0 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 1 00:00:35,515 --> 00:00:39,144 Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe (et n'a pas froid aux yeux) 2 00:00:43,357 --> 00:00:46,053 le post-it colle toujours deux fois 3 00:00:50,330 --> 00:00:53,595 New York est une ville géniale quand on est fiancée. 4 00:00:57,671 --> 00:00:58,933 Mademoiselle ? 5 00:00:59,840 --> 00:01:02,240 Désolée. Vous vouliez ce taxi ? 6 00:01:02,676 --> 00:01:04,837 - Merci. - De rien. 7 00:01:08,715 --> 00:01:11,741 Et encore plus géniale quand on est énervée. 8 00:01:13,120 --> 00:01:14,747 Vas-y, cours ! 9 00:01:31,004 --> 00:01:33,370 - ll y a du neuf. - Pour moi aussi. 10 00:01:33,573 --> 00:01:36,542 Je n'ai rien voulu dire jusqu'à ce qu'on soit toutes ensemble, 11 00:01:36,610 --> 00:01:39,773 mais je me suis réconciliée avec Harry et il veut m'épouser. 12 00:01:39,846 --> 00:01:43,475 - Mon Dieu. Félicitations ! - C'est super. 13 00:01:43,550 --> 00:01:44,915 Visez-moi cette bague. 14 00:01:44,985 --> 00:01:49,251 ll l'a fait faire d'après celle que Richard Burton a offert à Elizabeth Taylor. 15 00:01:49,322 --> 00:01:51,984 C'est fabuleux. 16 00:01:52,058 --> 00:01:54,754 Encore plus fabuleux que la première. 17 00:01:57,364 --> 00:01:59,662 Alors, Carrie, quoi de neuf pour toi ? 18 00:02:00,333 --> 00:02:02,631 Berger a rompu avec moi sur un post-it. 19 00:02:02,702 --> 00:02:04,033 Un post-it ? 20 00:02:05,439 --> 00:02:09,068 Ouais. Y a de quoi pleurer. 21 00:02:09,409 --> 00:02:12,310 ''Je suis désolé. Je ne peux pas. Ne me déteste pas.'' 22 00:02:13,013 --> 00:02:14,480 ll est concis, le salaud. 23 00:02:14,548 --> 00:02:16,675 Je croyais que c'est toi qui voulais rompre. 24 00:02:16,750 --> 00:02:18,411 Oui, j'aurais dû, 25 00:02:18,485 --> 00:02:21,977 mais il a dit qu'il voulait essayer d'arranger les choses : 26 00:02:22,122 --> 00:02:25,455 c'est-à-dire partir au beau milieu de la nuit. 27 00:02:25,659 --> 00:02:27,650 Un post-it. Y a de quoi être furax. 28 00:02:27,727 --> 00:02:30,992 Avant, c'était rompre au téléphone qui était considéré inapproprié. 29 00:02:31,064 --> 00:02:34,090 Un type a déjà rompu avec moi à l'aide de son portier. 30 00:02:34,167 --> 00:02:38,695 ''Désolé, Mlle Hobbes. Jonathan ne descendra plus jamais.'' 31 00:02:39,306 --> 00:02:41,297 Ça me manque, un portier. 32 00:02:41,641 --> 00:02:44,007 - Tu vas l'appeler ? - Non. 33 00:02:44,077 --> 00:02:46,773 Je ne réagirai pas à un tel comportement. 34 00:02:46,847 --> 00:02:48,678 Je ne vais même pas lui laisser 35 00:02:48,748 --> 00:02:51,615 un message énervé sur son répondeur. 36 00:02:51,685 --> 00:02:53,880 ''Salut. C'est moi. T'es un salaud !'' 37 00:02:54,221 --> 00:02:57,156 Mais ça fait du bien de le dire, même à vous. 38 00:02:57,557 --> 00:02:59,024 On est là pour ça. 39 00:02:59,092 --> 00:03:01,390 - Je suis désolée. - Moi aussi. 40 00:03:01,661 --> 00:03:04,653 Cette histoire était une perte de temps totale. 41 00:03:05,131 --> 00:03:07,395 Ce n'est jamais une perte de temps totale. 42 00:03:07,467 --> 00:03:10,300 Même dans la pire des relations, on apprend quelque chose. 43 00:03:10,370 --> 00:03:13,533 Tu ne devrais pas dire ça à une femme avec un post-it chargé. 44 00:03:13,607 --> 00:03:17,338 Mais tout événement a sa raison, même si tu ne sais pas encore laquelle. 45 00:03:17,410 --> 00:03:18,843 N'importe quoi. 46 00:03:18,912 --> 00:03:20,971 Mais si. Moi, par exemple. 47 00:03:21,815 --> 00:03:25,774 Si je n'avais pas épousé Trey, je n'aurais jamais divorcé 48 00:03:25,852 --> 00:03:29,049 et je n'aurais jamais rencontré mon avocat, Harry, 49 00:03:29,489 --> 00:03:31,480 et je ne serais pas fiancée. 50 00:03:34,194 --> 00:03:35,855 Le papier bat la pierre. 51 00:03:37,130 --> 00:03:39,496 Peut-être que tout a une raison. 52 00:03:39,566 --> 00:03:41,033 Si Berger ne m'avait pas quittée 53 00:03:41,101 --> 00:03:43,831 de la façon la plus ignoble qu'on puisse imaginer, 54 00:03:43,904 --> 00:03:46,873 je ne serais pas libre pour t'accompagner chez le coiffeur. 55 00:03:46,940 --> 00:03:49,534 Ouais, l'univers nous protège tous. 56 00:03:49,609 --> 00:03:52,373 En fait, c'est peut-être toi qui as raison pour les mecs. 57 00:03:52,445 --> 00:03:55,778 Rester léger. Ne pas s'engager. Ne pas trop souffrir. 