0 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 1 00:00:35,449 --> 00:00:39,249 Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo (y no teme preguntar) 2 00:00:43,423 --> 00:00:45,948 Una estadounidense en parís (part deux) 3 00:01:03,377 --> 00:01:05,038 Después de dos semanas en París... 4 00:01:05,112 --> 00:01:08,775 ya era hora de lo más sofisticado de la cocina francesa... 5 00:01:09,182 --> 00:01:12,276 almorzar con mi pareja y su ex-esposa. 6 00:01:19,593 --> 00:01:22,323 Hola, soy Juliet. Juliet Bellajoux. 7 00:01:22,396 --> 00:01:25,695 Hola, soy Carrie. Encantada de conocerte al fin. 8 00:01:25,999 --> 00:01:27,990 - Siéntate. - Gracias. 9 00:01:29,136 --> 00:01:33,266 Bueno, si yo estoy a la moda al llegar tarde, entonces Alek está muy a la moda. 10 00:01:33,340 --> 00:01:35,740 Sí, él siempre está muy a la moda. 11 00:01:35,976 --> 00:01:37,773 Qué hermosa cartera. 12 00:01:38,178 --> 00:01:40,146 Gracias. Es de época. 13 00:01:40,647 --> 00:01:43,741 El forro de seda tiene como cien millones de años... 14 00:01:43,817 --> 00:01:45,512 pero yo la adoro. 15 00:01:45,585 --> 00:01:49,043 Nos llevaremos muy bien. Yo soy representante de accesorios de moda. 16 00:01:49,122 --> 00:01:52,114 Vaya, Aleks nunca mencionó qué tipo de trabajo hacías. 17 00:01:56,763 --> 00:01:57,889 Perdón. 18 00:01:58,732 --> 00:02:01,223 El Sr. Moda.? Hola? 19 00:02:17,250 --> 00:02:20,344 Sus más sinceras disculpas. Una crisis en el museo. 20 00:02:20,754 --> 00:02:24,713 Un problema técnico gigante con la escultura número tanto. 21 00:02:25,225 --> 00:02:28,251 No existe nada más fuera del arte.? No? 22 00:02:31,798 --> 00:02:34,699 Vaya, es un restaurante fantástico. 23 00:02:36,470 --> 00:02:39,530 ? Sí? Solía serlo, ya no lo es tanto. 24 00:02:40,073 --> 00:02:43,167 Las sillas son horrorosas. Horrorosas. 25 00:02:49,349 --> 00:02:51,146 Buenos días, Chanel. 26 00:02:51,451 --> 00:02:52,748 ! Chanola! 27 00:02:52,953 --> 00:02:55,615 Voy a robar algo así él me palpa. 28 00:02:55,689 --> 00:02:59,386 Necesito algo simple para usar cuando nos reunamos con los padres biológicos. 29 00:02:59,459 --> 00:03:00,824 ? De dónde dijiste que eran? 30 00:03:00,894 --> 00:03:04,352 De Charlotte, Carolina del Norte. Creo que es un buen signo. 31 00:03:04,431 --> 00:03:06,661 Me encanta. Parece la película de la semana. 32 00:03:06,733 --> 00:03:08,223 Pareja de la alta sociedad... 33 00:03:08,301 --> 00:03:11,361 abre su casa de Park Avenue a tontos palurdos sin dientes. 34 00:03:11,438 --> 00:03:14,305 - No son tontos ni desdentados. - En mi película sí. 35 00:03:14,374 --> 00:03:18,174 Y Barbara Parkins en su época de Valley of the Dolls haría de ti. 36 00:03:18,245 --> 00:03:21,373 - Gracias. - Y Colin Farrell haría de mí. 37 00:03:22,849 --> 00:03:26,478 - ? Crees que eres parecido a Colin Farrell? - ! Es mi película! 38 00:03:27,754 --> 00:03:31,656 ? Y cómo es mi parte en tu película? ? Pequeña o de reparto? 39 00:03:31,858 --> 00:03:32,984 ? Qué? 40 00:03:33,193 --> 00:03:35,593 Aún estaré en tu vida,? Verdad? 41 00:03:36,196 --> 00:03:38,630 Porque una vez que la gente tiene un bebé... 42 00:03:38,698 --> 00:03:41,929 Detente. Siempre estarás en mi vida, Colin Farrell. 43 00:03:42,002 --> 00:03:43,128 Bien. 44 00:03:44,638 --> 00:03:48,574 ? Puedes creer que finalmente va a suceder? Espero que nada salga mal. 45 00:03:48,642 --> 00:03:53,079 Si algo sale mal, sé de unos gays que tienen un niño guatemalteco y están felices. 46 00:03:54,648 --> 00:03:57,811 Un toque de este rubio será perfecto. 47 00:03:57,884 --> 00:03:59,351 Se llama "ceniza". 48 00:03:59,419 --> 00:04:04,049 Bueno, haré juego con él porque él es puro fuego. 49 00:04:04,124 --> 00:04:05,318 Claro. 