0 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 1 00:00:35,115 --> 00:00:39,108 Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe (et n'a pas froid aux yeux) 2 00:00:43,457 --> 00:00:45,857 un an, un poil, un homme 3 00:00:56,570 --> 00:01:00,336 - Allez, on se dépêche. - Je ne suis pas habillée pour ça. 4 00:01:00,407 --> 00:01:03,501 Quand Charlotte et moi avons su qu'une femme de Chelsea 5 00:01:03,577 --> 00:01:05,772 avait arrêté de parler et de manger, 6 00:01:06,046 --> 00:01:08,571 on y est allées sur-le-champ. 7 00:01:19,493 --> 00:01:21,984 Et elle fait ça pendant combien de temps ? 8 00:01:22,162 --> 00:01:25,620 Seize jours, 24 heures sur 24. 9 00:01:25,932 --> 00:01:28,628 - C'est le sixième jour. - Son état va empirer ? 10 00:01:30,404 --> 00:01:32,895 ''En modifiant mon champ d'énergie personnel, 11 00:01:32,973 --> 00:01:35,874 ''j'essaie de modifier le champ énergétique de cette pièce 12 00:01:35,942 --> 00:01:39,742 ''et peut-être que ce changement d'énergie modifiera celle du monde.'' 13 00:01:40,647 --> 00:01:42,877 Super. On déjeune chez Pastis ? 14 00:01:43,016 --> 00:01:45,007 Quand je travaillais pour des galeries, 15 00:01:45,085 --> 00:01:48,543 l'art vivant, c'était davantage du théâtre qu'une installation. 16 00:01:48,922 --> 00:01:51,049 Elle est passée au niveau supérieur. 17 00:01:51,124 --> 00:01:54,093 Elle a surtout besoin d'un bon coup de peigne. 18 00:01:54,161 --> 00:01:55,958 Elle a des invités. 19 00:02:27,694 --> 00:02:30,390 ll y a un homme qui m'observe. 20 00:02:30,797 --> 00:02:32,856 - Où ça ? - Là-bas. 21 00:02:39,806 --> 00:02:41,330 ll a disparu. 22 00:02:43,977 --> 00:02:47,777 Pouvez-vous dire à Circé que Charlotte, de sa galerie de Spring Street, 23 00:02:47,848 --> 00:02:50,282 lui transmet ses amitiés ? 24 00:02:52,986 --> 00:02:54,715 Le revoici. 25 00:02:55,989 --> 00:02:57,354 Mon Dieu. 26 00:02:57,924 --> 00:03:00,415 C'est Alexandre Petrovski, l'artiste. 27 00:03:00,827 --> 00:03:02,351 C'est le... 28 00:03:07,767 --> 00:03:08,961 Merci beaucoup. 29 00:03:09,035 --> 00:03:10,593 - Vous voulez le garder ? - Non. 30 00:03:10,670 --> 00:03:13,662 - Excusez-moi, M. Petrovski. - Oui ? 31 00:03:14,007 --> 00:03:17,966 Sans vouloir vous déranger, je voulais vous remercier. 32 00:03:18,578 --> 00:03:21,706 Quand je suis venue à New York travailler pour des galeries, 33 00:03:21,781 --> 00:03:25,046 votre Abstrait numéro 1 a été ma première vente importante. 34 00:03:25,886 --> 00:03:27,683 Je suis vraiment enchantée. 35 00:03:28,822 --> 00:03:32,258 Vous avez défini les années 70 en termes de... 36 00:03:33,193 --> 00:03:35,457 Et que pensez-vous de cette œuvre, aujourd'hui ? 37 00:03:35,529 --> 00:03:38,020 C'est très émouvant. Une étape importante. 38 00:03:38,164 --> 00:03:40,132 Et vous, qu'en pensez-vous ? 39 00:03:40,767 --> 00:03:42,132 C'était bien. 40 00:03:42,269 --> 00:03:44,601 Mais vous avez trouvé ça drôle. 41 00:03:45,572 --> 00:03:47,039 Je vous ai entendue rire. 42 00:03:47,107 --> 00:03:48,665 Je ne suis pas versée dans l'art. 43 00:03:48,742 --> 00:03:51,370 Pour vous, ce n'est pas une étape importante ? 44 00:03:51,711 --> 00:03:54,771 Je vous en prie. ll y a des femmes déprimées dans tout New York 45 00:03:54,848 --> 00:03:57,612 qui font la même chose sans appeler ça de l'art. 46 00:03:57,684 --> 00:04:01,120 Rajoutez un téléphone, vous aurez un vendredi soir ordinaire : 47 00:04:01,187 --> 00:04:02,882 elle attend l'appel d'un type. 48 00:04:02,956 --> 00:04:04,116 Elle plaisante. 49 00:04:04,190 --> 00:04:07,159 Son histoire de jeûne total, je n'y crois pas. 50 00:04:07,227 --> 00:04:09,991 Je parie que si on venait la voir à 3 h du matin, 51 00:04:10,063 --> 00:04:13,590 elle ne serait pas là. Elle s'enfilerait un Big Mac au MacDo du coin. 52 00:04:13,667 --> 00:04:18,627 Pourquoi cette échelle faite de couteaux ? Pour l'empêcher d'aller bouffer. 53 00:04:18,705 --> 00:04:21,333 - Et vous êtes ? - Comment ça ? 54 00:04:21,741 --> 00:04:23,072 Votre nom ? 55 00:04:24,077 --> 00:04:26,841 - Carrie Bradshaw. - Vous êtes comique. 56 00:04:28,548 --> 00:04:31,779 Je suis Charlotte York. Enfin, Goldenblatt. 