:49,320 Je moet aangeven welke middelen. Misschien slikte hij een antidepressiva. 277 00:25:49,330 --> 00:25:56,020 En als je daarmee stopt kun je zelfmoordneigingen krijgen. 278 00:25:56,030 --> 00:25:59,955 Ik zal NASA zijn bloed laten testen. 279 00:26:05,090 --> 00:26:09,680 Goed gedaan. Je kunt altijd nog huishoudster worden. 280 00:26:09,690 --> 00:26:16,218 Niet slecht, hè? Sommige spullen stammen uit de Middeleeuwen. 281 00:26:18,400 --> 00:26:25,360 Sorry dat ik loog. Mijn straf was terecht. - Excuus aanvaard. 282 00:26:25,390 --> 00:26:29,910 Denk hier de volgende keer aan als je een feestje geeft. 283 00:26:29,920 --> 00:26:33,470 Dat spijt me niet. Alleen dat ik erover loog. 284 00:26:33,480 --> 00:26:38,500 Door dat feestje heb ik 200 nieuwe vrienden op mijn pagina. 285 00:26:38,510 --> 00:26:44,780 Sinds wanneer geef jij om populariteit? Dat brengt je alleen maar in de problemen. 286 00:26:44,790 --> 00:26:49,770 Waar slaat dit op? Komt dit soms door je werk? 287 00:26:49,970 --> 00:26:57,930 Die gasten zoeken alleen een plek waar ze kunnen zuipen en blowen. 288 00:26:57,940 --> 00:27:00,370 Moet jij nodig zeggen. 289 00:27:01,720 --> 00:27:04,791 Wat is dit? 290 00:27:05,780 --> 00:27:07,950 Onderzoek. 291 00:27:07,960 --> 00:27:13,280 Die nomaden leven buiten de beschaving. Ik moest hun vertrouwen winnen. 292 00:27:13,290 --> 00:27:18,720 Je wilde er gewoon bijhoren. - Dat ligt anders, en dat weet je. 293 00:27:18,730 --> 00:27:25,580 Je had gelijk. De rechter had een alibi. Ze stond op de beveiligingsbeelden. 294 00:27:25,590 --> 00:27:33,348 Ze heeft haar dochter niet vermoord. - Maar je moet Danielle's cijferlijst zien. 295 00:27:35,430 --> 00:27:38,086 Dit gesprek is nog niet voorbij. 296 00:27:38,230 --> 00:27:45,370 Danielle had goede cijfers, maar bij de SAT scoorde ze tweemaal 65 procent. 297 00:27:45,380 --> 00:27:51,180 Daarom deed ze de SAT voor een derde maal. De uitslag is net bekend. 298 00:27:51,190 --> 00:27:55,260 94 procent? Wat heeft ze deze keer anders gedaan? 299 00:27:55,270 --> 00:28:01,578 Dit bijvoorbeeld. De dag voor de test is ze vermoord. 300 00:28:08,710 --> 00:28:12,740 Waarom deed alsnog iemand de test? 301 00:28:12,750 --> 00:28:19,224 De politie hield haar dood 24 uur stil. 302 00:28:21,490 --> 00:28:23,680 Ik heb 'm. 303 00:28:24,760 --> 00:28:28,040 Danielle's naam, maar niet haar foto. 304 00:28:28,910 --> 00:28:31,100 Komt ze je bekend voor? 305 00:28:35,480 --> 00:28:38,650 Dit moet een grap zijn. 306 00:28:38,660 --> 00:28:43,490 Danielle heeft haar pas aan u gegeven. 307 00:28:43,800 --> 00:28:49,100 Waarom zou ze dat doen? - Zodat u de test kon maken. 308 00:28:50,490 --> 00:28:53,500 Ik hoef hier niet naar te luisteren. 309 00:28:54,450 --> 00:28:59,590 Wil je dat nog eens proberen? De timing was knudde. 310 00:28:59,600 --> 00:29:04,870 Wat betekent dat? - Ze schreeuwde en sloeg toen met haar hand. 311 00:29:04,880 --> 00:29:07,890 Als ze echt boos was, was het gelijktijdig. 312 00:29:07,900 --> 00:29:15,833 We kunnen het handschrift van de test met die van u vergelijken. 313 00:29:21,460 --> 00:29:27,436 Weet je hoe weinig een leraar verdient? 314 00:29:29,520 --> 00:29:35,150 Hoe moet ik mijn studieschuld terugbetalen? - Dat is waar. 315 00:29:35,160 --> 00:29:38,470 Lijkt mij een motief. - Dit is belachelijk. 