50 00:04:09,029 --> 00:04:10,155 ? Y bien? 51 00:04:11,464 --> 00:04:12,590 Sexy. 52 00:04:12,933 --> 00:04:14,264 Muy sexy. 53 00:04:15,235 --> 00:04:16,759 Ven aquí. 54 00:04:18,939 --> 00:04:21,032 Por favor, señor, mi pelo. 55 00:04:25,879 --> 00:04:30,646 ? Alguna vez hablaremos del hecho de que hace mucho que no tenemos relaciones? 56 00:04:30,717 --> 00:04:33,117 ? Y sacas el tema aquí? 57 00:04:33,186 --> 00:04:35,347 Mi terapeuta dice que no lo mencione en la cama. 58 00:04:35,422 --> 00:04:39,586 ? Terapeuta?? Desde cuándo vas a un terapeuta? 59 00:04:40,226 --> 00:04:44,094 Sólo pensé en buscar algo de ayuda para lidiar con esto del cáncer. 60 00:04:44,164 --> 00:04:47,793 No me quejo. Sólo creo que deberíamos hablar del tema. 61 00:04:48,301 --> 00:04:52,328 Bueno, yo no siento ningún impulso sexual. Tú te estás yendo a hacer una película. 62 00:04:52,405 --> 00:04:54,498 ? Qué sentido tiene hablarlo ahora? 63 00:04:54,574 --> 00:04:59,511 Samantha, veo dos pares de pies allí dentro. Espero que no estén haciéndolo. 64 00:05:00,180 --> 00:05:01,772 No estamos haciéndolo. 65 00:05:01,915 --> 00:05:04,179 Sí, claro. Eso sería una novedad. 66 00:05:16,896 --> 00:05:19,558 Debo admitir que me moría por conocerte. 67 00:05:19,633 --> 00:05:22,295 Le rogué a Aleks que organizara una cena... 68 00:05:22,369 --> 00:05:26,738 pero él dijo: "En cuanto se inaugure la exhibición, nos sentaremos todos juntos." 69 00:05:26,906 --> 00:05:30,637 "En cuanto." Si oigo esa frase una vez más... 70 00:05:32,512 --> 00:05:34,377 ? Y cómo está mi querido? 71 00:05:34,881 --> 00:05:38,078 Es maravilloso. Está un poco estresado, pero... 72 00:05:38,151 --> 00:05:40,483 Bueno, sí. Es muy sensible. 73 00:05:41,721 --> 00:05:44,849 Debo decirte que me parece encantador... 74 00:05:44,924 --> 00:05:48,553 que ambos piensen tan bien del otro. 75 00:05:48,928 --> 00:05:50,190 ? Por qué no? 76 00:05:50,263 --> 00:05:53,164 Tuvimos un matrimonio maravilloso, mientras duró. 77 00:05:54,067 --> 00:05:56,331 Creo que una relación es como la alta costura. 78 00:05:56,403 --> 00:05:59,429 Si no queda perfecta, es un desastre. 79 00:06:00,974 --> 00:06:04,410 Y nunca pude acostumbrarme a quedar siempre en segundo lugar. 80 00:06:05,345 --> 00:06:07,006 No era para mí. 81 00:06:08,415 --> 00:06:10,508 ? Quisieras un cigarrillo? 82 00:06:11,885 --> 00:06:14,353 Bueno, sí, claro. Gracias. 83 00:06:14,454 --> 00:06:17,548 Pensaba que serías una de esas estadounidenses que no fuma... 84 00:06:17,624 --> 00:06:20,024 y yo sería, como dicen ustedes... 85 00:06:20,093 --> 00:06:22,493 culpable de matarte en el almuerzo. 86 00:06:27,300 --> 00:06:29,734 Chloe dice que eras escritora en Nueva York. 87 00:06:29,803 --> 00:06:31,464 No, soy escritora. 88 00:06:31,538 --> 00:06:34,405 Hasta hace poco escribía una columna semanal en Nueva York. 89 00:06:34,474 --> 00:06:38,433 Se convirtió en un libro. Incluso ha sido publicado aquí. 90 00:06:38,945 --> 00:06:40,276 Brillante. 91 00:06:40,847 --> 00:06:45,546 - ? Y Aleks se siente cómodo con eso? - Sí, claro, me apoya mucho. 92 00:06:46,786 --> 00:06:48,549 Entonces la gente cambia. 93 00:06:59,099 --> 00:07:01,294 - Está rico. - ? Puedes sostener esto? 94 00:07:03,503 --> 00:07:06,563 ? No vas a decir nada sobre el hecho de que estoy fumando? 95 00:07:06,639 --> 00:07:08,664 Todo el mundo fuma en París. 96 00:07:09,042 --> 00:07:11,340 Alguien recibió una crítica favorable. 97 00:07:11,511 --> 00:07:15,709 - ? Ya salieron tus críticas? - No, y no me lo recuerdes. 98 00:07:16,049 --> 00:07:18,882 Hablo de ti. Juliet estaba impresionada. 99 00:07:18,952 --> 00:07:22,888 Dijo que eres hermosa, lista y elegante. 100 00:07:44,611 --> 00:07:49,071 - Lo siento. El museo. Tengo que ir. - ? De nuevo? Ha sido así toda la semana. 101 00:07:49,149 --> 00:07:51,276 Creí que al menos pasaríamos la mañana juntos. 102 00:07:51,351 --> 00:07:52,875 Debo irme. 103 00:07:53,520 --> 00:07:55,351 ? Será así todos los días? 104 00:07:55,421 --> 00:08:00,290 Carrie, sufro mucha presión. No me hagas sentir peor de lo que me siento. 