58 00:03:55,849 --> 00:04:00,309 Exactement. Si tu n'es pas la petite amie de quelqu'un, tu ne seras jamais son ex. 59 00:04:00,387 --> 00:04:01,615 Tu sais quoi ? 60 00:04:01,688 --> 00:04:04,555 Je vais passer autant de temps à pleurer pour cette histoire 61 00:04:04,624 --> 00:04:06,489 qu'il en a mis pour casser. 62 00:04:08,762 --> 00:04:10,059 Voilà, je suis guérie. 63 00:04:10,130 --> 00:04:13,361 Et si on allait s'éclater dans un super endroit, ce soir ? 64 00:04:13,433 --> 00:04:15,458 Quel truc super pourrait-on faire ? 65 00:04:15,535 --> 00:04:18,527 Je sais. Je t'emmène au Lit. 66 00:04:19,072 --> 00:04:20,300 Je reste branchée mecs. 67 00:04:20,373 --> 00:04:22,739 Non, Lit, une nouvelle boîte qui ouvre ce soir. 68 00:04:22,809 --> 00:04:25,835 On ira toutes. Je crois que j'ai une invitation. 69 00:04:27,447 --> 00:04:28,812 Et moi qui souffre tant. 70 00:04:28,882 --> 00:04:32,409 Regarde tous les hommes qui ont rompu avec toi. Et tu t'en sors. 71 00:04:33,386 --> 00:04:34,512 VENEZ AU lit 72 00:04:37,891 --> 00:04:40,758 On dit que tout a une raison. 73 00:04:40,860 --> 00:04:43,158 ''On'', c'est généralement des femmes. 74 00:04:43,363 --> 00:04:46,628 Et ces femmes sont en général en pleine rupture. 75 00:04:47,334 --> 00:04:50,826 On dirait que les hommes sortent d'une relation sans même dire au revoir. 76 00:04:50,904 --> 00:04:53,839 Mais apparemment, les femmes doivent soit se marier, 77 00:04:53,907 --> 00:04:55,636 soit apprendre quelque chose. 78 00:04:55,709 --> 00:05:00,237 Pourquoi sommes-nous si impatientes de passer de la confusion à Confucius ? 79 00:05:01,181 --> 00:05:04,844 Cherchons-nous des discours pour guérir de l'amour ? 80 00:05:05,852 --> 00:05:09,913 Pendant ce temps, Samantha était pour une fois en train d'habiller un homme. 81 00:05:09,990 --> 00:05:13,187 J'ai dit à des stylistes que le Mec Absolut 82 00:05:13,259 --> 00:05:17,286 passait sur MTV, et ils ont sauté sur l'occasion. 83 00:05:17,597 --> 00:05:21,158 Gucci, YSL, D&G. Choisis. 84 00:05:22,068 --> 00:05:25,265 Je n'aime pas trop porter des marques, tu sais. 85 00:05:25,672 --> 00:05:28,869 Si ça t'embête pas, je vais mettre un jean et ça. 86 00:05:29,576 --> 00:05:31,043 Oui, c'est pas mal. 87 00:05:31,778 --> 00:05:34,975 Tu vas être le rêve de toutes les adolescentes 88 00:05:35,048 --> 00:05:37,676 et des garçons sexuellement paumés d'Amérique. 89 00:05:40,420 --> 00:05:43,048 Comment j'ai fait pour avoir une nana aussi géniale ? 90 00:05:43,123 --> 00:05:46,422 Voilà une étiquette que Samantha n'aimait pas trop. 91 00:05:47,227 --> 00:05:50,219 Tu devrais te préparer, la voiture va arriver. 92 00:05:50,764 --> 00:05:54,200 - Tu ne peux vraiment pas venir ? - Non. J'ai promis aux filles. 93 00:05:54,267 --> 00:05:56,735 Mais je verrai la rediffusion. 94 00:05:58,438 --> 00:06:00,099 - On se retrouve après ? - Non. 95 00:06:00,173 --> 00:06:02,607 Sors avec les gens de MTV et amuse-toi. 96 00:06:02,676 --> 00:06:05,076 Tu es le Mec Absolut. Fonce. 97 00:06:05,812 --> 00:06:09,475 Étant ton agent, je te dirai 98 00:06:10,183 --> 00:06:14,017 que ce n'est pas une bonne idée d'appeler quelqu'un ta nana. 99 00:06:14,788 --> 00:06:17,279 - Quelqu'un, ou toi ? - Ni l'un ni l'autre. 100 00:06:17,590 --> 00:06:20,991 Alors si on te demande si tu as une nana, 101 00:06:21,161 --> 00:06:26,098 tu devrais dire que tu cherches toujours, que tu n'es avec personne en particulier. 102 00:06:26,766 --> 00:06:29,826 - C'est ce que tu veux ? - C'est ce que je veux. 103 00:06:33,707 --> 00:06:37,643 Mais j'insiste pour que tu complètes ce haut avec des lunettes de soleil Dior. 104 00:06:37,711 --> 00:06:41,078 À MTV, si tu portes pas un truc que les gamins peuvent pas s'acheter, 105 00:06:41,147 --> 00:06:43,638 comment pourront-ils t'admirer ? 106 00:06:45,351 --> 00:06:47,717 Là. C'est beaucoup mieux. 107 00:06:48,855 --> 00:06:52,018 Ce soir-là, alors qu'elle choisissait sa tenue, 108 00:06:52,092 --> 00:06:55,528 Charlotte remarqua que tout allait avec sa nouvelle bague 109 00:06:55,595 --> 00:06:57,825 sauf son ancienne robe de mariée. 