57 00:04:32,319 --> 00:04:35,755 J'ai oublié mon nouveau nom. Je viens de me marier, donc... 58 00:04:35,822 --> 00:04:37,915 Puis-je vous redire 59 00:04:38,592 --> 00:04:42,028 l'importance phénoménale de votre travail. 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,531 Mon Dieu. 61 00:04:48,401 --> 00:04:51,268 On vient de rencontrer Alexandre Petrovski. 62 00:04:52,973 --> 00:04:54,634 ''Vous êtes comique.'' 63 00:04:58,044 --> 00:05:00,569 Ce soir-là, chez les deux tourtereaux... 64 00:05:02,248 --> 00:05:04,682 Pizza chaude, en moins de 30 mn. 65 00:05:04,751 --> 00:05:06,480 J'ai raté ma vocation. 66 00:05:06,553 --> 00:05:08,885 Tu passes devant moi sans m'embrasser ? 67 00:05:09,289 --> 00:05:12,019 ll fallait que je me libère les mains. 68 00:05:17,697 --> 00:05:18,823 Tu vois ? 69 00:05:20,533 --> 00:05:22,831 C'est quoi, ce petit carton à pizza ? 70 00:05:25,005 --> 00:05:28,406 ll y a une pizza. L'autre, c'est une surprise pour toi, 71 00:05:28,708 --> 00:05:30,266 après la pizza. 72 00:05:30,944 --> 00:05:33,139 - Après. - J'adore les surprises. 73 00:05:33,780 --> 00:05:35,873 Qu'est-ce qu'on boit ? Du vin ? 74 00:05:40,186 --> 00:05:41,278 Quoi ? 75 00:05:41,588 --> 00:05:45,024 Un de mes gars s'est cassé le genou. Je dois aller à l'hôpital. 76 00:05:45,959 --> 00:05:49,861 Que fait une star du basket de 2 m sur un skateboard ? Je me le demande. 77 00:05:51,731 --> 00:05:53,221 Ne m'attends pas. 78 00:05:54,567 --> 00:05:56,432 On se voit demain. 79 00:05:56,603 --> 00:05:58,195 Allez. 80 00:05:59,506 --> 00:06:01,371 Bonsoir, ma belle. 81 00:06:05,578 --> 00:06:06,909 JE T'AlME 82 00:06:06,980 --> 00:06:10,347 lls étaient là. Les mots les plus adorables qu'on puisse dire 83 00:06:10,417 --> 00:06:13,318 de la manière la plus adorable qui soit. 84 00:06:20,060 --> 00:06:23,723 Mais il s'avéra que Miranda n'aimait pas tant que ça les surprises. 85 00:06:29,469 --> 00:06:31,835 Hier soir, Robert m'a dit : ''Je t'aime.'' 86 00:06:31,905 --> 00:06:34,271 C'est génial. 87 00:06:34,340 --> 00:06:36,103 Sur un cookie. 88 00:06:36,176 --> 00:06:38,007 ll me manque des éléments. 89 00:06:38,078 --> 00:06:40,603 ll l'a apporté, sans doute pour me faire une surprise. 90 00:06:40,680 --> 00:06:43,478 Mais avant qu'on ne commence, il a dû partir, 91 00:06:43,550 --> 00:06:46,644 j'ai paniqué et j'ai tout mangé. 92 00:06:47,687 --> 00:06:48,915 Pourquoi ? 93 00:06:48,988 --> 00:06:51,786 Comme ça, je n'avais plus à m'en préoccuper. 94 00:06:53,293 --> 00:06:55,784 Est-ce le fait qu'il l'ait dit sur un cookie 95 00:06:55,862 --> 00:06:57,830 ou qu'il l'ait dit tout court ? 96 00:06:58,131 --> 00:07:00,156 Ce doit être le cookie. 97 00:07:00,467 --> 00:07:02,935 Robert est génial. Hein ? 98 00:07:04,471 --> 00:07:07,998 Je ne voulais pas te le dire mais... 99 00:07:09,075 --> 00:07:10,474 il est parfait. 100 00:07:10,543 --> 00:07:14,206 Désolée. Si ta meilleure amie ne te le dit pas, qui le fera ? 101 00:07:14,280 --> 00:07:15,838 ll est parfait. 102 00:07:16,182 --> 00:07:18,810 Vraiment. C'est adorable 103 00:07:18,885 --> 00:07:21,581 de m'aider à organiser l'anniversaire de Brady. 104 00:07:22,622 --> 00:07:24,613 Brady a un an. 105 00:07:25,091 --> 00:07:27,286 Et moi, je n'ai pas pris une ride. 106 00:07:28,995 --> 00:07:31,088 Samedi après-midi, chez moi. 107 00:07:31,631 --> 00:07:33,724 On sera entre nous, avec la famille de Steve. 108 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 Je ne viens pas s'il y a un clown. 109 00:07:36,269 --> 00:07:39,830 - Pas de clown. - Tant mieux. ll n'y a rien de plus effrayant. 110 00:07:40,940 --> 00:07:44,205 La quatrième va arriver. Merci. Qu'est-ce que vous prenez ? 111 00:07:48,014 --> 00:07:50,881 Oui, j'ai besoin de lunettes et je le vis bien. 112 00:07:50,950 --> 00:07:54,681 Je me fais baiser par un jeune homme sexy qui adore ça et je suis fabuleuse. 113 00:07:54,754 --> 00:07:57,018 Tu as pensé à faire imprimer ça sur un t-shirt ? 114 00:07:57,090 --> 00:08:00,116 C'est le genre de lunettes qu'on trouve en pharmacie ? 115 00:08:00,193 --> 00:08:02,491 Comment oses-tu ? Ce sont des Chanel. 116 00:08:06,466 --> 00:08:10,129 Vous connaissez cet artiste, Alexandre Petrovski ? 117 00:08:10,270 --> 00:08:13,103 - Qui ? - Alexandre Petrovski ? 