105 00:08:00,360 --> 00:08:02,351 No trato de hacerte sentir peor. 106 00:08:02,428 --> 00:08:05,795 No dije nada cuando me dejaste sola con tu esposa. 107 00:08:06,533 --> 00:08:10,230 Sé que es molesto para ti ahora, pero te prometo... 108 00:08:10,303 --> 00:08:14,637 que habrá más tiempo para nosotros en cuanto se inaugure la exhibición. 109 00:08:22,081 --> 00:08:26,017 Así está mejor. Mira, estamos en París. Es tan hermoso. 110 00:08:26,085 --> 00:08:29,316 Ve a caminar por ahí. Llévate al conductor, ve a todas partes. 111 00:08:29,389 --> 00:08:33,883 No, tú llévate al conductor. Yo caminaré y haré cosas francesas, seré muy parisina. 112 00:08:34,060 --> 00:08:35,152 De acuerdo. 113 00:08:36,129 --> 00:08:37,357 Nos vemos. 114 00:08:38,731 --> 00:08:40,995 Me gusta que fumes, es muy sexy. 115 00:08:41,067 --> 00:08:42,694 ! Me está matando! 116 00:10:00,446 --> 00:10:02,346 ! Dios mío! 117 00:11:51,624 --> 00:11:53,421 ? No es increíble, ma? 118 00:11:53,593 --> 00:11:56,084 La casa va quedando armada. 119 00:12:00,199 --> 00:12:02,827 ? Qué hace allí el pequeño Stevie? 120 00:12:03,436 --> 00:12:07,338 ? Qué? ÉI es Brady. Yo estoy aquí. ? De qué hablas? 121 00:12:18,484 --> 00:12:20,782 ? Te parece extraña mi madre? 122 00:12:20,920 --> 00:12:22,581 Yo lo diría de otro modo. 123 00:12:22,655 --> 00:12:25,647 No, en serio. Se ve muy confundida y desorientada. 124 00:12:25,725 --> 00:12:28,421 Steve, se lo conoce como el síndrome de demasiada cerveza. 125 00:12:28,494 --> 00:12:31,463 No, su vista está descentrada o algo así. 126 00:12:32,765 --> 00:12:34,665 - Estoy preocupado. - ? En serio? 127 00:12:39,672 --> 00:12:41,833 Ma,? Quieres un poco de helado? 128 00:12:43,476 --> 00:12:46,934 No le des fresas al pequeño Stevie. 129 00:12:47,413 --> 00:12:49,142 Mary, ése es Brady. 130 00:12:49,415 --> 00:12:52,543 ? De qué estás hablando? Ya sé que es Brady. 131 00:12:57,123 --> 00:12:59,114 Pero? Quién diablos eres tú? 132 00:13:03,062 --> 00:13:06,361 La llevaré a la sala de emergencias para que la revisen. 133 00:13:06,432 --> 00:13:08,229 No estará de más,? Verdad? 134 00:13:09,735 --> 00:13:11,600 ? Quieres ir a pasear? 135 00:13:20,279 --> 00:13:24,545 Si es una película sobre Atila el Huno, ? por qué la filman en Canadá? 136 00:13:24,617 --> 00:13:25,879 Es más barato. 137 00:13:26,152 --> 00:13:28,643 Y hay mucho terreno abierto. 138 00:13:28,821 --> 00:13:33,087 Lo cual implica que no habrá donde ir ni nada que hacer por ocho semanas. 139 00:13:35,294 --> 00:13:39,025 Escúchame. Y hazlo con atención. 140 00:13:39,232 --> 00:13:43,669 Quiero que te sientas libre para tener relaciones durante la filmación. 141 00:13:44,036 --> 00:13:48,268 - ? Otra vez con eso?? Después de todo? - No, no es otra vez eso. 142 00:13:48,341 --> 00:13:51,139 No estoy tratando de alejarte. Trato de retenerte. 143 00:13:51,210 --> 00:13:55,010 Si alguien sabe lo importante que es el sexo para una persona, ésa soy yo. 144 00:13:55,081 --> 00:13:58,448 - Corrección. Era yo. - Es la quimio. 145 00:13:58,885 --> 00:14:02,412 Tu cuerpo necesita tiempo para curarse. Se recuperará. 146 00:14:04,190 --> 00:14:05,452 Es como el invierno. 147 00:14:05,525 --> 00:14:08,494 Que lo árboles no tengan hojas no significa que estén muertos. 148 00:14:08,561 --> 00:14:12,429 - Después llega la primavera y! Bum! - Quiero que tengas relaciones. 149 00:14:14,033 --> 00:14:15,432 En serio. 150 00:14:15,601 --> 00:14:19,594 Sé lo que tenemos. El sexo es sólo sexo. Lo comprendo. 151 00:14:20,640 --> 00:14:22,870 No me interesa el sexo por sí mismo. 152 00:14:23,543 --> 00:14:25,101 Eso lo dices ahora. 153 00:14:25,178 --> 00:14:28,978 Pero cuando estés cabalgando todo el día, usando pieles de animal... 154 00:14:29,048 --> 00:14:32,211 y veas una sexy extra canadiense... 155 00:14:32,285 --> 00:14:34,276 vestida de esclava... 