110 00:07:01,701 --> 00:07:03,965 Pendant ce temps-là, dans un autre placard... 111 00:07:04,037 --> 00:07:07,006 Je ne peux pas y aller. Je me trouve pas super. 112 00:07:07,073 --> 00:07:09,633 - Tu es malade ? - Non, vraiment. 113 00:07:09,876 --> 00:07:13,175 Une boîte branchée, c'est pour les gens super, sans enfants. 114 00:07:13,346 --> 00:07:16,008 Je suis même pas une super maman de chez Maman & Moi. 115 00:07:16,082 --> 00:07:18,209 Je n'ai pas envie d'en arriver là, 116 00:07:18,284 --> 00:07:21,310 mais si je n'ai pas le choix, je vais parler du post-it. 117 00:07:21,387 --> 00:07:25,323 Explique-moi pourquoi il faut que je sorte de chez moi pour aller au Lit. 118 00:07:25,391 --> 00:07:28,827 Je ne veux pas me rappeler le jour où on m'a larguée avec un post-it. 119 00:07:28,895 --> 00:07:32,160 Je veux qu'il se passe autre chose aujourd'hui. 120 00:07:32,232 --> 00:07:34,166 Comme le jour où ton amie a découvert 121 00:07:34,234 --> 00:07:36,429 que toutes ses fringues sont pleines de vomi ? 122 00:07:36,503 --> 00:07:38,903 Tu viens. Pas d'excuse. 123 00:07:39,038 --> 00:07:41,336 D'accord. 124 00:07:43,176 --> 00:07:47,738 Puisqu'il n'y avait pas d'excuse, il était là .' le jean minceur. 125 00:07:47,947 --> 00:07:50,575 Le jean que toute femme conserve dans l'espoir vain 126 00:07:50,650 --> 00:07:53,050 de pouvoir le remettre un jour. 127 00:08:03,997 --> 00:08:05,328 pas d'excuse 128 00:08:12,872 --> 00:08:16,171 - Mon Dieu, qu'est-ce que tu fais là ? - Toi, ici ? 129 00:08:16,242 --> 00:08:19,075 Mesdames, c'est un vrai miracle. 130 00:08:19,546 --> 00:08:21,707 Je porte mon jean minceur. 131 00:08:21,781 --> 00:08:24,909 Je ne suis pas rentrée dedans depuis 1985, 132 00:08:24,984 --> 00:08:27,509 et c'est parce que j'étais malade. 133 00:08:28,788 --> 00:08:32,815 Miranda, je n'avais jamais remarqué, mais tu as un beau petit cul. 134 00:08:32,926 --> 00:08:34,120 - Sérieux ? - Oui ! 135 00:08:34,194 --> 00:08:36,526 - Tu en jettes. - Comment t'as fait ? 136 00:08:36,596 --> 00:08:40,532 Tu tombes enceinte, deviens mère célibataire et t'as plus le temps de manger. 137 00:08:40,600 --> 00:08:42,431 Je ne me risquerai pas à ce régime. 138 00:08:42,502 --> 00:08:46,529 Je n'en reviens pas d'être dans mon jean minceur. Je ne le quitte plus. 139 00:08:46,606 --> 00:08:49,131 Charlotte, je pourrai le porter à ton mariage ? 140 00:08:49,209 --> 00:08:51,905 - Je plaisante. - Non, c'est juste que... 141 00:08:52,445 --> 00:08:56,506 Je me sens bête d'avoir fait tout un foin de ma bague. 142 00:08:56,749 --> 00:08:59,547 Un diamant aussi gros mérite une vraie parade. 143 00:08:59,619 --> 00:09:01,450 Mais c'est la deuxième fois. 144 00:09:01,521 --> 00:09:05,184 J'ai déjà eu la bague et le grand mariage. Vous y étiez. 145 00:09:05,258 --> 00:09:06,691 C'était très beau. 146 00:09:06,759 --> 00:09:07,919 Alors cette fois, 147 00:09:07,994 --> 00:09:11,623 j'ai décidé de faire quelque chose de simple, de sobre. 148 00:09:11,698 --> 00:09:13,723 - Pas de jean ? - Non. 149 00:09:14,334 --> 00:09:16,359 Et je ne vous décevrai pas : 150 00:09:16,436 --> 00:09:18,961 je n'aurai pas de demoiselles d'honneur. 151 00:09:22,375 --> 00:09:23,467 Hourra ! 152 00:09:23,543 --> 00:09:25,170 Allons au Lit. 153 00:09:25,645 --> 00:09:27,374 Que veux-tu ? 154 00:09:29,315 --> 00:09:32,443 Comme on va souvent dans des bars pour entraîner quelqu'un au lit, 155 00:09:32,518 --> 00:09:36,181 il fallait bien, un jour, qu'on supprime l'intermédiaire 156 00:09:36,256 --> 00:09:37,723 et mette les lits dans les bars. 157 00:09:37,790 --> 00:09:40,350 C'est un endroit pour moi, ça. 158 00:09:40,426 --> 00:09:42,417 Je croyais que c'était de l'humour. 159 00:09:42,495 --> 00:09:46,431 Si j'avais su, j'aurais apporté mon appareil dentaire. 160 00:09:49,702 --> 00:09:52,535 - Un lit pour quatre. - Tous les lits sont occupés. 161 00:09:52,605 --> 00:09:54,505 C'est toujours comme ça. 162 00:09:54,574 --> 00:09:57,270 Nous sommes sur la liste V.l.P. Samantha Jones. 163 00:09:57,644 --> 00:09:59,703 Parfait. Je reviens. 