118 00:08:13,173 --> 00:08:14,504 Tu veux rire ? 119 00:08:14,574 --> 00:08:17,304 C'était le mec le plus sexy du Studio 54. 120 00:08:17,377 --> 00:08:19,675 ll s'est fait tous les top-models des années 70. 121 00:08:19,746 --> 00:08:22,840 Rien que de penser à lui, mes tétons durcissent. 122 00:08:22,916 --> 00:08:25,111 - Pourquoi ? - Je l'ai rencontré hier. 123 00:08:25,185 --> 00:08:27,619 Non ! Comment est-il ? Toujours aussi beau ? 124 00:08:27,687 --> 00:08:29,416 On n'a pas encore choisi. 125 00:08:29,689 --> 00:08:32,089 Où l'as-tu rencontré ? Comment est-il ? 126 00:08:32,992 --> 00:08:35,517 On s'est rencontrés dans une galerie d'art, 127 00:08:35,795 --> 00:08:37,490 il était bizarre. 128 00:08:37,564 --> 00:08:39,623 Quel âge a-t-il ? Voyons voir. 129 00:08:39,699 --> 00:08:42,259 Quand j'avais 22 ans, il en avait 30. 130 00:08:42,335 --> 00:08:46,271 Le Studio 54, c'était en 79, donc ça lui ferait quoi ? 131 00:08:46,806 --> 00:08:49,707 - Cinquante-trois ans. - Et toi, tu as donc... 132 00:08:50,743 --> 00:08:54,270 J'ai quarante-cinq ans, putain. Je n'ai rien à cacher. 133 00:08:57,317 --> 00:08:58,477 Bonjour. 134 00:09:03,156 --> 00:09:05,181 - Quoi ? - Je suis enceinte. 135 00:09:06,192 --> 00:09:07,887 Félicitations ! 136 00:09:09,362 --> 00:09:10,795 Mon Dieu. 137 00:09:10,864 --> 00:09:13,230 C'est tout récent, mais j'en suis sûre. 138 00:09:13,299 --> 00:09:16,666 Le médecin vient de m'appeler. On ne sait pas si c'est l'acupuncture 139 00:09:16,736 --> 00:09:18,704 ou les plantes médicinales que je prends 140 00:09:18,771 --> 00:09:22,263 ou le fait qu'avec Harry, ça colle mieux. Mais je suis enceinte. 141 00:09:22,342 --> 00:09:25,175 - De combien ? - Trois semaines. 142 00:09:26,446 --> 00:09:28,073 Excusez-moi. 143 00:09:32,151 --> 00:09:34,779 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je les laisse pousser. 144 00:09:34,854 --> 00:09:36,583 Mes poils pubiens. 145 00:09:36,956 --> 00:09:38,947 Smith aime les gazons fournis. 146 00:09:39,792 --> 00:09:41,623 C'est génial, non ? 147 00:09:41,961 --> 00:09:44,691 Rien n'a changé. 148 00:09:45,164 --> 00:09:46,791 Mais je suis enceinte. 149 00:09:48,434 --> 00:09:51,096 Le mercredi suivant, tandis que je flemmardais... 150 00:09:51,170 --> 00:09:52,296 Allô ? 151 00:09:52,372 --> 00:09:54,397 Allô. Bonjour. 152 00:09:54,641 --> 00:09:56,370 Vous faites erreur. Désolée. 153 00:10:05,785 --> 00:10:07,719 - Allô ? - Je suis désolé. 154 00:10:08,321 --> 00:10:10,881 Moi aussi. Vous faites erreur. 155 00:10:26,439 --> 00:10:27,497 Oui ? 156 00:10:27,573 --> 00:10:29,438 C'est encore moi. 157 00:10:29,509 --> 00:10:32,444 J'ai un petit souci. 158 00:10:32,512 --> 00:10:35,106 Je ne vous comprends pas. 159 00:10:35,181 --> 00:10:37,149 Alexandre Petrovski. Je voudrais parler 160 00:10:37,216 --> 00:10:38,740 à Carrie Bradshaw. 161 00:10:40,386 --> 00:10:42,581 Je vais la chercher, ne quittez pas. 162 00:10:47,627 --> 00:10:49,094 Carrie ! 163 00:10:52,231 --> 00:10:53,357 Allô ? 164 00:10:53,433 --> 00:10:55,230 C'était bien vous, avant ? 165 00:10:55,301 --> 00:10:56,734 On aurait dit votre voix. 166 00:10:56,803 --> 00:10:58,964 Non, c'était ma sœur. 167 00:10:59,505 --> 00:11:02,030 - Elle me rend visite. - Comme c'est gentil. 168 00:11:02,342 --> 00:11:04,367 J'espère que mon appel ne vous dérange pas. 169 00:11:04,444 --> 00:11:06,878 C'est votre amie qui m'a donné votre numéro, 170 00:11:06,946 --> 00:11:09,915 celle qui connaît la fille qui travaille dans la galerie Circé. 171 00:11:09,983 --> 00:11:11,382 Vous ne m'en voudrez pas. 172 00:11:11,451 --> 00:11:12,679 Vous en vouloir ? 173 00:11:12,752 --> 00:11:15,277 Vous vous moquez toujours de cette artiste ? 174 00:11:16,289 --> 00:11:17,483 Pardon ? 175 00:11:17,557 --> 00:11:20,526 Vous disiez qu'elle dévorait des Big Mac. 176 00:11:22,228 --> 00:11:25,061 - Je n'ai pas changé d'avis. - Ça ne m'étonne pas. 177 00:11:25,498 --> 00:11:28,831 Allons la voir à 3 h du matin pour nous en assurer. 178 00:11:30,003 --> 00:11:31,903 Samedi, ça vous va ? 179 00:11:32,138 --> 00:11:33,935 Vous plaisantez. 180 00:11:34,007 --> 00:11:36,168 Je ne plaisante pas, elle non plus. 181 00:11:36,576 --> 00:11:38,908 C'est vous qui plaisantez. 