316 00:29:38,480 --> 00:29:41,510 Ik wist niet dat ze dood was. 317 00:29:41,520 --> 00:29:46,400 Waarom heb ik anders de test gemaakt? - Een ruzie liep uit de hand... 318 00:29:46,435 --> 00:29:50,680 en u vond het een mooi alibi. - Er liep niets uit de hand. 319 00:29:50,690 --> 00:29:55,380 We hadden alleen een woordenwisseling. - Waarover? 320 00:29:56,230 --> 00:30:03,960 Ze benaderde me via email, maar ze had niet gezegd welke score ze wilde. 321 00:30:03,990 --> 00:30:09,520 Ik kan ieder score halen, dan krijgt niemand argwaan. 322 00:30:09,530 --> 00:30:17,080 Maar toen ik haar erover aansprak, deed ze alsof ze van niets wist. 323 00:30:17,090 --> 00:30:24,632 Zij had me nota bene ingehuurd. - Waar vond die woordenwisseling plaats? 324 00:30:25,590 --> 00:30:28,820 Ik ga haar arresteren. - Dat zou ik niet doen. 325 00:30:28,830 --> 00:30:32,970 Ze had en motief, en ze hadden ruzie. 326 00:30:32,980 --> 00:30:40,400 Maar niets zei dat ze loog, en de dader zou de ruzie nooit hebben toegegeven. 327 00:30:40,435 --> 00:30:44,165 Is ze onschuldig? - Geen idee. 328 00:30:44,200 --> 00:30:52,090 Maar ik wil zien hoe Danielle tijdens de ruzie reageerde. Op die beelden. 329 00:30:52,100 --> 00:30:59,872 Die beelden hebben geen geluid. - Maakt niet uit. Ik wil haar gezicht zien. 330 00:31:03,090 --> 00:31:05,330 Emily, geef maar. 331 00:31:05,650 --> 00:31:08,530 Dank je, Gillian. 332 00:31:12,340 --> 00:31:17,350 Gaat het? - Ja, mijn pa is een... 333 00:31:17,700 --> 00:31:22,580 Dat is hij wel vaker. - Ik mag nooit plezier maken. 334 00:31:22,610 --> 00:31:28,300 Zoals 100 vrienden uitnodigen en thuisgebracht worden door de politie? 335 00:31:28,310 --> 00:31:35,900 Hij wist eerder al dat je wat verzweeg. - Waarom zei hij dan niets? 336 00:31:36,960 --> 00:31:43,268 Als hij je op iedere leugen zou aanspreken, zou hij je kwijtraken. 337 00:31:45,240 --> 00:31:51,100 De drugstest is binnen. Buck Rogers gebruikte venlaxafine. 338 00:31:51,110 --> 00:31:55,870 Een antidepressiva. Dat verzweeg hij voor NASA. 339 00:31:55,880 --> 00:32:00,490 Maar ten tijde van het ongeluk slikte hij het nog steeds. 340 00:32:00,500 --> 00:32:05,540 Het kwam niet door het afkicken. - Waarom stortte hij dan neer? 341 00:32:05,550 --> 00:32:09,290 De bijwerkingen zijn: geheugenverlies, desoriëntatie en duizeligheid. 342 00:32:09,300 --> 00:32:12,710 Samen met de snelheid en g-krachten... 343 00:32:12,720 --> 00:32:16,372 dan heb je een duur hoopje schroot. 344 00:32:18,120 --> 00:32:24,000 Ik slikte geen medicijnen. Hoe heette 't? - Venlaxafine. 345 00:32:24,030 --> 00:32:28,290 De drugtest liegt niet. - Misschien is er een fout gemaakt. 346 00:32:28,300 --> 00:32:36,220 Ik draag deze zaak over aan het OM. - Ik slikte niets. Je moet me geloven. 347 00:32:39,390 --> 00:32:41,580 Kan ik u even spreken? 348 00:32:43,440 --> 00:32:47,850 Volgens mij spreekt hij de waarheid. - En de drugtest dan? 349 00:32:47,860 --> 00:32:51,927 Hij spreekt een onwaarheid, maar liegt niet. 350 00:32:51,934 --> 00:32:54,337 Hij weet niet dat hij liegt. 351 00:33:02,590 --> 00:33:06,680 Heeft mijn vrouw mij gedrogeerd? 352 00:33:06,690 --> 00:33:13,374 Of u deed het zelf. - Heb je ooit zulke onzin gehoord, Hil? 353 00:33:18,420 --> 00:33:22,700 Laat het me uitleggen. - Heb je me gedrogeerd? 354 00:33:22,710 --> 00:33:27,080 Ik wilde je helpen. - Heb je het soms in mijn koffie gegooid? 355 00:33:27,090 --> 00:33:33,820 De bijwerkingen zijn zeer zeldzaam. Ik wist niet dat dit kon gebeuren. 356 00:33:33,830 --> 00:33:39,730 Ik word ontslagen. We raken alles kwijt. - Dat gebeurde al. 357 00:33:39,770 --> 00:33:43,090 Je was constant gespannen. 