164 00:10:00,079 --> 00:10:03,048 Je vais chercher les toilettes. J'ai envie de pisser. 165 00:10:03,516 --> 00:10:07,748 Ah oui ? Ou c'est pour mater ton cul dans le miroir ? 166 00:10:07,820 --> 00:10:09,344 Aussi, oui. 167 00:10:09,689 --> 00:10:11,316 Bouge-moi ça, chérie. 168 00:10:15,161 --> 00:10:18,062 - C'est prêt. Suivez-moi. - Plutôt rapide. 169 00:10:18,131 --> 00:10:21,066 Je sais comment y faire au Lit. 170 00:10:29,042 --> 00:10:32,773 - Même pas besoin de t'inviter à dîner. - Désolée, on m'a poussée. 171 00:10:32,845 --> 00:10:34,312 Tu veux que je les fasse tuer ? 172 00:10:34,380 --> 00:10:36,245 - Tu le ferais ? - Dis-moi quand. 173 00:10:36,316 --> 00:10:38,648 - Quand. - D'accord, c'est du bluff. 174 00:10:38,718 --> 00:10:40,447 C'est ça, t'es une grande gueule. 175 00:10:40,520 --> 00:10:43,887 - Oui. Peter. - Miranda. 176 00:10:44,958 --> 00:10:47,188 Merci de m'accueillir pour la nuit. 177 00:10:47,260 --> 00:10:48,784 Tu restes un peu ? 178 00:10:48,861 --> 00:10:52,820 J'ai pas souvent l'occasion d'avoir une si jolie femme dans mon lit. 179 00:10:54,834 --> 00:10:58,326 D'accord. Mais pousse-toi, c'est mon côté. 180 00:11:04,243 --> 00:11:06,541 Les hommes ont l'air vieux ici. 181 00:11:06,612 --> 00:11:09,843 - C'est parce que tu sors avec Smith. - Pratiquement un bébé. 182 00:11:09,916 --> 00:11:12,282 Je ne sors pas avec lui, je le baise. 183 00:11:12,518 --> 00:11:15,112 Et je cherche quelqu'un d'autre à baiser. 184 00:11:15,221 --> 00:11:18,418 Je crois que c'est l'endroit idéal. 185 00:11:18,558 --> 00:11:20,526 C'est génial, ici. 186 00:11:21,828 --> 00:11:24,023 Oh, non. Le copain de Berger. 187 00:11:24,597 --> 00:11:26,690 - Où ça ? - Dans le lit d'à côté. 188 00:11:26,766 --> 00:11:30,463 Je déteste New York. Y a pas une autre boîte qui ouvre ce soir ? 189 00:11:31,838 --> 00:11:34,363 - Qu'est-ce que je fais ? - lgnore-les. 190 00:11:34,440 --> 00:11:37,932 lmpossible. Berger saura que j'ai été immature. 191 00:11:38,011 --> 00:11:40,070 Va leur dire bonjour. 192 00:11:40,146 --> 00:11:42,614 Fais comme si tu étais loin de penser à Berger. 193 00:11:42,682 --> 00:11:44,912 Oui. Je vais y aller très classe. 194 00:11:45,184 --> 00:11:48,278 Calme, élégante, je vais juste dire bonjour. 195 00:11:51,157 --> 00:11:53,455 - Salut, Billy. - Carrie. 196 00:11:59,065 --> 00:12:01,329 - Comment ça va ? - Super. 197 00:12:01,401 --> 00:12:04,495 Chris, Andrew, la petite amie de Berger, Carrie. 198 00:12:04,570 --> 00:12:06,094 Berger est avec toi ? 199 00:12:09,609 --> 00:12:11,804 C'est un peu délicat, 200 00:12:12,045 --> 00:12:16,209 mais on a rompu ce matin. 201 00:12:17,884 --> 00:12:19,545 J'en suis désolé. 202 00:12:19,986 --> 00:12:23,046 Je savais que vous aviez plein de problèmes. 203 00:12:25,358 --> 00:12:26,450 Ouais. 204 00:12:28,861 --> 00:12:30,692 Et il était nul au lit. 205 00:12:32,031 --> 00:12:33,896 T'as l'air en forme, Billy. 206 00:12:37,170 --> 00:12:39,331 Elle a dit qu'il était nul au lit ? 207 00:12:39,772 --> 00:12:43,037 Vous savez, le message énervé que j'ai pas voulu laisser à Berger ? 208 00:12:43,109 --> 00:12:44,667 Je l'ai laissé à son copain. 209 00:12:44,744 --> 00:12:48,612 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - J'ai fait la salope. 210 00:12:48,781 --> 00:12:52,444 Je lui ai dit que Berger était nul au lit, ce qui n'est même pas vrai. 211 00:12:52,518 --> 00:12:54,986 Deux fois ! Tu n'oublies jamais rien ? 212 00:12:55,054 --> 00:12:56,612 Pourquoi t'as dit ça ? 213 00:12:57,123 --> 00:12:58,954 C'est sorti tout seul. 214 00:12:59,058 --> 00:13:03,188 C'est normal. Tu souffres d'un traumatisme post post-it. 215 00:13:03,262 --> 00:13:05,526 ll faut que j'efface ce message. 216 00:13:05,598 --> 00:13:07,691 Retourne leur expliquer. 217 00:13:08,101 --> 00:13:11,036 Dis-leur que tu es blessée et que tu ne le pensais pas. 218 00:13:11,104 --> 00:13:13,629 Super, il faut que j'admette que je suis blessée. 219 00:13:13,706 --> 00:13:17,005 D'abord, un peu de champagne pour se remonter. 220 00:13:31,124 --> 00:13:35,288 Ce que j'ai dit tout à l'heure, c'est horrible et c'est pas vrai. 221 00:13:35,661 --> 00:13:38,892 ll était bien au lit. Super, même. 222 00:13:40,433 --> 00:13:42,901 Un vrai feu d'artifice. 