156 00:14:34,353 --> 00:14:37,015 te doy permiso para ultrajarla. 157 00:14:37,857 --> 00:14:41,088 - Samantha. - ! No seas tan provinciano! 158 00:14:41,327 --> 00:14:44,296 Actuarás de bárbaro, maldita sea. 159 00:14:46,232 --> 00:14:50,396 Cuidado con el escalón, ma, ven. Ahí está, muy bien. 160 00:14:51,103 --> 00:14:53,537 - ? Quieres ver TV? - Sí. 161 00:14:54,340 --> 00:14:57,537 - Estaré allí en un minuto. - Está frío afuera. 162 00:14:59,612 --> 00:15:01,637 No era nada,? Verdad? 163 00:15:01,714 --> 00:15:04,410 El doctor dice que tuvo un pequeño ataque. 164 00:15:04,483 --> 00:15:07,008 Ha tenido una importante pérdida de memoria. 165 00:15:07,486 --> 00:15:09,477 Dios,? Cuándo sucedió? 166 00:15:10,156 --> 00:15:12,386 Calcula que tal vez hace una semana. 167 00:15:12,458 --> 00:15:16,451 Pero nadie lo sabe porque ha estado sola en su casa. 168 00:15:18,531 --> 00:15:21,125 Quiero que se quede con nosotros esta noche. 169 00:15:21,200 --> 00:15:23,760 Así que correré a buscarle una bata y otras cosas. 170 00:15:23,836 --> 00:15:25,827 Quiere sus propias cosas. 171 00:15:27,206 --> 00:15:28,867 Iré contigo. 172 00:15:29,342 --> 00:15:31,606 Magda puede quedarse con ellos. 173 00:15:33,246 --> 00:15:34,873 Lo siento tanto. 174 00:15:43,623 --> 00:15:44,783 ! Magda! 175 00:15:55,067 --> 00:15:56,659 Dios mío. 176 00:15:57,303 --> 00:15:59,362 ? Qué pasó aquí? 177 00:16:00,273 --> 00:16:01,467 ? Nunca lo notaste? 178 00:16:01,540 --> 00:16:05,237 No, ella siempre me espera abajo. 179 00:16:09,515 --> 00:16:11,176 ! Maldita cucaracha! 180 00:16:13,019 --> 00:16:16,477 Bueno, esto se termina aquí. 181 00:16:16,555 --> 00:16:18,455 Mi mamá no puede vivir así. 182 00:16:18,524 --> 00:16:22,551 Le conseguiré una sirvienta o una enfermera. Alguien que viva con ella. 183 00:16:22,628 --> 00:16:26,325 Las enfermeras hacen eso,? Verdad? 184 00:16:27,833 --> 00:16:29,960 Mi mamá no puede vivir así. 185 00:16:36,942 --> 00:16:39,433 Tu madre puede venir a vivir con nosotros. 186 00:16:40,446 --> 00:16:41,674 ? Sí puede? 187 00:16:43,382 --> 00:16:44,474 Claro. 188 00:16:45,518 --> 00:16:48,009 ? Para qué tenemos una casa tan grande? 189 00:17:07,139 --> 00:17:08,834 SEX AND THE CITY - Vida de soltera 190 00:17:30,563 --> 00:17:34,294 ! Carrie Bradshaw! ? Eres la escritora de Sex and the City? 191 00:17:34,533 --> 00:17:36,296 ! Me encanta Sex and the City! 192 00:17:36,369 --> 00:17:40,863 Yo soy, como tú dices, una chica soltera. 193 00:17:48,013 --> 00:17:49,640 ! Sex and the City! 194 00:17:57,423 --> 00:18:00,984 Me gusta el sexo, a ella también. A todos aquí nos gusta el sexo. 195 00:18:04,196 --> 00:18:07,427 Queremos hacer una fiesta para ti. El sábado por la noche. 196 00:18:12,805 --> 00:18:15,501 Parece que caí justo en mi club de admiradores francés. 197 00:18:15,574 --> 00:18:18,634 Ambos. Y son tan zonzos y divertidos. 198 00:18:18,711 --> 00:18:21,874 E insistieron en hacer una fiesta en mi honor. 199 00:18:21,947 --> 00:18:25,439 Quieren que conozca a sus amigos, quienes también aman el libro. 200 00:18:25,518 --> 00:18:28,043 Como sea, no es nada muy lujoso. 201 00:18:28,120 --> 00:18:32,819 Sólo una cena cálida en un pintoresco hotel de París con mis diez amigos nuevos. 202 00:18:32,992 --> 00:18:36,826 Esto es lo que encanta de París. Nunca sabes lo que te depara el día. 203 00:18:36,896 --> 00:18:40,024 Lo sé. Como sea, la fiesta es el sábado por la noche... 204 00:18:40,900 --> 00:18:44,927 en La Petite Auberge en la Rue St. -André-Des-Arts. 205 00:18:45,004 --> 00:18:47,234 - Muy bien. - ? Puedes venir? 206 00:18:47,306 --> 00:18:48,637 No puedo, cariño. 207 00:18:48,707 --> 00:18:53,007 Es la noche en la que descubro mi muestra ante el curador y el personal. 208 00:18:53,212 --> 00:18:55,806 Pero ve tú y pásalo muy bien... 209 00:18:55,881 --> 00:18:58,406 con tu horda de admiradores estridentes. 