358 00:33:43,100 --> 00:33:45,340 Ik was bang. 359 00:33:45,380 --> 00:33:47,980 De kinderen waren bang. 360 00:33:49,170 --> 00:33:53,403 Sorry dat ik niets gezegd heb, maar denk eens terug. 361 00:33:53,540 --> 00:33:56,490 Hoe voelde je je de laatste tijd? 362 00:33:57,360 --> 00:33:59,700 Ten opzichte van mij? 363 00:34:01,410 --> 00:34:03,760 Ten opzichte van de kinderen? 364 00:34:03,770 --> 00:34:06,509 Hoe voelde je je? 365 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 Beter. 366 00:34:17,050 --> 00:34:20,650 Daar heb je de lerares met Danielle. 367 00:34:20,660 --> 00:34:25,910 Zoom in op haar gezicht. - Je ziet alleen haar rug. 368 00:34:25,920 --> 00:34:28,330 Zoom in op die kast. 369 00:34:29,700 --> 00:34:34,137 Daar is ze. Zoom in op haar wenkbrauwen. 370 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 En bewerk het. 371 00:34:39,460 --> 00:34:45,240 Wat zie je? - Oprechte verbazing. Minder dan een seconde. 372 00:34:45,250 --> 00:34:51,260 Ze weet niet waar de lerares het over heeft. - Maar wie heeft Fife dan ingehuurd? 373 00:34:51,270 --> 00:34:55,586 Iemand die heel graag wilde dat ze zou slagen. 374 00:34:56,670 --> 00:34:59,326 Ik heb het voor Danielle gedaan. 375 00:35:00,740 --> 00:35:08,710 Waarom vertelde u het niet? - Het was irrelevant. Ik deed het voor haar. 376 00:35:08,720 --> 00:35:11,810 Voor haar of voor u? 377 00:35:11,820 --> 00:35:18,850 Op een universiteit zou ze uitblinken, maar met haar score namen ze haar niet. 378 00:35:18,860 --> 00:35:22,210 Dus huurde u de lerares in. - Voor bijles. 379 00:35:22,220 --> 00:35:28,300 Maar na weken bijles, was haar SAT niets verbeterd. 380 00:35:28,310 --> 00:35:32,720 Ze was wanhopig. 381 00:35:32,730 --> 00:35:35,540 Nee, u was wanhopig. 382 00:35:36,570 --> 00:35:43,044 Ik stuurde ms. Fife een email met Danielle's naam. 383 00:35:43,320 --> 00:35:51,030 Ik had gehoord dat ze dit vaker deed, en Danielle hoefde er niet van te weten. 384 00:35:51,040 --> 00:35:53,810 Maar ze kwam erachter. 385 00:35:54,130 --> 00:36:00,830 Ze was die avond zo kwaad. Zo kwaad had ik haar nog nooit gezien. 386 00:36:01,600 --> 00:36:05,330 Ze zei dat ik haar niet vertrouwde. 387 00:36:06,030 --> 00:36:12,810 Als Danielle dreigde dit te onthullen, dan liep ze gevaar. 388 00:36:12,820 --> 00:36:16,800 Als ik aan haar dood heb bijgedragen... 389 00:36:22,960 --> 00:36:27,540 Weet u wie de andere leerlingen waren? 390 00:36:27,550 --> 00:36:34,854 We moeten uitzoeken voor wie ze nog meer de test heeft gemaakt. 391 00:36:38,520 --> 00:36:43,670 Ik heb nog nooit gefraudeerd. Ik doe mijn eigen werk. 392 00:36:44,130 --> 00:36:48,590 Wat doet de foto van ms. Fife dan bij jouw test? 393 00:36:48,600 --> 00:36:51,380 Geen idee. Echt niet. 394 00:36:51,390 --> 00:36:57,180 Je SAT-score is met 320 punten gestegen. - Ik heb hard geblokt. 395 00:36:57,190 --> 00:37:01,990 Uw dochter kan goed liegen. - Hoe bedoelt u? 396 00:37:02,000 --> 00:37:08,800 Populaire kinderen verbergen hun eigen gevoelens. Daarom zijn ze zo populair. 397 00:37:08,810 --> 00:37:12,750 Waar was je de nacht dat Danielle werd vermoord? 398 00:37:14,420 --> 00:37:18,310 Dat meen je niet. Ze was mijn beste vriendin. 399 00:37:18,320 --> 00:37:25,970 Totdat ze de fraude wilde onthullen, wat jouw studiekansen zou vergallen. 400 00:37:25,980 --> 00:37:31,100 Wat denk je wel niet dat ik ben? - Zeg jij het maar. 401 00:37:31,120 --> 00:37:35,640 Ik zou Danielle nooit iets aandoen. 