223 00:13:43,569 --> 00:13:46,003 Je ne sais même pas pourquoi j'ai dit ça. 224 00:13:46,339 --> 00:13:50,332 Je suis blessée, d'accord ? 225 00:13:50,409 --> 00:13:52,502 Oui. Une rupture, c'est dur. 226 00:13:52,578 --> 00:13:55,945 Oui, dans des circonstances normales, c'est dur. 227 00:13:56,015 --> 00:13:58,506 Mais là, c'est encore plus dur. 228 00:13:59,018 --> 00:14:01,851 Je ne veux pas te mêler à ça, 229 00:14:03,923 --> 00:14:06,721 mais Berger a rompu avec moi sur un post-it. 230 00:14:11,364 --> 00:14:14,959 T'es un ami de Berger, donc tu peux pas avoir de réaction normale, 231 00:14:15,034 --> 00:14:18,492 mais si tu veux le savoir, la réaction en général est plutôt... 232 00:14:20,873 --> 00:14:24,775 Pas que je l'aie raconté à tout le monde, juste à des amies. 233 00:14:24,844 --> 00:14:29,543 J'essaie de comprendre comment on peut faire ça. 234 00:14:30,116 --> 00:14:33,449 - Peut-être qu'il a eu peur. - lntéressant. Comment ça ? 235 00:14:33,853 --> 00:14:36,151 Les femmes peuvent vraiment s'énerver. 236 00:14:36,455 --> 00:14:39,720 Je vous assure que j'aurais été très compréhensive. 237 00:14:39,892 --> 00:14:42,486 - C'est ça. - Pardon ? 238 00:14:43,896 --> 00:14:48,026 Vous dites toutes ça, puis vous pétez les plombs et devenez hystériques. 239 00:14:48,301 --> 00:14:49,461 Ah oui ? 240 00:14:50,269 --> 00:14:51,930 Alors, c'est de notre faute ? 241 00:14:52,004 --> 00:14:54,529 ll n'y a pas vraiment de bonne façon 242 00:14:54,607 --> 00:14:56,871 de rompre avec quelqu'un, c'est tout. 243 00:14:57,109 --> 00:15:01,170 C'est drôle que tu dises ça, Billy, parce qu'en fait, si. 244 00:15:01,514 --> 00:15:06,383 On peut avoir le cran et la politesse de dire à une femme en face 245 00:15:06,452 --> 00:15:08,386 qu'on ne veut plus la voir. 246 00:15:08,454 --> 00:15:09,546 C'est peut-être fou, 247 00:15:09,622 --> 00:15:13,524 mais je crois qu'on peut mettre un terme à une relation 248 00:15:13,593 --> 00:15:15,458 d'une façon qui ne comprenne 249 00:15:15,528 --> 00:15:18,224 ni e-mail, ni portier, ni déclaration de disparition. 250 00:15:18,297 --> 00:15:22,631 Vous pourriez tous surmonter votre trouille d'avoir l'air de salauds 251 00:15:22,702 --> 00:15:27,264 pour avoir une conversation de rupture désagréable 252 00:15:27,340 --> 00:15:28,864 parce qu'en fait, 253 00:15:28,941 --> 00:15:31,842 c'est de l'éviter qui fait que vous avez l'air de salauds. 254 00:15:31,911 --> 00:15:34,607 - Et si tu veux le savoir, Alan... - Andrew. 255 00:15:35,248 --> 00:15:37,808 La plupart des femmes sont pas des furies cinglées. 256 00:15:37,883 --> 00:15:40,579 On veut simplement qu'une relation se termine 257 00:15:40,653 --> 00:15:44,851 de façon décente et attentionnée, 258 00:15:44,924 --> 00:15:47,119 par respect pour ce qu'on a connu ensemble. 259 00:15:47,193 --> 00:15:49,957 Voilà ce que je veux dire, Billy : 260 00:15:50,096 --> 00:15:52,428 il existe une bonne façon de rompre, 261 00:15:52,498 --> 00:15:55,934 et c'est pas avec un post-it ! 262 00:15:58,838 --> 00:15:59,930 D'accord. 263 00:16:08,114 --> 00:16:09,445 Bien mieux. 264 00:16:09,515 --> 00:16:12,643 Tu crois ? ll faut partir tout de suite. 265 00:16:15,921 --> 00:16:18,890 Alors, tu as un petit ami ? 266 00:16:19,058 --> 00:16:22,425 - Moi, non. - C'est ça. 267 00:16:22,495 --> 00:16:26,397 - C'est vrai. - Arrête, comment ça se fait ? 268 00:16:30,770 --> 00:16:32,237 Aucune idée. 269 00:16:32,305 --> 00:16:35,604 Moi non plus. Tu es super. 270 00:16:36,375 --> 00:16:38,104 Désolée. On part. 271 00:16:38,177 --> 00:16:41,704 Je viens d'apprendre qu'il ne faut pas se mettre au Lit énervée. 272 00:16:43,316 --> 00:16:44,578 Eh bien... 273 00:16:48,220 --> 00:16:52,680 - Super content de t'avoir connue. - Oui, moi aussi. À un de ces jours. 274 00:16:54,126 --> 00:16:56,287 - Et merci. - De quoi ? 275 00:17:02,868 --> 00:17:05,996 Bon, je suis énervée. lls diront à Berger que je suis énervée. 276 00:17:06,072 --> 00:17:07,334 Je m'en fiche. 277 00:17:07,406 --> 00:17:09,533 Allez, mec, donne-moi une taffe. 278 00:17:09,608 --> 00:17:11,576 Tu me le refiles ? 