210 00:18:58,484 --> 00:19:02,113 Bueno, me encantaría. ? De verdad crees que harán mucho ruido? 211 00:19:02,188 --> 00:19:04,656 - Eso espero. - ! Yo también! 212 00:19:06,091 --> 00:19:09,492 Y transformaríamos esa oficina en el cuarto del bebé. 213 00:19:09,562 --> 00:19:11,655 ? Alguien quisiera más lox? 214 00:19:13,466 --> 00:19:15,093 ? Eso es el pescado? 215 00:19:19,672 --> 00:19:23,005 Estamos a unas cuadras de las mejores escuelas primarias de Manhattan. 216 00:19:23,075 --> 00:19:26,476 Eso no significa que dejaremos que vaya solo o sola. 217 00:19:26,545 --> 00:19:27,637 Sola. 218 00:19:28,080 --> 00:19:31,413 - Es niña. Acabamos de enterarnos. - ? Es una niña? 219 00:19:32,051 --> 00:19:33,780 ! Cariño, es una niña! 220 00:19:34,453 --> 00:19:36,387 Siempre quise una niña. 221 00:19:36,455 --> 00:19:39,618 No íbamos a preguntar porque yo no quería saberlo... 222 00:19:39,692 --> 00:19:42,661 pero cuando estaba allí y me preguntaron si quería saberlo... 223 00:19:42,728 --> 00:19:44,252 dije que sí. 224 00:19:44,864 --> 00:19:48,561 Desde entonces he estado pensando en nombres de nena. 225 00:19:48,968 --> 00:19:51,163 Me gustan Tiffany y Brittany. 226 00:19:52,538 --> 00:19:55,871 Wayne dice que me gusta cualquier nombre que termine en "ny". 227 00:19:57,510 --> 00:20:00,001 No nos darán el bebé,? Verdad? 228 00:20:04,817 --> 00:20:06,648 Cambiamos de opinión. 229 00:20:08,554 --> 00:20:10,215 Lo sentimos muchísimo. 230 00:20:14,393 --> 00:20:15,985 Si ya lo sabían... 231 00:20:16,061 --> 00:20:19,258 ? por qué vinieron y nos hicieron pasar por todo esto? 232 00:20:19,632 --> 00:20:21,827 Nunca habíamos estado en Nueva York. 233 00:20:26,839 --> 00:20:29,239 ? Qué has hecho aquí todo este tiempo? 234 00:20:29,308 --> 00:20:32,539 Estoy escribiéndole un e-mail furibundo a nuestra abogada. 235 00:20:32,912 --> 00:20:35,244 Ella nos advirtió de este tipo de cosas. 236 00:20:35,314 --> 00:20:37,282 ? Cuánto más podemos soportar? 237 00:20:45,090 --> 00:20:46,421 Está bien. 238 00:20:47,760 --> 00:20:49,523 Ése no es nuestro bebé. 239 00:20:50,229 --> 00:20:52,254 Nuestro bebé aún está en camino. 240 00:20:52,998 --> 00:20:55,899 Comienzo a pensar que Dios perdió nuestra dirección. 241 00:20:57,169 --> 00:20:58,693 Vamos, cariño. 242 00:20:59,705 --> 00:21:01,070 Somos judíos. 243 00:21:01,440 --> 00:21:03,931 Hemos sufrido cosas peores que ésta. 244 00:21:07,947 --> 00:21:10,347 Alguien recibió flores. 245 00:21:12,284 --> 00:21:13,808 Samantha Jones. 246 00:21:15,754 --> 00:21:17,745 Le diré que llamó. 247 00:21:22,728 --> 00:21:24,821 ESPERO CON ANSIAS LA PRIMAVERA... - SMITH 248 00:21:34,173 --> 00:21:35,299 ? Qué pasa, nena? 249 00:21:35,641 --> 00:21:39,270 Acabo de recibir tus flores. Son hermosas. 250 00:21:39,478 --> 00:21:40,502 ? Recibiste la tarjeta? 251 00:21:40,913 --> 00:21:41,971 Sí. 252 00:21:42,247 --> 00:21:44,807 ? Recuerdas que dije que podías tener relaciones... 253 00:21:44,917 --> 00:21:47,147 con otra? Bueno... 254 00:21:47,653 --> 00:21:50,486 si te parece, trata de no hacerlo. 255 00:21:50,923 --> 00:21:54,154 A no ser que ya lo hayas hecho, en ese caso está bien. 256 00:21:54,393 --> 00:21:56,418 No lo hice. No lo haré. 257 00:21:57,363 --> 00:21:59,888 No quiero ser aguafiestas... 258 00:22:00,766 --> 00:22:03,064 pero? Y si te digo que no lo hagas? 259 00:22:04,203 --> 00:22:05,295 Súper. 260 00:22:07,306 --> 00:22:08,398 Súper. 261 00:22:13,679 --> 00:22:17,615 Muy bien, ruso primoroso,! Me voy! 262 00:22:19,184 --> 00:22:21,277 Buena suerte en el museo... 263 00:22:22,421 --> 00:22:23,888 ? Qué pasa? 264 00:22:24,423 --> 00:22:28,416 Son los gemelos y algo le pasa a mis manos. 265 00:22:28,494 --> 00:22:33,261 Creo que tengo un ataque de pánico o algo así. 266 00:22:33,332 --> 00:22:34,697 No lo sé. 267 00:22:35,034 --> 00:22:36,626 Respira profundo. Así. 268 00:22:37,069 --> 00:22:39,970 Pon la cabeza entre las piernas y respira profundo. 