182 00:11:38,978 --> 00:11:41,913 Vous voulez que je sorte du lit pour vous rencontrer 183 00:11:41,981 --> 00:11:44,745 dans une galerie d'art à 3 h du matin ? 184 00:11:44,817 --> 00:11:48,981 Pas 3 h. Disons 1 h. On dînera d'abord. 185 00:11:49,555 --> 00:11:51,216 Au Samovar russe. 186 00:11:51,290 --> 00:11:55,852 1 h du matin, un endroit mystérieux. Ce n'est pas la traite des Blanches, au moins ? 187 00:11:56,529 --> 00:11:58,759 Je ne comprends pas. 188 00:11:59,365 --> 00:12:00,923 C'était une blague. 189 00:12:01,901 --> 00:12:03,266 D'accord, comique. 190 00:12:05,104 --> 00:12:06,366 Au revoir. 191 00:12:23,856 --> 00:12:25,824 - Rebonjour. - Harry. 192 00:12:26,459 --> 00:12:28,427 - C'est Harry. - Bonjour, Harry. 193 00:12:28,961 --> 00:12:30,428 Que se passe-t-il ? 194 00:12:32,398 --> 00:12:36,232 - Que s'est-il passé ? - Elle l'a perdu. 195 00:12:36,803 --> 00:12:39,294 Le médecin dit que ça arrive souvent. 196 00:12:39,572 --> 00:12:41,972 - Comment va-t-elle ? - Pas très bien. 197 00:12:43,342 --> 00:12:46,140 Elle est assise, les yeux dans le vague, depuis ce matin. 198 00:12:46,212 --> 00:12:48,737 Elle ne voulait prévenir personne mais j'ai pensé... 199 00:12:48,815 --> 00:12:50,305 Tu as eu raison. 200 00:12:50,450 --> 00:12:53,783 Elle est dans le salon. Je lui ai dit que tu venais. 201 00:12:57,356 --> 00:12:58,983 Et toi, comment ça va ? 202 00:12:59,225 --> 00:13:00,658 Je fais aller... 203 00:13:18,978 --> 00:13:20,878 C'est affreux. Je suis vraiment désolée. 204 00:13:20,947 --> 00:13:24,110 La bonne nouvelle, c'est d'être tombée enceinte. 205 00:13:24,183 --> 00:13:28,415 Beaucoup de femmes font des fausses couches avant d'avoir des enfants. 206 00:13:29,055 --> 00:13:30,386 C'est vrai. 207 00:13:31,023 --> 00:13:33,514 Je te fais un thé à la menthe ? Ça te dit ? 208 00:13:33,593 --> 00:13:36,323 Je ne peux pas aller à l'anniversaire de Brady. 209 00:13:37,096 --> 00:13:39,087 D'accord, elle comprendra. 210 00:13:44,437 --> 00:13:46,598 Serviettes, gobelets. 211 00:13:47,406 --> 00:13:49,704 - Cotillons. - O.K. 212 00:13:50,176 --> 00:13:52,940 Samedi, Steve n'aura plus qu'à apporter le gâteau. 213 00:13:53,012 --> 00:13:56,277 - À quoi ? - Chocolat avec glaçage. 214 00:13:56,949 --> 00:13:59,474 Le premier dessert de bébé. Attention. 215 00:14:01,487 --> 00:14:03,717 Tu aimes le chocolat, hein ? 216 00:14:04,891 --> 00:14:07,883 Tu n'allais pas me parler du cookie ? 217 00:14:08,227 --> 00:14:11,128 Tu sais quoi ? Je voulais le faire. 218 00:14:11,197 --> 00:14:13,131 J'ai besoin d'un peu de temps. 219 00:14:13,633 --> 00:14:15,498 C'était il y a cinq jours. 220 00:14:17,136 --> 00:14:18,728 Je suis gênée. 221 00:14:19,238 --> 00:14:21,172 J'ai tout mangé. 222 00:14:22,408 --> 00:14:24,638 - C'était délicieux. - Tant mieux. 223 00:14:26,712 --> 00:14:28,680 Et le message ? 224 00:14:30,616 --> 00:14:32,140 Adorable ! 225 00:14:32,218 --> 00:14:34,243 Vraiment ! 226 00:14:37,423 --> 00:14:38,947 Je t'aime, Jules. 227 00:14:39,458 --> 00:14:40,857 Je t'aime, Mimi. 228 00:14:41,294 --> 00:14:43,888 Je t'aime depuis le premier jour. 229 00:14:45,131 --> 00:14:47,429 C'est si bon de pouvoir enfin le dire. 230 00:14:48,100 --> 00:14:50,933 Je ne suis plus obligé de me retenir. 231 00:14:51,070 --> 00:14:53,265 Je t'aime, Jules. 232 00:14:54,173 --> 00:14:55,572 Je t'aime. 233 00:15:03,382 --> 00:15:05,748 - Allô ? - Je suis nulle. 234 00:15:08,487 --> 00:15:10,717 Doucement. Que se passe-t-il ? 235 00:15:10,790 --> 00:15:14,624 Je ne peux pas dire : ''Je t'aime.'' lmpossible. Ce n'est pas dans mon A.D.N. 236 00:15:14,694 --> 00:15:18,596 Alors que les autres n'arrêtent pas de se le dire. 237 00:15:18,764 --> 00:15:21,358 - Qui donc ? - Tout le monde. 238 00:15:21,434 --> 00:15:23,493 - Jules et Mimi. - Ce sont des acteurs. 239 00:15:23,569 --> 00:15:25,935 Mais ils se le disent. Robert me l'a dit. 240 00:15:26,005 --> 00:15:27,870 ll te l'a dit sur un cookie. 241 00:15:27,940 --> 00:15:29,999 Je suis vraiment nulle. 