279 00:17:11,644 --> 00:17:13,339 Soyez sages, les filles. 280 00:17:14,046 --> 00:17:16,139 - Vous sentez ? - De l'herbe. 281 00:17:18,351 --> 00:17:21,252 - Allons fumer. - Je suis pour. 282 00:17:21,320 --> 00:17:23,220 Vous plaisantez ? 283 00:17:23,289 --> 00:17:27,385 Oui, c'est exactement ce qu'il me faut : le brouillard. 284 00:17:27,593 --> 00:17:30,426 Je suis trop lucide sur ce qui s'est passé aujourd'hui. 285 00:17:30,496 --> 00:17:32,521 C'est quand la dernière fois que t'as fumé ? 286 00:17:32,598 --> 00:17:34,429 Je crois que je portais ce jean. 287 00:17:34,500 --> 00:17:37,162 - Je ne fume pas d'herbe. - Post-it. 288 00:17:37,903 --> 00:17:39,871 Comment veux-tu en trouver ? 289 00:17:40,039 --> 00:17:42,872 J'appellerais bien mon dealer, mais il est en Floride. 290 00:17:42,942 --> 00:17:45,467 Fichus dealers avec leurs maisons de vacances. 291 00:17:45,544 --> 00:17:47,375 Je vais demander à ces mecs. 292 00:17:48,981 --> 00:17:51,108 Excusez-moi, les gars. 293 00:17:57,857 --> 00:18:01,156 Mes amies et moi, on se demandait... 294 00:18:01,227 --> 00:18:03,252 Elle me plaît dans ce jean. 295 00:18:03,329 --> 00:18:05,524 C'est pas risqué d'en acheter à des inconnus ? 296 00:18:05,598 --> 00:18:08,192 Des inconnus ? Non, c'est nos potes qui ont de l'herbe. 297 00:18:08,267 --> 00:18:10,667 - D'accord. - T'es vraiment con, mec. 298 00:18:14,473 --> 00:18:17,636 lls vont aller voir là-bas, au Chien Noyé. 299 00:18:17,710 --> 00:18:19,507 Y a un mec qui deale à l'intérieur. 300 00:18:19,578 --> 00:18:22,069 Celui qui a des lunettes est pour moi. 301 00:18:22,314 --> 00:18:26,273 Quand elle cartonne, c'est à fond. Super. 302 00:18:26,786 --> 00:18:29,311 - Voilà. - Merci beaucoup, Tommy. 303 00:18:33,692 --> 00:18:37,128 ''Le Chien Noyé.'' Je croyais que c'était de l'humour. 304 00:18:40,065 --> 00:18:42,590 - Je vois les mecs. - Ouais, va les chercher. 305 00:18:45,404 --> 00:18:49,431 L'autre bar s'appelait le ''Lit'', celui-ci devrait s'appeler ''Ça pue''. 306 00:18:49,508 --> 00:18:53,274 Pince-toi le nez. J'ai promis à Smith de le regarder sur MTV, 307 00:18:53,746 --> 00:18:55,771 et il y a une télé dans ce trou. 308 00:18:57,950 --> 00:19:01,647 - Qu'est-ce qu'il y a par terre ? - Des coquilles de cacahuètes. 309 00:19:01,954 --> 00:19:04,388 - Pourquoi ? - J'en sais rien. 310 00:19:04,690 --> 00:19:07,716 Y a-t-il une raison pour les coquilles de cacahuètes ? 311 00:19:07,960 --> 00:19:09,325 Qu'est-ce que je vous sers ? 312 00:19:09,395 --> 00:19:13,126 Voici 20 $. J'imagine qu'ici, ça paie trois verres 313 00:19:13,199 --> 00:19:14,826 et une autre chaîne. 314 00:19:14,900 --> 00:19:17,528 La mariée veut-elle un autre verre ? 315 00:19:17,603 --> 00:19:19,867 - Non, je ne peux pas ! - Si ! 316 00:19:22,174 --> 00:19:24,472 - Super ! - Encore un. 317 00:19:24,543 --> 00:19:27,444 Regarde-les, elles sont si heureuses. 318 00:19:30,850 --> 00:19:32,977 Qu'y a-t-il, ma chérie ? 319 00:19:34,286 --> 00:19:37,187 J'aimerais tant ne pas avoir été mariée. 320 00:19:37,256 --> 00:19:40,089 Mais si tu n'avais pas épousé Trey, pas de Harry. 321 00:19:40,159 --> 00:19:44,186 Je sais. Mais c'est nul, c'est ma deuxième bague. 322 00:19:44,497 --> 00:19:46,761 Et mon second mariage. 323 00:19:46,832 --> 00:19:49,323 J'ai enfin trouvé l'amour de ma vie 324 00:19:49,401 --> 00:19:52,268 et je ne peux pas fêter ça en grand. 325 00:19:52,505 --> 00:19:55,406 Tu fais exactement comme tu veux. 326 00:19:56,308 --> 00:19:59,709 Non, ce n'est pas correct. 327 00:20:00,646 --> 00:20:04,548 Excusez-moi. Vous pouvez me prendre en photo avec mes amies ? 328 00:20:04,617 --> 00:20:05,811 Elle se marie. 329 00:20:05,885 --> 00:20:07,876 - Bien sûr. - Merci. 330 00:20:11,690 --> 00:20:14,352 Elle est fiancée depuis hier soir. 331 00:20:14,793 --> 00:20:17,887 - Félicitations. - Non, c'est la deuxième fois. 332 00:20:17,963 --> 00:20:22,491 Elle épouse un homme merveilleux. Et regardez cette pierre. 333 00:20:24,570 --> 00:20:26,367 - Superbe. - Merci. 334 00:20:26,438 --> 00:20:29,066 - Viens sur la photo. - C'est pas la peine. 335 00:20:29,375 --> 00:20:31,070 Allez. 336 00:20:32,511 --> 00:20:34,035 J'ai l'appareil. 