269 00:22:46,812 --> 00:22:48,837 No puedo ir, no puedo. 270 00:22:49,715 --> 00:22:52,115 ? Por qué?? Qué te provocó esto? 271 00:22:54,186 --> 00:22:56,017 ? Y si piensan que... 272 00:22:56,855 --> 00:22:59,881 soy un viejo con tontas máquinas de luces? 273 00:23:00,192 --> 00:23:02,387 Déjame hacer esto por ti. 274 00:23:03,028 --> 00:23:06,429 El curador tiene 27 años.? Puedes creerlo? 275 00:23:06,498 --> 00:23:07,590 Basta. 276 00:23:08,500 --> 00:23:09,865 Mírame. 277 00:23:13,672 --> 00:23:15,299 Estarás bien. 278 00:23:17,876 --> 00:23:19,639 ? Vendrías conmigo? 279 00:23:21,647 --> 00:23:22,841 Pero... 280 00:23:23,716 --> 00:23:25,308 tengo mi fiesta. 281 00:23:25,384 --> 00:23:28,376 Por favor, te necesito allí. 282 00:23:30,489 --> 00:23:34,152 No tengo ningún número de teléfono al que llamar para cancelar. 283 00:23:34,226 --> 00:23:36,319 No, entonces ve. 284 00:23:37,329 --> 00:23:39,889 Tienes razón, estaré bien. 285 00:23:39,965 --> 00:23:42,297 Sí, estaré bien. 286 00:23:44,136 --> 00:23:46,502 No, iré contigo. 287 00:23:48,640 --> 00:23:51,040 - ? En serio? - Es importante para ti. 288 00:23:52,845 --> 00:23:57,248 Gracias, cariño. Y prometo no soltarte en toda la noche. 289 00:25:02,080 --> 00:25:04,048 Sí, es un tren. 290 00:25:08,086 --> 00:25:10,816 Quiero llevar al pequeño Stevie al zoológico. 291 00:25:11,423 --> 00:25:15,257 Éste no es Stevie, es Brady. Steve ya está grande. 292 00:25:19,031 --> 00:25:20,896 Hay días en los que está lúcida... 293 00:25:20,966 --> 00:25:23,628 y después tiene un par de días malos, como hoy. 294 00:25:23,702 --> 00:25:26,796 - ? Cómo manejas todo esto? - No muy bien. 295 00:25:27,539 --> 00:25:28,597 Steve es increíble. 296 00:25:28,674 --> 00:25:32,576 Vuelve tarde del bar y después está con ella todo el día. 297 00:25:32,778 --> 00:25:36,236 - ! Preparémonos para ir al zoológico! - Éste es el zoológico. 298 00:25:36,648 --> 00:25:38,548 Yo creo que tú eres increíble. 299 00:25:38,951 --> 00:25:40,919 Yo creo que tú eres increíble. 300 00:25:40,986 --> 00:25:42,112 Mamá. 301 00:25:42,187 --> 00:25:45,554 ! Y creo que tú eres increíble! Sí, señor. 302 00:25:49,561 --> 00:25:51,586 ? Por qué tenía puesto su abrigo? 303 00:25:54,533 --> 00:25:55,625 ! Mierda! 304 00:25:56,668 --> 00:25:57,657 ! Mary! 305 00:25:58,737 --> 00:25:59,829 Mierda. 306 00:26:00,372 --> 00:26:03,341 - ? Adónde fue? - No lo sé.? AI zoológico del Bronx? 307 00:26:03,408 --> 00:26:06,241 Mierda, quédate con el bebé.! Mierda! 308 00:26:07,779 --> 00:26:09,076 Maldita sea. 309 00:26:34,673 --> 00:26:37,369 El único lugar de París donde no se puede fumar. 310 00:26:45,450 --> 00:26:47,850 Qué genial. Un agujero en mi Dior. 311 00:26:53,458 --> 00:26:54,550 ? Qué? 312 00:27:25,958 --> 00:27:28,290 ! Dígale a ese señor que tuve que irme! 313 00:27:59,324 --> 00:28:00,416 ! Taxi! 314 00:28:27,719 --> 00:28:28,845 ! Mary! 315 00:29:37,589 --> 00:29:39,921 Esta pizza es una basura. 316 00:29:40,358 --> 00:29:42,690 Sí, es mala. 317 00:29:45,931 --> 00:29:48,559 Hace frío. Nos vamos. Vamos a casa. 318 00:29:48,633 --> 00:29:50,726 Pero aún tengo hambre. 319 00:30:02,814 --> 00:30:04,406 Esto está bueno. 320 00:30:19,564 --> 00:30:21,191 ? Adónde fuiste? 321 00:30:21,933 --> 00:30:23,662 Fui a mi fiesta. 322 00:30:23,935 --> 00:30:25,129 Eso pensé. 323 00:30:25,203 --> 00:30:26,898 - ? Cómo estuvo? - Terminada. 324 00:30:28,006 --> 00:30:29,405 Había terminado. 325 00:30:30,075 --> 00:30:31,406 Lo siento. 326 00:30:32,344 --> 00:30:37,077 ? Cómo pudiste abandonarme así después de que sacrifiqué mi fiesta por ti? 327 00:30:37,149 --> 00:30:38,776 No te abandoné. 328 00:30:38,850 --> 00:30:42,308 Estuve sentada sola en un banco de museo. 329 00:30:44,456 --> 00:30:48,256 No hagamos esto ahora. Estoy cansado. Tuve un día estresante. 