402 00:37:36,650 --> 00:37:39,180 Zo is het genoeg. 403 00:37:41,570 --> 00:37:48,795 Ik kan er niet meer tegen. - Heeft uw dochter alles opgebiecht? 404 00:37:48,805 --> 00:37:51,020 Weet u dat zeker? 405 00:37:54,080 --> 00:37:56,736 Ze had er niets mee te maken. 406 00:37:59,390 --> 00:38:01,560 Ik heb het gedaan. 407 00:38:02,100 --> 00:38:08,270 Ik hoorde de ruzie tussen Danielle en Riley over de fraude. 408 00:38:09,270 --> 00:38:13,918 Ik kon niet toestaan dat ze mijn dochter zou ruïneren. 409 00:38:16,720 --> 00:38:22,130 Toen ben ik haar naar het park gevolgd... 410 00:38:24,180 --> 00:38:26,600 Toen heb ik het gedaan. 411 00:38:30,170 --> 00:38:36,046 Ik heb haar vermoord. - Ik arresteer u voor de moord op Danielle. 412 00:38:41,730 --> 00:38:44,718 Er is alleen één probleem. 413 00:38:45,050 --> 00:38:48,204 Volgens mij heeft hij het niet gedaan. 414 00:38:52,030 --> 00:38:54,250 Hoe gaat het? 415 00:38:56,890 --> 00:39:00,830 Ik heb niets meer te zeggen. 416 00:39:01,420 --> 00:39:08,910 Ik ben niet van de FBI. Zij staan buiten. - Hoezo? Ik heb al bekend. 417 00:39:08,920 --> 00:39:13,402 Ik wilde u een paar foto's laten zien. 418 00:39:15,460 --> 00:39:17,870 Wat ziet u? 419 00:39:19,290 --> 00:39:25,705 Wat is dit? - De Stratton-Meyerhoff persoonlijkheidstest. 420 00:39:25,715 --> 00:39:30,780 Een clown. - Maar welke emotie voelt u? 421 00:39:30,790 --> 00:39:36,351 Wat heeft dit ermee te maken? - Het is een simpele vraag. Wat ziet u? 422 00:39:38,930 --> 00:39:43,010 Verdriet. - Mooi. 423 00:39:43,710 --> 00:39:50,900 En deze? - Blijheid, geluk. 424 00:39:51,260 --> 00:39:53,780 En deze? 425 00:39:55,330 --> 00:40:00,020 Waar stelt dit voor? - U heeft Danielle niet vermoord. 426 00:40:00,030 --> 00:40:06,120 Ik heb al bekend. - Die persoonlijkheidstest bestaat niet. 427 00:40:06,130 --> 00:40:12,230 Ik wilde een oprechte reactie op deze foto. 428 00:40:12,240 --> 00:40:18,710 En u toonde afschuw, verbazing. 429 00:40:20,640 --> 00:40:28,790 De echte dader zou walging, minachting of angst hebben getoond. 430 00:40:29,880 --> 00:40:32,380 Maar geen verbazing. 431 00:40:32,390 --> 00:40:34,990 Dat nooit. 432 00:40:35,260 --> 00:40:39,580 U probeert uw dochter te beschermen. 433 00:40:40,110 --> 00:40:46,280 U denkt dat u er goed aandoet de schuld op u te nemen. 434 00:40:46,290 --> 00:40:50,470 U kunt haar hiertegen niet beschermen. 435 00:40:54,890 --> 00:40:57,450 Ik kan het niet. 436 00:40:58,650 --> 00:41:02,966 Ik kan mijn dochter niet de gevangenis in laten gaan. 437 00:41:03,820 --> 00:41:07,472 Ze wilde haar niet vermoorden. Ze... 438 00:41:09,470 --> 00:41:11,900 probeerde te verhinderen... 439 00:41:15,010 --> 00:41:17,850 Had ze het me maar nooit verteld. 440 00:41:18,840 --> 00:41:21,330 Had ik het maar nooit geweten. 441 00:42:09,190 --> 00:42:12,970 Klaar? - Je krijgt de rekening wel. 442 00:42:17,020 --> 00:42:22,110 Wat is er? - Niets. Goed gedaan. 443 00:42:26,140 --> 00:42:32,300 Ik weet dat je je zorgen om me maakt. 444 00:42:32,310 --> 00:42:39,540 En alles in beschouwing genomen, vind ik dat je jezelf hebt ingehouden. 445 00:42:39,550 --> 00:42:45,500 Hoezo? - Je wist dat ik loog, maar zei niets. 446 00:42:45,510 --> 00:42:48,320 Sorry dat ik je altijd doorzie. 447 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 Niet altijd. 448 00:43:01,800 --> 00:43:04,790 Vertaling: Jormungand Gedownload van www.nlondertitels.com