337 00:20:36,282 --> 00:20:39,046 Bon, tout le monde sourit. 338 00:20:43,822 --> 00:20:46,256 - Tu te maries quand ? - Ta robe est comment ? 339 00:20:46,325 --> 00:20:47,724 Tu fêtes ça où ? 340 00:20:47,793 --> 00:20:52,526 C'est ainsi que des célibataires en verve clouèrent le bec au scrupule de Charlotte. 341 00:20:53,766 --> 00:20:56,200 Désolé, il n'est pas là ce soir. 342 00:20:57,570 --> 00:20:59,970 Au manque d'herbe, point de remède. 343 00:21:00,906 --> 00:21:04,842 - Je peux t'offrir un verre. - C'est moi qui lui offre un verre. 344 00:21:05,277 --> 00:21:07,905 - Tu as une copine. - Je vous en prie. 345 00:21:07,980 --> 00:21:10,039 Voilà tout le secret du jean minceur. 346 00:21:10,115 --> 00:21:13,812 Ce n'est pas tant une question d'état du derrière que d'état d'esprit. 347 00:21:13,886 --> 00:21:16,480 Que faut-il faire pour avoir une bière ici ? 348 00:21:16,555 --> 00:21:18,420 Ça va ? lci La La, et maintenant... 349 00:21:18,490 --> 00:21:21,584 Vous l'avez vu nu sur une affiche ici, à Times Square. 350 00:21:21,660 --> 00:21:24,925 ll est venu habillé à l'émission. Mais il est toujours aussi beau. 351 00:21:24,997 --> 00:21:28,125 C'est le plus sexy, le plus beau, 352 00:21:28,200 --> 00:21:31,465 le Mec Absolut ! Applaudissez Smith Jerrod ! 353 00:21:34,206 --> 00:21:38,700 ll y a beaucoup de fans. On va lui poser quelques questions. 354 00:21:39,011 --> 00:21:42,208 - Bonjour, je m'appelle Amber. - Ça va, Amber ? 355 00:21:42,982 --> 00:21:45,678 Bien, détendu, sexy et modeste. 356 00:21:46,418 --> 00:21:50,115 Et d'une .' qu'est-ce que ça fait d'être le Mec Absolut ? 357 00:21:50,322 --> 00:21:54,952 C'est vraiment le pied. J'ai rencontré des gens formidables. 358 00:21:55,027 --> 00:21:58,554 - T'es bonne pour la télé. - Dis-le à celles qui jouent aux fléchettes. 359 00:21:58,631 --> 00:22:01,327 Et de deux .' est-ce que tu as une petite amie ? 360 00:22:02,001 --> 00:22:03,866 Non, je cherche encore. 361 00:22:04,403 --> 00:22:06,894 C'est vrai ? Tu ne sors avec personne ? 362 00:22:07,106 --> 00:22:10,439 Si, mais avec personne en particulier. 363 00:22:12,211 --> 00:22:15,009 Et même si Samantha y avait elle-même pensé, 364 00:22:15,080 --> 00:22:19,744 elle sut que ''personne en particulier'' était une étiquette qu'elle n'aimait guère plus. 365 00:22:20,019 --> 00:22:21,611 J'ai changé d'avis. 366 00:22:23,022 --> 00:22:24,284 Embrasse-moi. 367 00:22:25,758 --> 00:22:28,488 Et pour prouver que Smith n'avait rien de particulier, 368 00:22:28,560 --> 00:22:30,824 elle embrassa un type bien moins particulier. 369 00:22:30,896 --> 00:22:34,730 Malheureusement, il était particulier pour quelqu'un de légèrement soûl. 370 00:22:34,800 --> 00:22:36,961 Qu'est-ce que tu fous, bordel ? 371 00:22:37,036 --> 00:22:39,197 - Quoi ? - Elle a embrassé Frankie. 372 00:22:39,705 --> 00:22:41,605 Tu te prends pour qui, putain ? 373 00:22:41,674 --> 00:22:44,074 Salopes de la ville, vous vous croyez des bombes 374 00:22:44,143 --> 00:22:46,805 pour venir embrasser les mecs des autres ? 375 00:22:46,879 --> 00:22:50,246 - Je vais te casser la gueule. - Tu vas te prendre des baffes. 376 00:22:51,183 --> 00:22:53,447 - Mon Dieu ! - Du calme. 377 00:22:53,886 --> 00:22:55,820 Toi, tu vas te calmer, bordel. 378 00:23:00,059 --> 00:23:01,822 Si je te revois, putain... 379 00:23:01,894 --> 00:23:06,388 Tu vas te prendre mes pompes dans le cul et t'auras le goût du cuir dans la bouche ! 380 00:23:09,401 --> 00:23:12,859 Les femmes énervées, ça fait peur, d'accord. 381 00:23:12,938 --> 00:23:16,339 Y a peu de femmes qui peuvent s'énerver dans un haut comme ça. 382 00:23:17,943 --> 00:23:20,673 La soirée est complètement ratée. 383 00:23:21,380 --> 00:23:22,847 Pas complètement... 384 00:23:23,849 --> 00:23:28,411 Mon dieu, je t'adore ! Où t'as trouvé ça ? 385 00:23:30,322 --> 00:23:33,758 Apparemment, avec 20 $, tu as trois verres, 386 00:23:34,393 --> 00:23:37,419 - une autre chaîne et un joint. - Génial. 387 00:23:44,503 --> 00:23:46,334 Connards de mecs. 388 00:23:51,376 --> 00:23:52,968 C'est des cons. 389 00:23:54,379 --> 00:23:56,472 C'est ce que je te dis. 390 00:23:56,548 --> 00:23:58,743 Quand t'es la copine d'un mec... 391 00:24:02,221 --> 00:24:05,349 - C'est pas bon. - C'est ce que je te dis. 392 00:24:11,730 --> 00:24:13,357 C'est de la bonne. 