242 00:15:30,676 --> 00:15:34,009 Robert m'a parlé du cookie, c'est là que j'aurais dû le lui dire. 243 00:15:34,080 --> 00:15:35,377 Et je n'ai pas pu. 244 00:15:35,448 --> 00:15:38,542 ll était là, à attendre, et je n'ai pas pu. 245 00:15:38,618 --> 00:15:40,848 Je ne serai jamais heureuse. 246 00:15:41,554 --> 00:15:43,545 Ça ne m'arrivera jamais. 247 00:15:43,623 --> 00:15:44,988 Tu l'aimes ? 248 00:15:45,057 --> 00:15:48,754 Comment puis-je l'aimer si je n'arrive pas à faire sortir les mots ? 249 00:15:49,795 --> 00:15:52,525 J'ai toujours pensé que lorsque ce serait le bon, 250 00:15:52,598 --> 00:15:55,032 tous mes doutes se dissiperaient 251 00:15:55,101 --> 00:15:57,501 et que ces mots me viendraient naturellement 252 00:15:57,570 --> 00:16:00,095 parce que je saurais que c'est lui. 253 00:16:01,007 --> 00:16:02,531 Je l'ai trouvé. 254 00:16:02,608 --> 00:16:04,200 Le type parfait. 255 00:16:04,577 --> 00:16:05,908 Et moi... 256 00:16:07,680 --> 00:16:09,944 C'est lui, le bon ? Je ne sais pas. 257 00:16:11,250 --> 00:16:13,912 Parce que je suis complètement déboussolée. 258 00:16:14,287 --> 00:16:15,879 Je vais gâcher ma vie. 259 00:16:15,955 --> 00:16:18,480 Arrête. ll est trop tard pour gâcher ta vie. 260 00:16:18,557 --> 00:16:22,323 La seule chose que tu vas gâcher, c'est notre nuit. 261 00:16:23,362 --> 00:16:24,761 Je plaisante. 262 00:16:24,997 --> 00:16:26,624 Je ris intérieurement. 263 00:16:26,699 --> 00:16:28,826 Bon, écoute. Passe une bonne nuit, 264 00:16:28,901 --> 00:16:30,766 vois comment tu te sens demain, 265 00:16:30,836 --> 00:16:34,533 éteins Jules et Mimi et va te coucher. 266 00:16:34,940 --> 00:16:38,103 - Tu as vu suffisamment d'amour ce soir. - Tu as raison. 267 00:16:39,845 --> 00:16:43,474 Tu sais ce qui me réconfortait, avant ? Les cookies. 268 00:16:43,916 --> 00:16:45,679 - Bonne nuit. - Toi aussi. 269 00:16:49,522 --> 00:16:51,285 C'est la faute de la Saint-Valentin. 270 00:16:51,357 --> 00:16:55,555 Des centaines de cartes déclarant .' ''C'est toi que j'aime. '' 271 00:16:56,629 --> 00:17:00,395 lmaginez les centaines de coups de fils nocturnes déchirants 272 00:17:00,466 --> 00:17:04,197 tournant autour de cette idée. Et il ne s'agit pas que d'amour. 273 00:17:04,270 --> 00:17:08,263 On cherche toujours le petit élément qui rendra notre vie parfaite. 274 00:17:08,341 --> 00:17:11,139 Le boulot, la chance, la famille. 275 00:17:11,711 --> 00:17:13,235 Je me demandais .' 276 00:17:13,312 --> 00:17:16,247 quand aura-t-on enfin terminé d'attendre l'élu ? 277 00:17:27,326 --> 00:17:30,523 Samantha ne l'avait jamais cherché. 278 00:17:32,798 --> 00:17:35,289 Mais aujourd'hui, elle en avait trouvé un. 279 00:17:39,972 --> 00:17:41,337 Un gris. 280 00:17:56,122 --> 00:17:57,783 Joli ET SlMPLE 281 00:17:58,691 --> 00:18:02,286 Elle se dit qu'il valait mieux prendre les devants. 282 00:18:04,397 --> 00:18:06,524 Mais quand on laissait poser trop longtemps, 283 00:18:06,599 --> 00:18:09,466 Joli et Simple n'était plus très joli. 284 00:18:10,236 --> 00:18:12,898 Voilà. Joyeux anniversaire. 285 00:18:12,972 --> 00:18:14,906 Le roi de la fête ! 286 00:18:16,609 --> 00:18:18,270 Comment ça va ? 287 00:18:18,644 --> 00:18:20,441 Qui a fait venir un clown ? 288 00:18:20,880 --> 00:18:23,075 - C'est moi ! - Bonjour, maman ! 289 00:18:24,517 --> 00:18:28,044 J'ai fait venir un clown. Les enfants vont adorer. 290 00:18:29,121 --> 00:18:30,850 Brady est le seul enfant. 291 00:18:30,923 --> 00:18:32,550 Je l'ai payé. 292 00:18:33,292 --> 00:18:35,726 ll pourra toujours ouvrir la porte. 293 00:18:36,362 --> 00:18:40,298 Mets ce gâteau dans un endroit frais, où on ne risquera pas de l'abîmer. 294 00:18:41,066 --> 00:18:42,533 Dans la buanderie. 295 00:18:42,935 --> 00:18:45,460 Et dis au clown d'ouvrir la porte. 296 00:18:47,606 --> 00:18:51,064 J'espère que ça ne vous gêne pas que j'aie apporté de la bière. 297 00:18:51,911 --> 00:18:53,742 Pas du tout. 298 00:18:54,180 --> 00:18:56,512 - Bonjour, maman ! - Debbie ! 299 00:18:57,216 --> 00:18:59,275 C'est ma Debbie ! 300 00:19:01,320 --> 00:19:04,153 Miranda, le bébé est adorable. 301 00:19:04,290 --> 00:19:06,622 - Merci. - Grâce à Dieu. 302 00:19:06,692 --> 00:19:08,284 Tu veux une bière ? 303 00:19:09,028 --> 00:19:10,256 Avec plaisir. 304 00:19:11,297 --> 00:19:13,231 Tu as vu mon clown ? 