330 00:30:48,326 --> 00:30:50,556 ! Yo también estoy en esta relación! 331 00:30:50,929 --> 00:30:54,160 ! Soy una persona en esta relación! 332 00:30:55,066 --> 00:30:58,297 ? Tienes una idea de lo que han sido estos días para mí? 333 00:30:58,770 --> 00:31:01,398 ? Comiendo sola y esperando a mi novio... 334 00:31:01,473 --> 00:31:05,375 que prefiere pasar el tiempo con una instalación de luces? 335 00:31:07,078 --> 00:31:09,512 Eso es lo que hago. Eso es lo que soy. 336 00:31:10,682 --> 00:31:12,479 Siempre lo supiste. 337 00:31:12,784 --> 00:31:15,150 Yo tenía una vida en Nueva York. 338 00:31:16,154 --> 00:31:19,055 Tenía un empleo y amigos. 339 00:31:19,124 --> 00:31:24,061 ! No abandoné todo para venir aquí y vagar sola por la calles de París! 340 00:31:26,364 --> 00:31:30,198 Bueno. Tomaré una ducha y me iré a la cama. 341 00:31:30,435 --> 00:31:32,903 Seguiremos hablando en cuanto tú... 342 00:31:32,971 --> 00:31:35,565 - No, no en cuanto... - ! Por favor, Carrie! 343 00:31:40,512 --> 00:31:43,106 Fue un accidente. No fue mi intención. 344 00:31:44,049 --> 00:31:45,676 Ay, mi collar. 345 00:31:52,123 --> 00:31:53,590 Lo siento tanto. 346 00:31:54,993 --> 00:31:57,427 Creí haber sido siempre claro... 347 00:31:57,762 --> 00:32:00,356 sobre quién soy yo. 348 00:32:06,905 --> 00:32:09,874 Tal vez ya sea hora de ser claros sobre quién soy yo. 349 00:32:11,276 --> 00:32:14,712 Soy alguien que busca amor. 350 00:32:15,647 --> 00:32:17,444 Amor verdadero. 351 00:32:19,184 --> 00:32:20,651 Amor ridículo... 352 00:32:21,553 --> 00:32:23,077 inconveniente... 353 00:32:24,189 --> 00:32:25,622 que te consume... 354 00:32:27,425 --> 00:32:30,451 el tipo de amor en el que no puedes vivir sin el otro. 355 00:32:32,364 --> 00:32:33,558 Y... 356 00:32:34,165 --> 00:32:35,962 no creo... 357 00:32:36,735 --> 00:32:38,794 que ese amor esté aquí... 358 00:32:41,506 --> 00:32:43,906 en esta suite ostentosa... 359 00:32:45,277 --> 00:32:48,838 en este encantador hotel de París. 360 00:32:52,550 --> 00:32:55,110 No es tu culpa. Es mi culpa. 361 00:32:59,090 --> 00:33:01,183 No debería haber venido. 362 00:33:12,470 --> 00:33:14,836 Por favor, no lo hagas. 363 00:33:16,374 --> 00:33:17,636 Estoy bien. 364 00:33:36,027 --> 00:33:37,358 Gracias. 365 00:33:57,515 --> 00:34:01,383 Lo siento, mademoiselle, pero sólo nos quedan cuartos dobles disponibles. 366 00:34:01,453 --> 00:34:05,617 Bueno, soy soltera y estará bien. 367 00:34:05,857 --> 00:34:07,449 Déjeme ver, un minuto. 368 00:34:27,879 --> 00:34:28,937 Hola. 369 00:34:35,353 --> 00:34:36,843 ? Por qué lloras? 370 00:34:38,256 --> 00:34:39,985 París es un desastre. 371 00:34:40,859 --> 00:34:43,089 Nunca debería haber venido. 372 00:34:44,396 --> 00:34:46,261 Todo se vino abajo. 373 00:34:47,732 --> 00:34:49,529 Tuvimos una gran pelea... 374 00:34:50,468 --> 00:34:52,368 y recibí una bofetada. 375 00:34:52,904 --> 00:34:53,996 ? Recibiste qué? 376 00:34:54,072 --> 00:34:56,905 No, no fue su intención. Fue un accidente. 377 00:34:57,175 --> 00:35:00,542 - ? Te abofeteó? - ? Qué? No. No es así. 378 00:35:00,612 --> 00:35:02,204 Le romperé el culo. 379 00:35:02,280 --> 00:35:04,111 ? Qué?! No! 380 00:35:04,182 --> 00:35:06,776 - ? Cuál es tu cuarto? - No te lo diré. 381 00:35:06,851 --> 00:35:08,910 Veo que está en el cuarto 625. 382 00:35:08,987 --> 00:35:10,750 ? Cuarto 625? Gracias. 383 00:35:11,289 --> 00:35:13,416 ! Espera, detente!? Qué estás...? 384 00:35:17,362 --> 00:35:19,023 ! Detente!? Qué crees que haces? 385 00:35:19,097 --> 00:35:20,792 Creo que voy a patear un culo ruso. 386 00:35:20,865 --> 00:35:23,732 ? Qué?! No, no es así! 387 00:35:23,802 --> 00:35:27,260 - Entendiste mal. - Eso ya lo veremos. 388 00:35:27,605 --> 00:35:29,732 No quiero que hagas esto. 389 00:35:30,008 --> 00:35:32,841 ! Detente! Es completamente inútil. 390 00:35:34,646 --> 00:35:36,807 ? Qué crees que haces? 