393 00:24:20,506 --> 00:24:21,905 C'est Smith. 394 00:24:23,208 --> 00:24:24,937 - Allô. - Salut. Tu m'as vu ? 395 00:24:25,010 --> 00:24:27,069 - Oui, on t'a vu. - Alors ? 396 00:24:27,146 --> 00:24:29,205 Parfait, comme prévu. 397 00:24:29,448 --> 00:24:32,042 - On va tous au... - Tu m'entends ? 398 00:24:32,651 --> 00:24:34,846 - Allô ? - Je ne te reçois pas. 399 00:24:34,920 --> 00:24:36,148 Attends... 400 00:24:36,989 --> 00:24:38,013 Tu es là ? 401 00:24:38,090 --> 00:24:39,614 Tandis que je contemplais 402 00:24:39,691 --> 00:24:42,785 le fait que mon couple était complètement cassé, 403 00:24:43,629 --> 00:24:48,157 je compris que rien ne ferait de ce jour 404 00:24:48,467 --> 00:24:52,631 un jour autre que celui où on m'avait larguée avec un post-it. 405 00:24:54,773 --> 00:24:57,207 Police. Ne bougez pas. 406 00:24:59,711 --> 00:25:02,771 C'est comme ça. On l'emmène au poste. 407 00:25:02,848 --> 00:25:05,146 S'il vous plaît. Je suis avocate et maman. 408 00:25:05,217 --> 00:25:08,778 Cette femme est mon amie. Une citoyenne au-dessus de tout soupçon. 409 00:25:08,854 --> 00:25:10,719 Qui vient d'enfreindre la loi. 410 00:25:10,789 --> 00:25:15,351 Oui, mais pour sa défense, elle a passé une très mauvaise journée. 411 00:25:15,427 --> 00:25:18,294 - Son petit ami a rompu. - Sur un post-it. 412 00:25:18,363 --> 00:25:20,456 Non, il a pas fait ça. 413 00:25:24,236 --> 00:25:27,205 ''Je suis désolé. Je ne peux pas. Ne me déteste pas.'' 414 00:25:29,107 --> 00:25:31,132 C'est nul. 415 00:25:32,411 --> 00:25:35,812 Bon, je vais mettre que c'est pour une cigarette dans le bar. 416 00:25:35,881 --> 00:25:38,372 Allez, vous ne pouvez pas laisser tomber ? 417 00:25:38,450 --> 00:25:42,250 Je suis désolé. Je ne peux pas. Ne me déteste pas. 418 00:25:45,490 --> 00:25:47,981 Vous entendez ? ll est minuit. 419 00:25:48,327 --> 00:25:51,990 C'est officiellement la fin de ce qui restera dans les annales 420 00:25:52,297 --> 00:25:56,063 comme le jour où je me suis fait arrêter en train de fumer un pétard. 421 00:25:57,870 --> 00:26:00,896 J'ai dit pétard. C'est génial ! 422 00:26:02,140 --> 00:26:04,131 Tu ne t'es pas fait arrêter. 423 00:26:04,543 --> 00:26:07,944 Tu vois, ton post-it t'a sauvée du trou. 424 00:26:08,013 --> 00:26:09,878 Si tu n'avais pas rencontré Berger... 425 00:26:09,948 --> 00:26:11,813 Arrête, tu me gâches le plaisir. 426 00:26:11,884 --> 00:26:15,820 Je dois dire que je commence à être d'accord avec la vision de Charlotte. 427 00:26:15,888 --> 00:26:19,187 Si je n'étais pas tombée enceinte par accident avec Steve, 428 00:26:19,358 --> 00:26:21,223 je n'aurais jamais eu Brady. 429 00:26:21,793 --> 00:26:24,921 Je n'ai pas fini. Et pas eu plus une minute pour manger. 430 00:26:25,163 --> 00:26:27,688 Et je ne serais jamais rentrée dans mon jean minceur 431 00:26:27,766 --> 00:26:31,065 et n'aurais pas réalisé que cette ville est pleine de mecs mignons. 432 00:26:31,136 --> 00:26:33,468 Voilà qui est bien pensé. 433 00:26:34,339 --> 00:26:36,603 Ne prends pas toute la glace. 434 00:26:37,042 --> 00:26:40,534 Bon, voilà ce que j'ai appris de ma relation avec Berger. 435 00:26:48,720 --> 00:26:50,585 Attendez, je l'avais. 436 00:26:53,091 --> 00:26:54,217 Quoi ? 437 00:26:54,493 --> 00:26:57,189 J'ai changé d'avis. 438 00:26:57,729 --> 00:26:59,822 Tu crois pas que tout a une raison ? 439 00:26:59,898 --> 00:27:04,494 Non, pas sur ça. Sur le mariage. Je veux que vous soyez mes demoiselles d'honneur. 440 00:27:07,039 --> 00:27:09,769 Vous n'aurez pas à porter des robes assorties, promis. 441 00:27:09,841 --> 00:27:13,106 - Je lève ma cuillère. - Tu veux bien mettre ça par écrit ? 442 00:27:15,247 --> 00:27:18,273 J'ai assez mangé. Mon jean a craqué. 443 00:27:25,357 --> 00:27:28,656 Je ne saurai jamais pourquoi Berger ne m'avait rien dit en face 444 00:27:28,727 --> 00:27:32,094 mais au moins, pour le moment, je mangeais de la glace. 445 00:27:59,000 --> 00:28:59,000 Ripped by RavyDavy part of the [RL] Crew