305 00:19:21,407 --> 00:19:23,705 - Merci d'être venu. - C'est normal. 306 00:19:23,776 --> 00:19:25,835 - Comment va-t-elle ? - Rien n'a changé. 307 00:19:25,911 --> 00:19:27,845 Elle reste prostrée devant la télé. 308 00:19:27,913 --> 00:19:30,108 Elle ne se sent pas assez forte pour venir. 309 00:19:30,182 --> 00:19:32,878 - Je ne sais pas quoi faire. - Ça va s'arranger. 310 00:19:33,452 --> 00:19:35,249 ll faut qu'elle le sente. 311 00:19:36,522 --> 00:19:38,820 - Viens manger. - D'accord. 312 00:19:44,129 --> 00:19:46,825 Voici l'histoire d'Elizabeth Taylor. 313 00:19:46,899 --> 00:19:49,891 Hollywood Story, l'histoire vraie. 314 00:19:49,969 --> 00:19:52,267 Nous vous donnerons un aperçu exclusif 315 00:19:52,338 --> 00:19:54,670 de l'un des plus précieux trésors de Hollywood, 316 00:19:54,740 --> 00:19:58,836 une femme talentueuse et courageuse, qui est avant tout une battante. 317 00:20:01,547 --> 00:20:04,846 HOLLYWOOD STORY, L'HlSTOlRE VRAlE 318 00:20:12,057 --> 00:20:14,491 - Te voici. - ll ne devait pas y avoir de clown. 319 00:20:14,560 --> 00:20:16,721 ll n'y a rien de plus effrayant. 320 00:20:16,795 --> 00:20:18,524 Je dois te parler. 321 00:20:18,597 --> 00:20:20,997 ll faut d'abord que je mange quelque chose. 322 00:20:21,066 --> 00:20:23,762 - Je suis affamée. - Tiens. Viens. 323 00:20:35,881 --> 00:20:39,044 Bon. Qu'est-ce qui est si important que ça ? 324 00:20:39,118 --> 00:20:40,983 ll y a un poil gris. 325 00:20:41,053 --> 00:20:43,078 - Dans mon assiette ? - Sur moi. 326 00:20:43,689 --> 00:20:45,088 Par ici. 327 00:20:47,326 --> 00:20:49,055 Que vais-je faire ? C'est un désastre. 328 00:20:49,128 --> 00:20:51,688 Ce n'est pas un désastre. C'est ça, vieillir. 329 00:20:51,764 --> 00:20:54,562 - Ce sont tes mots. - Que mes yeux vieillissent, d'accord. 330 00:20:54,633 --> 00:20:57,227 Mais ça, ça ne peut pas vieillir. 331 00:20:57,836 --> 00:20:59,064 Qu'en pensera Smith ? 332 00:20:59,138 --> 00:21:01,629 Smith sait très bien que tu es plus vieille. 333 00:21:01,707 --> 00:21:04,642 Plus vieille, pas vieille. Ça, c'est vieux. 334 00:21:04,710 --> 00:21:07,372 Personne ne veut baiser une vieille chatte. 335 00:21:07,546 --> 00:21:11,710 On fête l'anniversaire d'un enfant. 336 00:21:12,117 --> 00:21:16,281 Je voulais l'épiler, mais ça risque d'en faire blanchir d'autres. 337 00:21:16,422 --> 00:21:18,583 C'est ce qu'on dit. 338 00:21:19,491 --> 00:21:22,119 - Au revoir. - Arrête. Je t'en prie. 339 00:21:24,263 --> 00:21:25,924 Tu ne connais pas toute l'histoire. 340 00:21:25,998 --> 00:21:28,364 - ll y a pire que ça ? - Je l'ai teinte. 341 00:21:28,867 --> 00:21:31,062 J'ai laissé la teinture trop longtemps. 342 00:21:31,136 --> 00:21:33,001 C'est pas la bonne couleur. 343 00:21:33,072 --> 00:21:35,666 Tu as dix secondes, ensuite, j'y vais. 344 00:21:35,908 --> 00:21:38,308 - Dix, neuf... - Elle est rousse ! 345 00:21:38,644 --> 00:21:41,511 Quand Smith la verra, il faudra que je lui explique pourquoi. 346 00:21:41,580 --> 00:21:44,708 - Cinq, quatre, trois... - Tu ne comprends pas. 347 00:21:44,783 --> 00:21:47,650 - ... deux, un ! - C'est moi, Bozo le clown ! 348 00:21:50,022 --> 00:21:53,150 En fait, il y a plus effrayant qu'un clown. 349 00:21:53,225 --> 00:21:56,786 Elizabeth a subi une trachéotomie douloureuse, 350 00:21:56,862 --> 00:21:59,456 suspendue entre la vie et la mort pendant trois jours. 351 00:21:59,531 --> 00:22:03,695 La vie d'Elizabeth Taylor est une épopée et une source d'inspiration. 352 00:22:03,769 --> 00:22:06,897 Et maintenant, il est temps de se lever 353 00:22:08,107 --> 00:22:09,699 et de se battre. 354 00:22:09,942 --> 00:22:12,502 C'était l'histoire d'une des plus grandes... 355 00:22:39,571 --> 00:22:42,540 - Tu as bien fait les choses, Miranda. - Merci. 356 00:22:43,809 --> 00:22:46,175 Je suis contente que tout se soit bien terminé. 357 00:22:46,245 --> 00:22:48,406 Toi et Robert, moi et Steve. 358 00:22:48,480 --> 00:22:50,880 Parce que je suis très amoureuse de lui. 359 00:22:57,022 --> 00:22:58,614 Voici ma chérie. 360 00:22:59,892 --> 00:23:02,486 Ma voix est échauffée, on peut chanter. 361 00:23:03,295 --> 00:23:05,820 - Où est le gâteau ? - Je vais le chercher. 