391 00:35:36,881 --> 00:35:39,873 Detente, camina más despacio. Te va a dar un ataque cardíaco. 392 00:35:39,951 --> 00:35:44,650 En serio, ya me encargué del asunto. ! No necesito que me rescates! 393 00:35:44,722 --> 00:35:48,954 Escucha, golpearé a este extranjero y no puedes hacer nada para detenerme. 394 00:36:16,888 --> 00:36:19,015 Tengo que reconocértelo, nena. 395 00:36:19,090 --> 00:36:23,322 La mayoría de la gente viene a París a enamorarse. Tú recibiste una bofetada. 396 00:36:27,031 --> 00:36:28,931 ? Y eso qué tiene de gracioso? 397 00:36:36,541 --> 00:36:39,874 - ? Tienes frío? - No, aún estoy conmocionada. 398 00:36:41,012 --> 00:36:42,741 Esto es tan surrealista. 399 00:36:46,150 --> 00:36:48,175 ? Cómo llegaste hasta aquí? 400 00:36:51,789 --> 00:36:54,622 Me llevó mucho tiempo llegar hasta aquí. 401 00:36:57,996 --> 00:36:59,463 Pero aquí estoy. 402 00:37:05,003 --> 00:37:07,096 Carrie, eres la mujer de mi vida. 403 00:37:13,011 --> 00:37:15,104 Bésame, bebote llorón. 404 00:37:42,040 --> 00:37:44,804 Extraño Nueva York. Llévame a casa. 405 00:37:55,720 --> 00:37:57,153 Hola, cariño. 406 00:37:57,455 --> 00:37:59,946 Soy una mala esposa. Encargué comida china. 407 00:38:04,329 --> 00:38:06,695 Yo también recibí algo de China. 408 00:38:09,701 --> 00:38:12,033 - Nos darán un bebé. - ? Qué? 409 00:38:13,104 --> 00:38:14,162 ? Cómo? 410 00:38:15,506 --> 00:38:19,340 Supongo que Dios recordó nuestra dirección. La tendremos en seis meses. 411 00:38:22,647 --> 00:38:24,046 Ésta es ella. 412 00:38:31,189 --> 00:38:32,781 Ésta es nuestra niña. 413 00:38:35,293 --> 00:38:36,624 Lo sé. 414 00:38:37,862 --> 00:38:39,762 De verdad es nuestra niña. 415 00:38:56,347 --> 00:38:57,871 Lo que hizo... 416 00:38:59,183 --> 00:39:00,650 eso es amor. 417 00:39:06,057 --> 00:39:07,319 Usted ama. 418 00:39:14,532 --> 00:39:18,901 No hagamos de esto una gran cosa. No le haría bien a Steve. 419 00:39:59,544 --> 00:40:00,875 Hola, nena. 420 00:40:02,947 --> 00:40:04,346 Volví. 421 00:40:05,783 --> 00:40:07,876 ? Volaste toda la noche?? Por qué? 422 00:40:08,886 --> 00:40:11,821 Olvidé decirte algo por teléfono. 423 00:40:12,490 --> 00:40:13,855 Te amo. 424 00:40:16,327 --> 00:40:18,557 ? Volaste hasta aquí para decirme eso? 425 00:40:18,896 --> 00:40:21,330 ? Puedes pensar en una razón mejor que ésa? 426 00:40:24,135 --> 00:40:25,568 No, no puedo. 427 00:40:28,005 --> 00:40:31,463 Has sido para mí más que cualquier hombre que haya conocido. 428 00:41:01,539 --> 00:41:04,030 Gracias. 429 00:41:13,451 --> 00:41:17,319 Ya no vivo aquí... 430 00:41:17,789 --> 00:41:21,054 y el Four Seasons no me admitirá antes de la 1:00. 431 00:41:23,227 --> 00:41:25,195 ? Querías subir? 432 00:41:26,030 --> 00:41:27,793 Claro que malditamente sí. 433 00:41:54,759 --> 00:41:55,987 ! Ay, Dios mío! 434 00:42:00,231 --> 00:42:03,667 Más tarde ese día, me puse a pensar en las relaciones. 435 00:42:04,402 --> 00:42:07,929 Están las que te abren a lo nuevo y exótico... 436 00:42:17,348 --> 00:42:19,680 las que son viejas y familiares... 437 00:42:23,387 --> 00:42:26,015 las que abren muchos interrogantes... 438 00:42:28,960 --> 00:42:31,758 las que te llevan a lugares inesperados... 439 00:42:36,500 --> 00:42:39,594 las que te llevan lejos de tu punto de partida... 440 00:42:45,476 --> 00:42:47,706 y las que te traen de regreso. 441 00:42:53,017 --> 00:42:57,545 Pero la relación más emocionante, desafiante y significativa de todas... 442 00:42:58,589 --> 00:43:01,023 es la que tenemos con nosotros mismos. 443 00:43:02,326 --> 00:43:05,625 Ysi encuentras a alguien que ame el "tú" que tú amas... 444 00:43:05,930 --> 00:43:07,761 - ? Qué onda, nena? - ? Cómo está Napa? 445 00:43:07,832 --> 00:43:11,495 La casa está en venta. Cuidado, Nueva York, allá voy. 446 00:43:11,569 --> 00:43:14,470 ...bueno, eso es fantástico. 447 00:44:17,000 --> 00:45:01,000 Ripped by RavyDavy part of the [RL] Crew