362 00:23:07,766 --> 00:23:09,028 Ça va ? 363 00:23:20,579 --> 00:23:22,706 Joyeux anniversaire Brady ! 364 00:23:27,986 --> 00:23:29,351 Attends. 365 00:23:29,822 --> 00:23:31,619 Pas ces petits trucs insignifiants. 366 00:23:31,690 --> 00:23:33,988 Tu vas voir ce que j'ai apporté. 367 00:23:34,460 --> 00:23:35,859 Regarde. 368 00:23:39,231 --> 00:23:41,699 Je t'aime, Steve. 369 00:23:42,401 --> 00:23:45,529 Désolée, je n'aurais pas dû le dire. C'est juste que... 370 00:23:45,604 --> 00:23:49,404 Je t'aime, j'ai tout gâché et maintenant, il est trop tard. 371 00:23:49,608 --> 00:23:53,408 Je suis désolée de te faire ça. Ne me regarde pas. 372 00:23:56,949 --> 00:23:58,541 Moi aussi, je t'aime. 373 00:24:01,954 --> 00:24:03,182 Vraiment ? 374 00:24:06,125 --> 00:24:07,717 Tu le sais bien. 375 00:24:08,761 --> 00:24:10,422 Et Debbie ? 376 00:24:12,131 --> 00:24:13,621 Je sais, mais... 377 00:24:14,700 --> 00:24:17,635 Miranda, c'est toi que j'aime. 378 00:24:24,810 --> 00:24:26,402 On met la bougie ! 379 00:24:26,478 --> 00:24:27,911 Bon. Où est le gâteau ? 380 00:24:27,980 --> 00:24:31,040 Vous avez vu la bougie que Steve a apportée ? 381 00:24:37,489 --> 00:24:39,218 Regarde la bougie. 382 00:25:03,148 --> 00:25:04,877 Fais un vœu, Brady. 383 00:25:18,130 --> 00:25:19,893 Tu as fait un vœu ? 384 00:25:22,301 --> 00:25:23,825 Fais-moi un bisou. 385 00:25:24,903 --> 00:25:28,339 Trois semaines plus tard, Miranda et Steve réalisaient leur vœu. 386 00:25:28,407 --> 00:25:30,398 lls se remettaient ensemble. 387 00:25:33,378 --> 00:25:37,371 Après l'anniversaire de Brady, mon souper d'une heure du matin. 388 00:25:39,017 --> 00:25:42,009 Bonsoir. J'ai rendez-vous avec Alexandre Petrovski. 389 00:25:42,888 --> 00:25:44,150 Là-haut. 390 00:26:06,745 --> 00:26:08,303 Bonsoir. 391 00:26:10,215 --> 00:26:11,944 Plutôt bonjour, non ? 392 00:26:12,017 --> 00:26:13,609 Vous êtes ravissante. 393 00:26:14,486 --> 00:26:17,512 - C'est ma chemise de nuit. - Vous êtes en retard. 394 00:26:18,090 --> 00:26:20,888 - ll est 1 h 03. - Désolée, je n'ai pas de montre. 395 00:26:20,959 --> 00:26:22,756 Comment savez-vous l'heure qu'il est ? 396 00:26:22,828 --> 00:26:25,558 Je trouve toujours quelqu'un pour me renseigner. 397 00:26:26,365 --> 00:26:28,026 1 h 03, c'est ça ? 398 00:26:29,534 --> 00:26:30,592 1 h 04. 399 00:26:35,574 --> 00:26:37,565 C'est très Rouge, en bas. 400 00:26:37,776 --> 00:26:40,745 Malheureusement, c'est ainsi qu'on imagine la Russie. 401 00:26:43,015 --> 00:26:44,778 Qu'est-ce que c'est ? 402 00:26:45,317 --> 00:26:48,844 Des pommes de terre à l'aneth, du hareng, 403 00:26:49,655 --> 00:26:52,146 des betteraves en salade, encore du rouge, 404 00:26:53,125 --> 00:26:54,615 et un aspic de veau. 405 00:26:55,494 --> 00:26:58,019 C'est quoi, l'aspic ? 406 00:26:58,630 --> 00:27:01,326 Une espèce de Flanby à la viande ? 407 00:27:02,034 --> 00:27:03,763 Essayez. C'est délicieux. 408 00:27:04,503 --> 00:27:06,232 Vous mangez toujours aussi tard ? 409 00:27:06,305 --> 00:27:09,240 Je travaille souvent la nuit. Pour moi, il n'est pas tard. 410 00:27:09,308 --> 00:27:12,766 - Vous peignez toute la nuit ? - Je peins, je sculpte, ça dépend. 411 00:27:12,844 --> 00:27:15,472 J'ai une question artistique. 412 00:27:16,481 --> 00:27:19,211 - Comme vous le savez, Alexander... - Alexandre. 413 00:27:25,090 --> 00:27:26,557 Appelez-moi ''Alek''. 414 00:27:32,164 --> 00:27:33,529 Appelez-moi Bob. 415 00:27:38,603 --> 00:27:40,298 Je suis écrivain. 416 00:27:41,006 --> 00:27:44,635 J'écris une chronique dans un journal. 417 00:27:46,078 --> 00:27:47,739 Félicitations. 418 00:27:56,521 --> 00:27:57,681 Vous buvez ? 419 00:27:57,856 --> 00:27:59,847 - Que buvez-vous ? - De l'eau. 420 00:28:00,625 --> 00:28:03,594 Dans ce cas, je prendrai un martini vodka. 421 00:28:04,229 --> 00:28:05,560 Merci. 422 00:28:06,898 --> 00:28:08,263 Eh bien, Bob, 423 00:28:08,800 --> 00:28:11,667 ça fait longtemps que je n'ai pas veillé aussi tard. 424 00:28:11,737 --> 00:28:15,298 J'ai dû faire une petite sieste. Ça vous rappelle quelque chose ? 425 00:28:16,308 --> 00:28:20,404 Mes espions m'ont dit que vous étiez un habitué du Studio 54. 426 00:28:20,679 --> 00:28:23,239 Ça a dû être une époque incroyable. 427 00:28:26,985 --> 00:28:29,476 Si vous m'en parliez ? 428 00:28:30,655 --> 00:28:32,555 Qu'y a-t-il de si mémorable ? 429 00:28:33,091 --> 00:28:36,117 Le visage de Martha Graham, la perruque d'Andy Warhol. 430 00:28:36,661 --> 00:28:38,094 C'est à peu près tout. 431 00:28:38,163 --> 00:28:41,360 Je pense rarement au passé, mais je m'intéresse 432 00:28:41,933 --> 00:28:44,299 à aujourd'hui. À ce soir. 433 00:28:45,504 --> 00:28:47,495 À demain. 434 00:28:48,140 --> 00:28:49,232 D'accord ? 435 00:28:59,818 --> 00:29:03,413 Je vais te montrer quelque chose, je ne veux pas que tu flippes. 436 00:29:07,059 --> 00:29:08,424 Putain. 437 00:29:10,062 --> 00:29:12,326 - Qu'en as-tu fait ? - Je l'ai rasée. 438 00:29:12,397 --> 00:29:13,557 Dommage. 439 00:29:14,266 --> 00:29:17,497 Écoute, je sais que tu aimes les gazons bien fournis. 440 00:29:18,336 --> 00:29:20,896 Mais je dois te dire quelque chose. 441 00:29:21,373 --> 00:29:24,069 Dans toutes les relations, il y a un moment 442 00:29:24,443 --> 00:29:27,503 où on prend le risque de révéler qui on est vraiment. 443 00:29:28,246 --> 00:29:29,770 Je suis une femme active, 444 00:29:29,848 --> 00:29:33,545 je ne veux pas que tu perdes de temps à essayer de trouver ma chatte. 445 00:29:33,618 --> 00:29:38,055 J'ai voulu rendre tout ça à la fois joli et simple. 446 00:29:38,523 --> 00:29:40,514 Le moment n'était pas venu. 447 00:29:41,293 --> 00:29:44,558 - Depuis quand habitez-vous New York ? - Longtemps. 448 00:29:44,696 --> 00:29:47,460 J'ai aussi vécu à Paris et Londres, entre autres. 449 00:29:47,532 --> 00:29:50,558 - J'aime New York. C'est une ville honnête. - Honnête ? 450 00:29:51,269 --> 00:29:54,932 Elle n'affiche pas de sourire hypocrite. C'est sombre, douloureux... 451 00:29:55,540 --> 00:29:56,598 Ça me plaît. 452 00:29:56,675 --> 00:29:59,473 Vous êtes bien trop russe. 453 00:29:59,544 --> 00:30:03,241 Vous sortez une fille du lit pour lui dire que vous aimez souffrir ? 454 00:30:04,116 --> 00:30:07,483 ll est 2 h du matin. Haut les cœurs ! 455 00:30:08,353 --> 00:30:10,253 Vous connaissez des blagues ? 456 00:30:11,623 --> 00:30:14,592 - Encore de la viande ? - Des fruits et du thé. 457 00:30:15,360 --> 00:30:18,659 On sucre notre thé avec des cerises noires. C'est délicieux. 458 00:30:20,332 --> 00:30:22,232 Essayez. Ça va vous plaire. 459 00:30:28,006 --> 00:30:30,270 - Un fruit ? - Je n'aime pas trop les fruits. 460 00:30:30,342 --> 00:30:33,368 Une banane, mettez-la dans votre sac pour le petit-déjeuner. 461 00:30:33,445 --> 00:30:34,707 J'insiste. 462 00:30:42,754 --> 00:30:46,656 C'est une banane ou vous avez juste envie de moi ? 463 00:30:48,894 --> 00:30:50,691 Vous vouliez une blague. 464 00:30:56,168 --> 00:30:58,227 À 3 h 01 précises, 465 00:30:58,303 --> 00:31:02,637 on s'arrêtait devant la galerie pour voir si l'art était bien vivant. 466 00:31:05,610 --> 00:31:08,238 - J'ai laissé mon sac dans le taxi. - Taxi ! 467 00:31:13,218 --> 00:31:14,310 Attendez ! 468 00:31:14,619 --> 00:31:16,780 Ne partez pas ! Attendez ! 469 00:31:21,927 --> 00:31:23,292 Voilà. 470 00:31:43,048 --> 00:31:45,278 Vous voulez lui donner une banane ? 471 00:31:53,325 --> 00:31:56,988 De tous mes rendez-vous galants, c'était le plus étrange. 472 00:32:02,901 --> 00:32:03,993 Taxi ! 473 00:32:07,339 --> 00:32:08,328 Bonjour. 474 00:32:08,406 --> 00:32:10,738 Où allez-vous ? 475 00:32:27,125 --> 00:32:28,285 Où va-t-il ? 476 00:32:28,360 --> 00:32:31,727 Je lui ai demandé d'attendre, qu'on puisse se dire au revoir. 477 00:32:37,569 --> 00:32:39,730 - Merci pour le dîner. - De rien. 478 00:32:41,239 --> 00:32:43,264 J'habite tout près. 479 00:32:43,341 --> 00:32:46,708 - Vous habitez dans le centre. - C'est tout près. 480 00:32:49,914 --> 00:32:52,542 Même si on arrive à sortir un homme du Studio 54, 481 00:32:52,617 --> 00:32:55,609 le Studio 54 reste en lui. 482 00:32:55,987 --> 00:32:57,545 Vous êtes drôle. 483 00:32:58,690 --> 00:32:59,850 Légère. 484 00:33:04,195 --> 00:33:05,628 Pas ce soir ? 485 00:33:27,085 --> 00:33:29,645 Sa langue avait un goût de cerises noires. 486 00:33:39,000 --> 00:34:23,000 Ripped by RavyDavy part of the [RL] Crew